DictionaryForumContacts

Terms for subject Proverb containing не... не | all forms
UkrainianEnglish
без Божої волі й волос з голови не спадеduties are ours, events are God's
без Божої волі й волос з голови не спадеman proposes, God disposes
без Божої волі й волос з голови не спадеchances rule men, and not men chances
без долі і по гриби не ходятьflies go to the lean horse
без долі і по гриби не ходятьan unfortunate man would be drowned in a teacup
без злодія крадіжки не буваєnothing is stolen without hands
без причини й смерті не буваєevery why has a wherefore
без сокири не тесляр, без голки не кравецьwhat is a workman without his tools?
без чеснот не буває щастяwithout virtue, happiness cannot be
був би ангел, якби не рогиall is not gold that glitters
був би ангел, якби не рогиthe steel glove under the silken glove
був би ангел, якби не рогиoutwardly a lamb, inwardly a wolf
був би ангел, якби не рогиjudge not of men and things at first sight
був би ангел, якби не рогиhandsome is as handsome does
був би ангел, якби не рогиdon't value a gem by its setting
був би ангел, якби не рогиclothes don't make the man
був би ангел, якби не рогиbeauty is only skin deep
був би ангел, якби не рогиappearances are deceptive
був би ангел, якби не рогиan angel on top but a devil underneath
був би ангел, якби не рогиa fair face may hide a foul soul
був би ангел, якби не рогиvelvet paws hide sharp claws
був би ангел, якби не рогиthere are daggers behind men's smile
був би ангел, якби не рогиa fair face may hide a foul heart
будь справедливим до всіх, але не всім довіряйbe just to all, but trust not all
бідному куди не кинь, то все латкою наверхwrinkled purses make wrinkled faces
бідному куди не кинь, то все латкою наверхa light purse is a heavy purse
бідному куди не кинь, то все латкою наверхa light purse is a heavy curse
бідність – не вадаpoverty is no sin
бідність – не вадаpoverty is no vice
бідність – не вадаpoverty is no crime
бідність – не вада, соромитися бідності – не чеснотаpoverty is not a shame, but the being ashamed of it is
бідність – не ганьба, але велика незручністьpoverty is no disgrace, but it is a great inconvenience
бідність — не порокpoverty is no sin
бідність – то не ганьбаpoverty is not a shame, but the being ashamed of it is
більше разу не вмрешas well be hanged for a sheep as for a lamb
більше разу не вмрешhe that fears death lives not
більше разу не вмрешeat, drink and be merry, for tomorrow you will die
більше разу не вмрешa man can die but once
велике щастя не буває тривалимdeepest happiness is for a short duration
великим є той, хто не втрачає свого дитячого серцяthe great man is he who does not lose his child's heart
великі душі не говорять про свої стражданняgreat souls suffer in silence
великі люди не завжди мудріgreat men are not always wise
винного двома батогами не б'ютьyou can't dance at two weddings with one pair of feet
винного двома батогами не б'ютьyou cannot eat your cake and have it
винного двома батогами не б'ютьone cannot blow and swallow at the same time
винного двома батогами не б'ютьyou cannot flay the same ox twice
винного двома батогами не б'ютьa man cannot spin and reel at the same time
вище голови не стрибнешit is impossible to hoist oneself by one's own boot's straps
вище пояса не підскочиш, вище себе не виростешit is impossible to hoist oneself by one's own boot's straps
власна хвальба не платитьself-praise is no recommendation
вовк не такий лихий, як страшнийthe lion is not so fierce as he is painted
вовк не такий лихий, як страшнийthe devil is not so black as he is painted
вовк старіє, але не добрієthe cask savours of the first fill
вовк старіє, але не добрієonce a priest always a priest
вовк старіє, але не добрієhabit is a second nature
вовка боятися — в ліс не ходитиnothing have
вовка боятися — в ліс не ходитиnothing venture
вовка боятися, в ліс не ходитьhe that fearth every bush must never go a-birding
вовка боятися, в ліс не ходитьhe that is afraid of wounds must not come near a battle
вовка боятися, в ліс не ходитьhe that hesitates is lost (і без грибів бути)
вовка боятися, в ліс не ходитьnothing venture, nothing have (і без грибів бути)
вовка боятися, в ліс не ходитьfaint heart never won fair lady (і без грибів бути)
вовка за вухо не втриматиyou cannot chop wood with a penknife
вовка за вухо не втриматиyou cannot get blood from a stone
вовка за вухо не втриматиyou cannot get a quart into a pint pot
вовка за вухо не втриматиa fog cannot be dispelled with a fan
вуха вище лоба не ростутьit is impossible to hoist oneself by one's own boot's straps
вчорашньої води не догонишthings done cannot be undone
вчорашньої води не догонишtime and tide wait for no man
вчорашньої води не догонишthings past cannot be recalled
вчорашньої води не догонишone cannot put back the clock
