French | Russian |
au milieu des armes, les lois sont silencieuses. | барабан гремит - закон молчит. (Helene2008) |
au milieu des armes, les lois sont silencieuses. | кто палку взял - тот и капрал. (Helene2008) |
au milieu des armes, les lois sont silencieuses. | где сила владает, там закон уступает. (Helene2008) |
au pays des aveugles, les borgnes sont rois | меж слепых и кривой - зрячий (vleonilh) |
au royaume des aveugles les borgnes sont rois | на безрыбье и рак рыба |
au royaume des aveugles les borgnes sont rois | среди слепых и кривой король |
bonnes sont les dents qui retiennent la langue | язык до добра не доведёт (vleonilh) |
bonnes sont les dents qui retiennent la langue | язык мой - враг мой (vleonilh) |
ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit | худое колесо пуще всех скрипит (vleonilh) |
celui qui n'est pas beau à 20 ans, ni fort à 30, ni riche à 40, ni sage à 50, ne sera jamais ni beau, ni fort, ni riche, ni sage | в двадцать лет ума нет и не будет, в тридцать лет жены нет и не будет, в сорок лет денег нет и не будет (vleonilh) |
chat miauleur ne fut jamais bon chasseur | большой говорун, плохой работун (vleonilh) |
conseilleurs ne sont pas les payeurs | совет не дорого стоит (vleonilh) |
dettes et misère sont voisines | долги с бедой соседи (vleonilh) |
deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis | два кота в одном мешке не улежатся (vleonilh) |
deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis | две кошки в одном мешке дружбы не заведут |
fermer l'écurie lorsque les chevaux n'y sont plus | после пожара, да по воду (vleonilh) |
feu, argent, sagesse et santé sont en prix, hiver et été | огонёк и летом нужен (vleonilh) |
il est bon d'avoir des amis partout, en paradis et en enfer | с другом дружи, а недругу не груби (vleonilh) |
il faut attendre à cueillir la poire quand elle soit mûre | не тряси яблоко, пока зелено: созреет - само упадёт (vleonilh) |
il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée | нужно держаться чего-нибудь одного |
il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée | надо принять то или иное решение |
il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée | надо быть или вашим, или нашим |
il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée | надо решиться на то или на другое |
il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée | чем-нибудь надо кончить |
il ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village | не говори гоп пока не перескочишь |
il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant qu'il soit pris | не стоит делить шкуру неубитого медведя (vleonilh) |
il ne fut jamais à pareilles noces | с ним никогда так не поступали |
il ne fut jamais à telles noces | с ним никогда так не поступали |
il n'est bon ni à rôtir, ni à bouillir | ни рыба ни мясо (vleonilh) |
il n'est si bon cheval qui ne devienne rosse | время хоть кого состарит (vleonilh) |
Il vaut mieux être riche et en bonne santé que pauvre et malade | Лучше быть богатым и здоровым, чем больным и бедным. (Iricha) |
jamais danseur ne fut bon clerc | кто много веселится, тому некогда учиться (vleonilh) |
la nuit, tous les chats sont gris | ночью все кошки серы (rousse-russe) |
la pire chose qui soit, c'est une méchante femme | всех злыдней злее злая жена (vleonilh) |
la voie est libre ! | скатертью дорога ! |
les amis de nos amis sont nos amis | друзья наших друзей - наши друзья |
les avis sont partagés | есть разные мнения |
les conseilleurs ne sont pas les payeurs | советчик не ответчик (Iricha) |
les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés | Портной без порток, сапожник без сапог. (kurtago) |
les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés | сапожник ходит без сапог (vleonilh) |
les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés | сапожник ходит без сапог |
les fous sont plus utiles aux sages que les sages aux fous | дураку вред - умному навет (vleonilh) |
les grandes douleurs sont muettes | настоящее горе безмолвно |
