English | Russian |
another point to be made here is that | следует, тем не менее, отметить (Sakhalin Energy) |
if oil content downstream the flotator is too high, effluent is routed to coagulation drum and biological treatment is by-passed | если содержание нефти после флотатора слишком высоко, стоки направляются в ёмкость коагуляции в обход биологической очистки |
if someone is to do something | для того чтобы (Sakhalin Energy) |
indicate that one would be prepared to do something | выражать готовность сделать что-либо |
is required to be disclosed by law | на основании закона подлежит раскрытию (об информации) |
it is a safe bet to say | не будет преувеличением сказать (Sakhalin Energy) |
life to first maintenance shall be a minimum of 20 years | срок службы до первого ремонта должен составлять не менее 20 лет |
Lunskoye LNG production is proportional to gas production | продукция лунского СПГ пропорциональна добыче газа |
OBE is the condition for which the complex shall be designed to withstand an earthquake without major damage, such that the complex can be put back into operation after normal commissioning checks and/or minor repairs | землетрясение типа OBE определяет состояние, для которого должен проектироваться комплекс, чтобы выдержать землетрясение без крупных повреждений и быть снова введенным в работу после нормального предпускового контроля и / или мелкого ремонта |
pay will be rounded to the highest 1000 rubles | оплата будет округлена до максимальной суммы в 1000 рублей |
SSE is the condition for which the design of specified units of the complex shall be verified to avoid catastrophic failure of the complex | землетрясение типа SSE определяет состояние, для которого конструкция определённых установок комплекса должна быть обоснована как предотвращающая катастрофическое разрушение комплекса |
stand-by mode, when water is recirculated upstream biofilter to enable biological growth | дежурный режим рециркуляция воды в биофильтры для обеспечения роста микроорганизмов |
tank vessel or sump to be confirmed according to Russian regulation and climatic conditions | резервуар требует уточнения в соответствии с российскими нормами и климатическими условиями |
tank vessel or sump to be confirmed according to Russian regulation and climatic conditions | отстойник требует уточнения в соответствии с российскими нормами и климатическими условиями |
the key is to | главное (Главное – провести различие... The key is to draw the line between... Sakhalin Energy) |
the proposal should be accepted to the effect that | согласиться с предложениями о |
there is every reason to believe that | есть все основания полагать, что (Sakhalin Energy) |
this is equivalent to | это составляет (Sakhalin Energy) |