відхочеться любити, як не буде з чого житиthe love light goes out when the gas bill comes in
відхочеться любити, як не буде з чого житиlove in a hut, with water and a crust is cinders, ashes, dust
відхочеться любити, як не буде з чого житиwhen poverty comes in at the door, love flies out at the window
відхочеться любити, як не буде з чого житиit is gold that greases the wheel of love
вітрові не накажеш не віятиthe wind cannot be prevented from blowing
голий розбою не боїться, мокрий дощу не лякаєтьсяsue a beggar and catch a louse
голий розбою не боїться, мокрий дощу не лякаєтьсяa beggar can never be bankrupt
де й чорт не зможе, туди жінку пошлиa woman knows a bit more than Satan
де люблять, там не учащай, де не люблять – не бувайa constant guest is never welcome
де не горить, там не куритьthere is no smoke without fire
де не горить, там не куритьthere is no effect without a cause
де не горить, там не куритьnothing is stolen without hands
де не перескочиш, там підлізьstoop to conquer
де не перескочиш, там підлізьsometimes the best gain is to lose
де просять, там не учащай, де не люблять – не бувайa constant guest is never welcome
де пси свої гризуться, там чужий не мішайсяput not your hand between the bark and the tree
де пси свої гризуться, там чужий не мішайсяnever interfere with family quarrels
де соколи літають, там ворони не пускаютьmarry above your match and you get a master
де чорт не зможе, там баба поможеa woman knows a bit more than Satan
де чорт нічого не втне, туди бабу пошлеa woman knows a bit more than Satan
для приятеля нового не пускайся старогоdon't trade old friends for new
для приятеля нового не пускайся старогоold friends and old wine are best
для приятеля нового не пускайся старогоtrust not a new friend nor an old enemy
для приятеля нового не пускайся старогоold friends and old wine are the best
для приятеля нового не пускайся старогоbe slow in choosing a friend, slower in changing him
для щасливих часу не існуєhappiness takes no account of time
досвід – це добре, якщо за нього не треба надто багато платитиexperience is good if you don't pay too dear for it
досвід – це добре, якщо за нього не треба надто багато платитиexperience is good if not bought too dear
дірявого мішка не надуєш, а дурня не навчишhe who is born a fool is never cured
дірявого мішка не надуєш, а дурня не навчишhe that is born a fool is never cured
дірявого мішка не насиплешthe beggar's wallet has no bottom
дірявого мішка не насиплешa beggar's purse is bottomless
егоїзм не вмирає ніколиself-love never dies
егоїзм не вмирає ніколиall the passions are extinguished with old age
жодний дім не є достатньо великим, щоб вмістити двох жінокtwo dogs and a bone, never agree in one
жодний дім не є достатньо великим, щоб вмістити двох жінокtwo cats and a mouse, two wives in one house
жодний дім не є достатньо великим, щоб вмістити двох жінокno house was ever big enough for two women
завадився кухоль по воду ходити, поки йому вухо не відламалиmurder will out
завадився кухоль по воду ходити, поки йому вухо не відламалиthe pitcher goes often to the well but is broken at last
завадився кухоль по воду ходити, поки йому вухо не відламалиthe pitcher goes often to the well
завадився кухоль по воду ходити, поки йому вухо не відламалиgive man enough rope and he will hand himself
здібний не впустить свого шансу: хто має сірник, знайде, де його запалитиability will see a chance and snatch it, who has a match will find a place to strike it
зовнішність – це ще не всеlooks aren't everything
зовсім не плаватиto swim like a stone
каятися – добре, але краще не грішитиrepentance is good, but innocence is better
котючий камінь мохом не обростаєa tree often transplanted neither grows nor thrives
котючий камінь мохом не обростаєstill water breeds vermin
котючий камінь мохом не обростаєstanding pools gather filth
котючий камінь мохом не обростаєa rolling stone gathers no moss
краденим не збагатієшill-gotten goods never prosper
краденим не збагатієшill gotten, ill spent
краденим не збагатієшwhat is got over the devil's back is spent under his belly
краденим не збагатієшeasy come, easy go
краденим не розживешсяill spent
краденим не розживешсяill got
криве дерево не дужо випрямитисьthe leopard cannot change his spots
криве дерево не дужо випрямитисьyou cannot make a silk purse out of a sow's ear
криве дерево не дужо випрямитисьwolves may lose their teeth but they never lose their nature
криве дерево не дужо випрямитисьwhat is bred in the bone will come out in the flesh
криве дерево не дужо випрямитисьthrow nature out of the door, it will come back again through the window
криве дерево не дужо випрямитисьthe wolf may change his coat but not his disposition
криве дерево не дужо випрямитисьnature will have its course
куди не просять, хай тя чорти туди не носятьthe uninvited should bring their own stool