les grandes douleurs sont muettes | радость многоречива, а горе молчаливо (vleonilh) |
les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs | кто словом скор, тот в деле редко спор |
les moqueurs sont souvent moqués | шутку любишь над Фомой, так люби и над собой (vleonilh) |
les plus beaux diseurs ne sont les plus grands faiseurs | рассказчики не годятся в приказчики (vleonilh) |
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus | битая посуда два века живёт |
les rues en sont pavées | что грибов поганых (vleonilh) |
les tonneaux vides sont ceux qui font le plus de bruit | пустая бочка пуще гремит |
les vieux amis et les vieux écus sont les meilleurs | одежда лучше новая, а друг старый (Morning93) |
Lorsque Adam maniait le hoyau et Eve le fuseau, où étaient les hobereaux ? | Когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? (говорится человеку, который кичится своим происхождением) |
mari et femme sont une seule âme | муж и жена одна сатана (Iricha) |
ne sont pas tous chasseurs qui sonnent du cor | не всяк танцор, кто пляшет (vleonilh) |
ou brebis sont, laine est | воеводою быть, не без меду жить (vleonilh) |
petites querelles et noisettes sont aiguillons d'amourettes | милые бранятся - только тешатся (vleonilh) |
pour faire un bon ménage il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle | когда муж глух, а жена слепа, в доме - мир и тишина (vleonilh) |
promettre et tenir sont deux | из посула шубы не сошьёшь |
quand le chat n'est pas là les souris dansent ! | кот уехал - мыши в пляс |
quand le chat n'est pas là, les souris dansent | кот из дому — мышам раздолье |
quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite | слово не воробей, вылетит - не поймаешь (vleonilh) |
quand vos amis sont borgnes, il faut les regarder de profil | полюбите нас чёрненькими, а беленькими нас всякий полюбит (vleonilh) |
tous les goûts sont dans la nature | о вкусах не спорят (Iricha) |
tous les jours ne sont pas noces | не все коту масленица, будет и великий пост (vleonilh) |
tous les voleurs ne sont pas pendus | не все безумцы в сумасшедшем доме (vleonilh) |
tous sont égaux devant la mort | у смерти все равны (vleonilh) |
toutes vérités ne sont pas bonnes à dire | говорить правду - терять дружбу (vleonilh) |
un coq est bien fort sur son fumier | всяк петух на своём пепелище хозяин (Bobrovska) |
un coq est bien fort sur son fumier | всяк кулик в своём болоте велик (Bobrovska) |
un coq est bien fort sur son fumier | дома легко храбриться (Bobrovska) |
à merle soûl cerises sont amères | мышь сыта, мука горька |
à navire brisé tous vents sont contraires | разбитому кораблю нет попутного ветра (vleonilh) |
être au bout de son rouleau | истощить все средства |
être aux premières loges | занимать самое удобное место для того, чтобы смотреть на что-нибудь |
être battu de l'oiseau | упасть духом |
être battu de l'oiseau | изнемогать от болезни |
être battu de l'oiseau | повесить нос |
être comme un porc à l'auge | кататься, как сыр в масле |
être dans ses petits souliers | быть в тесных обстоятельствах |
être entre l'enclume et le marteau | быть между молотом и наковальней (т.е. быть в большом замешательстве) |
être faire comme il plaît à Dieu | иметь жалкий вид |
être faire comme il plaît à Dieu | иметь фатальную физиономию |
être faire comme il plaît à Dieu | быть похожим на рыцаря печального образа |
être familier comme les épîtres de Cicéron | быть слишком вольным в обхождении |
être familier comme les épîtres de Cicéron | иметь слишком вольное обращение |
être familier comme les épîtres de Cicéron | иметь слишком развязное обращение |
être hors d'escrime | сбиться с толку |
être hors d'escrime | прийти в тупик |
être logé aux quatre vents | жить на квартире, в которой дует со всех сторон |
être léger d'argent | быть без гроша |
être léger d'argent | быть без копейки |
être léger d'argent | иметь в кармане чахотку |
être sur la litière | быть больным |
être étonné comme un fondeur de cloche | остолбенеть от удивления |