куди не просять, хай тя чорти туди не носятьhe who comes uncalled, sits unserved
куди орли літають, туди сороки не пускаютьif you can't ride two horses at once, you shouldn't be in the circus
куди орли літають, туди сороки не пускаютьmarry above your match and you get a master
куди орли літають, туди сороки не пускаютьdon't try to fly without wings
куди орли літають, туди сороки не пускаютьattempt not to fly like an eagle with the wings of a wren
куплена мудрість є найкращою, якщо не дуже дорого за неї платитиbought wisdom is best if you don't pay too dear for it
лис лиса не кусаєwolf never wars against wolf
лис лиса не кусаєthere is honor among thieves
лис лиса не кусаєdog does not eat dog
лис лиса не кусаєhawk will not pick out hawk's eyes
лис лиса не кусаєdeep will call deep
малі діти не дають спати, а великі дихатиlittle children, little troubles, big children, big troubles
малі діти не дають спати, а великі дихатиchildren are certain cares
молодість – не життєвий етап, а стан душіyouth is not a time of life, it is a state of mind
молодість та старість ніколи не дійдуть згодиyouth and age can never agree
найбільш сліпий той, хто не хоче бачитиnone is so deaf as those who won't hear
найбільш сліпий той, хто не хоче бачитиnone is so blind as they who will not see
наперед невода риб не ловиnever jump your fences till you meet them
наперед невода риб не ловиfirst catch your hare, then cook him
наперед невода риб не ловиeverything is good in its season
наперед невода риб не ловиdon't sing triumph before you have conquered
наперед невода риб не ловиcatching's before hanging
наперед невода риб не ловиdon't cry out before you are hurt
наперед невода риб не ловиdon't cross the bridges before you come to them
наперед невода риб не ловиall in good time
наша щедрість не повинна перевищувати наших можливостейour generosity should never exceed our abilities
не буде так як думаєш, а буде так, як станетьсяevery bullet has its billet
не буде так, як думаєш, а буде так, як станетьсяman proposes, God disposes
не буде так як думаєш, а буде так, як станетьсяno flying from fate
не буде так як думаєш, а буде так, як станетьсяGod's clock strikes on time
не буде так, як думаєш, а буде так, як станетьсяduties are ours, events are God's
не буде так як думаєш, а буде так, як станетьсяnothing with God is accidental
не буде так як думаєш, а буде так, як станетьсяwhat must be, must be
не буде так, як думаєш, а буде так, як станетьсяchances rule men, and not men chances
не буди лиха, поки воно спитьdon't trouble until troubles you
не буду душі вбивати, буду правду казатиconfession is good for the soul
не буду душі вбивати, буду правду казатиconfession is the first step to repentance
не буду душі вбивати, буду правду казатиa fault confessed is half redressed
не будь ані тим, хто позичає, ані тим, у кого позичаютьneither a borrower nor a lender be
не будь занадто жадібнимbind the sack before it is full
не будь занадто завидющимbind the sack before it is full
не будь марнотратним, не будеш терпіти злидніwaste makes want
не будь марнотратним, не будеш терпіти злидніwho spends more than he should, shall not have to spend when he would
не будь марнотратним, не будеш терпіти злидніwillful waste makes woeful want
не будь марнотратним, не будеш терпіти злидніwaste not, want not
не будь марнотратним, не будеш терпіти злидніhundreds would never have known want if they had not at first known waste
не будь марнотратним, не будеш терпіти злидніcut your coat according to your cloth
не будь нічиїм боржникомowe no man anything
не будь підспівувачемdon't be a yes-man
не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдешdon't throw out your dirty water before you get in fresh
не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдешany port in a storm
не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдешcast not out the foul water till you bring in the clean
не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдешhalf a loaf is better than no bread
не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдешthere is small choice in rotten apples
не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдешthe drowning man will catch at a straw
не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдешamong the blind the one-eyed man is king
не вимірюй своєї значущості за висотою своєї вранішньої тініdon't measure your importance by your morning shadow
не дозволь своєму язику перерізати тобі горлоlet not your tongue cut your throat
не дружи з тими, хто тобі не рівняhave no friends not equal to yourself
не жертвуй великим, щоб уникнути малої неприємностіburn not your house to rid of the mouse
не звинувачуй інших у власних помилкахblame not others for the faults that are in you
не звинувачуй інших у тих недоліках, які маєш самblame not others for the faults that are in you
не зловживай вдячністю, бо вона збунтуєтьсяdon't overload gratitude, if you do, she'll kick
не зловживай гостинністюdon't wear out your welcome
не зловживай гостинністюdo not wear your welcome out
не кусай руку, що тебе годуєdon't bite the hand that feeds you
не кусай руку, що тебе годуєnever quarrel with your bread and butter
не кусай руку, що тебе годуєdon't bite the hand that butters your bread
не навчишся плавати, поки в вуха води не наберешif you sell the cow you will sell her milk too
не навчишся плавати, поки в вуха води не наберешno pains, no gains
не навчишся плавати, поки в вуха води не наберешthe cat would eat fish, but would not wet her feet
не навчишся плавати, поки в вуха води не наберешyou can't make an omelet without breaking eggs
не навчишся плавати, поки в вуха води не наберешno work, no money
не навчишся плавати, поки в вуха води не наберешno pain, no gain
не навчишся плавати, поки в вуха води не наберешno cross, no crown
не навчишся плавати, поки в вуха води не наберешno bees, no honey
не навчишся плавати, поки в вуха води не наберешhe who would search for pearls must dive below
не навчишся плавати, поки в вуха води не наберешhe that would eat the fruit must climb the tree
не навчишся плавати, поки в вуха води не наберешa cat in gloves catches no mice
не одяг красить людину, а добрі ділаa fair face may hide a foul heart
не переходи моста, поки до нього не дійдешdon't sing triumph before you have conquered
не переходи моста, поки до нього не дійдешfirst catch your hare, then cook him
не переходи моста, поки до нього не дійдешnever jump your fences till you meet them
не переходи моста, поки до нього не дійдешeverything is good in its season
не переходи моста, поки до нього не дійдешdon't cry out before you are hurt
не переходи моста, поки до нього не дійдешcatching's before hanging
не переходи моста, поки до нього не дійдешdon't cross the bridges before you come to them
не переходи моста, поки до нього не дійдешall in good time
не пливи проти води, бо втопишсяthe great fish eat up the small
не пливи проти води, бо втопишсяpossession is nine points of the law
не пливи проти води, бо втопишсяmight goes before right
не по словах судять, а по ділахactions speak louder than words
не позичай товарищу гроші, якщо не хочеш його втратитиnever loan money to a friend unless you wish to lose him
не позичай у сусіда розумуlet every sheep hang by its own shank
не позичай у сусіда розумуevery man for himself
не позичай у сусіда розумуevery tub must stand on its own bottom
не позичай у сусіда розумуevery herring must hang by its own gill
не прагни майбутнього – цим ти відганяєш від себе життяdon't wish for tomorrow – you're wishing your life away
не підмажеш – не поїдешmoney in the purse will always be in fashion
не підмажеш – не поїдешmoney talks
не підмажеш – не поїдешpeople are funny about money
не підмажеш – не поїдешno ear is deaf to the song that gold sings
не підмажеш – не поїдешmoney makes the man
не підмажеш – не поїдешmoney answers all things
не раз з кропивою і красний цвіт зриваютьno pain, no gain
не раз з кропивою і красний цвіт зриваютьno work, no money
не раз з кропивою і красний цвіт зриваютьyou can't make an omelet without breaking eggs
не раз з кропивою і красний цвіт зриваютьno pains, no gains
не раз з кропивою і красний цвіт зриваютьno cross, no crown
не раз з кропивою і красний цвіт зриваютьno bees, no honey
не раз з кропивою і красний цвіт зриваютьif you sell the cow you will sell her milk too
не родись багатий та вродливий, а родись при долі та щасливийhe dances well to whom fortune pipes
не родись багатий та вродливий, а родись при долі та щасливийluck goes in cycles
не родись багатий та вродливий, а родись при долі та щасливийnothing succeeds like success
не родись багатий та вродливий, а родись при долі та щасливийpretty face, poor fate
не родись багатий та вродливий, а родись при долі та щасливийmoney makes money
не родись багатий та вродливий, а родись при долі та щасливийit is better to be born lucky than rich
не родись багатий та вродливий, а родись при долі та щасливийbetter born lucky than rich
не родись красна, а родись щаснаpretty face, poor fate
не розсипай перла перед свинямиdo not throw pearls before swine
не святкуй перемогу, доки не перемігdon't cross the bridges before you come to them
не святкуй перемогу, доки не перемігfirst catch your hare, then cook him
не святкуй перемогу, доки не перемігdon't sing triumph before you have conquered
не святкуй перемогу, доки не перемігdon't count your chickens before they are hatched
не святкуй перемогу, доки не перемігcatch the bear before you sell his skin
не страши кота саломa dog will not cry if you beat him with a bone
не того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходитьbeware of a silent dog and still water
не того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходитьgreat barkers are no biters
не того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходитьbarking dogs seldom bite
не того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходитьstill waters run deep
не того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходитьthe still sow eats all the draff
не того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходитьwhere the river is deepest it makes least noise
не того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходитьthe dog without teeth barks the most
не того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходитьa threatened blow is seldom given
не тямить голова, що язик лепечеwords are the wise man's counters and the fool's money
не уродить сова сокола, а кобила волаlike begets like
не уродить сова сокола, а кобила волаlike father, like son
не уродить сова сокола, а кобила волаknow the breed, know the dog
не уродить сова сокола, а кобила волаa tree is known by its fruit
не уродить сова сокола, а кобила волаa crooked stick throws a crooked shadow
не хлібом єдинимman shall not live by bread alone
не хлібом єдинимman does not live by bread alone
не шукай собі неприємностейdon't look for trouble
не шукай собі неприємностейnever trouble trouble until trouble troubles you
не шукай собі неприємностейdon't borrow trouble
нове ніколи не буває правильнимwhat is new cannot be true
однопільна чемність ніколи не буває довгоюcourtesy on one side never lasts long
одрізану скибу до хліба не притулишwhat is done, cannot be undone
одрізану скибу до хліба не притулишthere is no crying over spilt milk
одрізану скибу до хліба не притулишthings past cannot be recalled
одрізану скибу до хліба не притулишin trouble to be troubled is to have your trouble doubled
одчиняй двері як одчиняються, бо як зачиняться – не скоро відчинишopportunity seldom knocks twice
одчиняй двері як одчиняються, бо як зачиняться – не скоро відчинишlightning never strikes twice in the same place
одчиняй двері як одчиняються, бо як зачиняться – не скоро відчинишan occasion lost cannot be redeemed
плачем горя не зміниш і в сльозах не втопишtears bring nobody back from the grave
плачем лиха з хати не виженешtears bring nobody back from the grave
погана та людина, яка ніколи не радієit's poor heart that never rejoices
погана та людина, яка ніколи не радієwhat you lose on the swings, you gain on the roundabouts
погана та людина, яка ніколи не радієit is an ill wind that blows nobody good
погана та пташка, котрій своє гніздо не милеit is an ill bird that fouls its own nest
погана та пташка, котрій своє гніздо не милеdon't tell tales out of school
поганий чоловік не може бути хорошою людиноюa bad husband cannot be a good man
поетами не стають, а народжуютьсяpoets are born, not made
поки не женився, доти веселивсяwhoever is tired of a happy day, let him take a wife
поки не упріти, доти не умітиno work, no money
поки не упріти, доти не умітиyou can't make an omelet without breaking eggs
поки не упріти, доти не умітиno pains, no gains
поки не упріти, доти не умітиno bees, no honey
поки не упріти, доти не умітиno cross, no crown
поки не упріти, доти не умітиno pain, no gain
поки не упріти, доти не умітиif you sell the cow you will sell her milk too
праця – не прокляття, але нудна праця є справжнім прокляттямwork is not the curse, but drudgery is
привабливій жінці не треба підфарбовуватисяthe good-looking woman needs no paint
природа не виносить пустотиnature abhors a vacuum
природа подарувала маленьким людям самовдоволення, щоб компенсувати те, чого вони не маютьconceit is nature's gift to small men to make up for that which they don't have
проповідники будуть говорити, нічому не навчаючи, поки вони не почнуть робити те, що проповідуютьpreachers can talk but never teach unless they practice what they preach
під лежачий камінь вода не течеno work, no money
під лежачий камінь вода не течеyou can't make an omelet without breaking eggs
під лежачий камінь вода не течеno pains, no gains
під лежачий камінь вода не течеno bees, no honey
під лежачий камінь вода не течеno cross, no crown
під лежачий камінь вода не течеno pain, no gain
під лежачий камінь вода не течеif you sell the cow you will sell her milk too
підлі люди вважають, що нічого не можна зробити без підлостіthe thief thinks that everyone else is a thief
підлі люди вважають, що нічого не можна зробити без підлостіthe thief thinks that every other man will steal
підлі люди вважають, що нічого не можна зробити без підлостіthe cheating wife doubts the chastity of all women
підлі люди вважають, що нічого не можна зробити без підлостіknaves imagine nothing can be done without knavery
розумна голова багато волосся не держитьtoo much knowledge makes the head bald
розумна голова багато волосся не держитьask no questions and you will be told no lies
розумна голова багато волосся не держитьcuriosity killed the cat
розумна голова багато волосся не держитьa fool may ask more questions than a wise man can answer
розумний батько сина спитати не соромитьсяthe fool wonders, the wise man asks
розумний за сім років не відповість на запитання, які дурень поставить за одну годинуa fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out
розумний за сім років не відповість на запитання, які дурень поставить за одну годинуa fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven years
розумний слова побоїться, а дурневі й батіг не допоможеone whip is good enough for a good horse, for a bad one, not a thousand
розумний чоловік завжди вдома, куди б він не пішовgo where he will, a wise man is always at home
рідня до півдня, а як сонце зайде, сам чорт нікого не знайдеmany kinsfolk, few friends
рідня – серед дня, а як сонце сховається, то й не родичаєтьсяmany kinsfolk, few friends
ріка не може піднятися вище свого джерелаa stream cannot rise above its source
річ ніколи не здається такою гарною та новою, як після того, як вона розіб'єтьсяnothing seems quite as good as new after being broken
річ ніколи не здається такою гарною та новою, як після того, як вона розіб'єтьсяevery fish that escapes seems greater than it is
річ ніколи не здається такою гарною та новою, як після того, як вона розіб'єтьсяevery fish that escapes is the biggest fish of all
самореклама – ще не рекомендаціяself-praise is no recommendation
силуваним волом багато не виорешyou can take a horse to the water, but you cannot make him drink
силуваним волом багато не виорешlove cannot be compelled
силуваним конем не наїздитисьyou can take a horse to the water, but you cannot make him drink
силуваним конем не наїздитисьlove cannot be compelled
скільки вірьовку не плети, а кінець їй будеeverything has an end
скільки вірьовці не витися, а кінець їй будеmurder will out
скільки вірьовці не витися, а кінець їй будеthe pitcher goes once too often to the well but is broken at last
скільки вірьовці не витися, а кінець їй будеwhat is done by the night appears by day
скільки вірьовці не витися, а кінець їй будеthe truth will out
скільки вірьовці не витися, а кінець їй будеgive a man enough rope and he will hang himself
скільки клубочок не в'ється, а кінець знайдетьсяthe pitcher goes once too often to the well but is broken at last
скільки клубочок не в'ється, а кінець знайдетьсяwhat is done by the night appears by day
скільки клубочок не в'ється, а кінець знайдетьсяthe truth will out
скільки клубочок не в'ється, а кінець знайдетьсяmurder will out
скільки клубочок не в'ється, а кінець знайдетьсяgive a man enough rope and he will hang himself
скільки не кажи "мед", солодше в роті не станеthe mouth is not sweetened by saying "honey", "sugar", and "sugar-plum"
скільки не кажи "мед", солодше в роті не станеit is not with saying "honey, honey" that sweetness comes into the mouth
скільки нитку не пряди, а кінець будеmurder will out
скільки нитку не пряди, а кінець будеthe truth will out
скільки нитку не пряди, а кінець будеwhat is done by the night appears by day
скільки нитку не пряди, а кінець будеthe pitcher goes once too often to the well but is broken at last
скільки нитку не пряди, а кінець будеgive a man enough rope and he will hang himself
слабкий з дужим не борись, голий з багатим не дружисьpossession is nine-tenths of the law
слабкий з дужим не борись, голий з багатим не дружисьpossession is nine points of the law
слабкий з дужим не борись, голий з багатим не дружисьpossession is nine – tenths of the law
слабкий з дужим не борись, голий з багатим не дружисьone law for the rich and another for the poor
слабкий з дужим не борись, голий з багатим не дружисьpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelve
слабкий з дужим не борись, голий з багатим не дружисьmight goes before right
сліпий не може судити про кольориblind men should judge no colours
сліпий не може судити про кольориblind men can judge no colours
сліпому не потрібно дзеркалоa blind man needs no looking glass
спільник не кращий за злодіяthe accomplice is as bad as the thief
спільник не кращий за злодіяthe receiver is as bad as the thief
спільник не кращий за злодіяhe who holds the ladder is as bad as the thief
старіння – не більше ніж погана звичка, на набуття якої у зайнятої людини немає часуgrowing old is no more than a bad habit which a busy man has no time to form
страченого часу і конем не впіймаєшthings done cannot be undone
страченого часу і конем не впіймаєшthings past cannot be recalled
страченого часу і конем не впіймаєшtime and tide wait for no man
страченого часу і конем не впіймаєшone cannot put back the clock
там, де всі думають однаково, ніхто особливо не думаєwhere all think alike, no one thinks very much
турботи – це не що інше, як можливості у робочому одязіtrouble is only opportunity in work clothes
хто багач, то всім брат, хто нічого немає, того ніхто не знаєmoney makes the man
хто багач, то всім брат, хто нічого немає, того ніхто не знаєmoney talks
хто багач, то всім брат, хто нічого немає, того ніхто не знаєmoney makes the mare go
хто багач, то всім брат, хто нічого немає, того ніхто не знаєmoney answers all things
хто влітку не працює, той взимку голодуєthey must hunger in winter that will not work in summer
хто воркоче, той робити не хочеthe great talkers, the least doers
хто воркоче, той робити не хочеgreat talkers are little doers
хто воркоче, той робити не хочеgreat boast, small roast
хто воркоче, той робити не хочеgreat cry and little wool
хто воркоче, той робити не хочеempty vessels make the greatest sound
хто горя не знав, той щастя не знавhe knows best what good is that has endured evil
хто горя не знав, той щастя не знавif there were no clouds, we should not enjoy the sun
хто горя не знав, той щастя не знавhe deserves not sweet that will not taste of sour
хто давнє пом'яне, той лиха не минеlet bygones be bygones
хто давнє пом'янув, той лиха не минувlet all things past pass
хто давнє пом'янув, той лиха не минувlet bygones be bygones
хто давнє пом'янув, той лиха не минувlet the dead bury their dead
хто давнє пом'янув, той лиха не минувan injury forgiven is better than an injury revenged
хто дасть, той князь, хто не дасть, той грязьmoney talks
хто дасть, той князь, хто не дасть, той грязьmoney makes the man
хто дасть, той князь, хто не дасть, той грязьmoney makes the mare go
хто дасть, той князь, хто не дасть, той грязьmoney answers all things
хто за все береться, той нічого не вмієa man of many trades begs his bread on Sunday
хто за все береться, той нічого не вмієbetter master of one than Jack of all trades
хто за все береться, той нічого не вмієa Jack of many trades makes a master of none
хто людей не слухає, той Бога не боїтьсяthe council of many is better
хто людей не слухає, той Бога не боїтьсяtwo heads are better than one, even if one is a cabbage head
хто людей не слухає, той Бога не боїтьсяtwo heads are better than one
хто людей не слухає, той Бога не боїтьсяfour eyes see more than two
хто має бути повішеним, той не потонеif you're born to be hanged then you'll never be drowned
хто має гроші, то всюди хороший, а хто бідний, то нікому не потрібнийmoney talks
хто має гроші, то всюди хороший, а хто бідний, то нікому не потрібнийmoney makes the mare go
хто має гроші, то всюди хороший, а хто бідний, то нікому не потрібнийmoney makes the man
хто має гроші, то всюди хороший, а хто бідний, то нікому не потрібнийmoney answers all things
хто має згоріти, той не потонеif you're born to be hanged then you'll never be drowned
хто над чайником стоїть, у того він не кипитьa watched pot never boils
хто не був ніколи підданим, той не буде добрим паномby learning to obey, you will know how to command
хто не був ніколи підданим, той не буде добрим паномhe that cannot obey cannot command
хто не був ніколи підданим, той не буде добрим паномif you wish command, learn to obey
хто не був ніколи підданим, той не буде добрим паномa good leader is also a good follower
хто не вміє – вчитьhe who cannot, teaches
хто не вміє – вчитьhe who can does
хто не зазнав зла, не вміє шанувати добраhe knows best what good is that has endured evil
хто не зазнав зла, не вміє шанувати добраif there were no clouds, we should not enjoy the sun
хто не зазнав зла, не вміє шанувати добраhe deserves not sweet that will not taste of sour
хто не має, той не губитьgreat possessions are great cares
хто не має, той не губитьprosperity is not without its troubles
хто не має, той не губитьwealth and content are not bedfellows
хто не має, той не губитьsue a beggar and catch a louse
хто не має, той не губитьmuch gold, much care
хто не має, той не губитьcall not him the happiest who is the richest
хто не має, той не губитьa man of wealth is a slave to his possessions
хто не має, той не губитьa beggar can never be bankrupt
хто не працює, той не помиляєтьсяhe who makes no mistakes, makes nothing
хто не працює, той не помиляєтьсяif you don't make mistakes you don't make anything
хто не працює, той не помиляєтьсяhe that never climbed never fell
хто не працює, той не їстьlet him that earns the bread eat it
хто не працює, той не їстьhe who does not work, neither shall he eat
хто ніколи нічого не вчить, той нічого не забуваєhe who never learns anything never forgets anything
хто питає, той не блукаєhe that has a tongue in his mouth can find his way anywhere
хто питає, той не блукаєhe who questions nothing learns nothing
хто питає, той не блукаєbetter ask, than go astray
хто пізно лягає, той щастя не маєthe early bird catches the worm
хто пізно лягає, той щастя не маєhe who sleeps catches no fish
хто пізно лягає, той щастя не маєearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise
хто пізно лягає, той щастя не маєan early riser is sure to be in luck
хто рад обіцяти, той не має охоти датиexpect nothing from him whom is lavish of his promises
хто рад обіцяти, той не має охоти датиhe that promises too much means nothing
хто рад обіцяти, той не має охоти датиpromises are like piecrust, made to be broken
хто рад обіцяти, той не має охоти датиexpect nothing from him who promises a great deal
хто раз збреше, другий раз не вірятьno one believes a liar when he tells the truth
хто раз збреше, другий раз не вірятьhe that once deceives is ever suspected
хто раз збреше, другий раз не вірятьa liar is not believed when he speaks the truth
хто ревнує, той не любитьjealousy is a proof of self-love
хто робить багато речей нараз, той не зробить жодної гараздgrasp all, lose all
хто робить багато речей нараз, той не зробить жодної гараздJack of all trades is master of none
хто робить багато речей нараз, той не зробить жодної гараздto know everything is to know nothing
хто робить багато речей нараз, той не зробить жодної гараздevery man to his trade
хто родився вовком, тому лисицею не бутиthe leopard cannot change his spots
хто родився вовком, тому лисицею не бутиthe wolf may change his coat but not his disposition
хто родився вовком, тому лисицею не бутиthrow nature out of the door, it will come back again through the window
хто родився вовком, тому лисицею не бутиwhat is bred in the bone will come out in the flesh
хто родився вовком, тому лисицею не бутиyou cannot make a silk purse out of a sow's ear
хто родився вовком, тому лисицею не бутиwolves may lose their teeth but they never lose their nature
хто родився вовком, тому лисицею не бутиnature will have its course
хто сам перший з себе сміється, з того не будуть сміятися іншіhe is not laughed at that laughs at himself first
хто сам собі ладу не дасть, не може керувати іншимиif you can't command yourself, you can't command others
хто сам собі ладу не дасть, не може керувати іншимиhe is not fit to command others that cannot command himself
хто скляний дух має, хай на чужого каменем не кидаєpeople who live in glass houses should not throw stones
хто скляний дух має, хай на чужого каменем не кидаєthose who live in glass houses should not throw stones
хто скляний дух має, хай на чужого каменем не кидаєhe that mischief hatches, mischief catches
хто скляний дух має, хай на чужого каменем не кидаєhe who laughs at crooked men should need walk very straight
хто скляний дух має, хай на чужого каменем не кидаєif you wish to see the best in others, show the best of yourself
хто скляний дух має, хай на чужого каменем не кидаєas the call, so the echo
хто старе поминає, той щастя не маєlet bygones be bygones
хто старе поминає, той щастя не маєlet the dead bury their dead
хто старе поминає, той щастя не маєlet all things past pass
хто старе поминає, той щастя не маєan injury forgiven is better than an injury revenged
хто їсть з охотою, той не мерзне за роботоюwho eats with heart is a worker smart
хто їсть з охотою, той не мерзне за роботоюquick at meat, quick at work
цікавість до добра не доводитьtoo much knowledge makes the head bald
цікавість до добра не доводитьask no questions and you will be told no lies
цікавість до добра не доводитьcuriosity killed the cat
цікавість до добра не доводитьa fool may ask more questions than a wise man can answer
часто люди говорять багато тому, що не вміють говорити добреmany speak much who cannot speak well
шкурка вичинки не вартаthe game is not worth the candles
шовковою ниткою мішка не зашивайit is not for asses to lick honey
шовковою ниткою мішка не зашивайhoney is not for the ass's mouth
шукаючи те, що не повинен шукати, знаходиш те, що не хотів би знаходитиwho seeks what he should not finds what he would not
я не можу бути твоїм другом і твоїм підлесником водночасI cannot be your friend and your flatterer, too
язик жінки ніколи не зітретьсяa woman's tongue is one that will never wear out
язиком сіна не накосишwords are but wind
є тільки двоє добрих людей на світі, і то один вже вмер, а другий ще не народивсяgood men scarce
і з великого віслюка не буде слонаyou cannot wash charcoal white
і з великого віслюка не буде слонаyou cannot make a silk purse out of a sow's ear
і з великого віслюка не буде слонаthrow nature out of the door, it will come back again through the window
і з великого віслюка не буде слонаwhat is bred in the bone will come out in the flesh
і з великого віслюка не буде слонаthe leopard cannot change his spots
і з великого віслюка не буде слонаnature will have its course
і золоті вудила коневі не миліno man loves his fetters, be they made of gold
і кішці не забороняється дивитися на короляone touch of nature makes the whole world kin
і кішці не забороняється дивитися на короляa cat may look at a king
Showing first 500 phrases

Get short URL