French | Russian |
ce qu'aujourd'hui tu peux faire, au lendemain ne diffère | завтра, завтра, не сегодня, так ленивцы говорят (vleonilh) |
ce que Jeannot n'apprend pas, Gros-Jean ne le saura pas | плясать смолоду учись, под старость не научишься (vleonilh) |
ce que lion ne peut, le renard le fait | лиса семерых волков проведёт (vleonilh) |
cœur oublie ce que l'œil ne voit | чего не видишь, о том не бредишь (vleonilh) |
cœur oublie ce que l'œil ne voit | с глаз долой-из сердца вон (vleonilh) |
elle ne fait que croître et embellir | она растёт и хорошеет |
fais ce que tu peux, si tu ne peux faire ce que tu veux | не так живи, как хочется, а так, как можется (vleonilh) |
il ne fait que sortir de la coquille | у него ещё материнское молоко на губах не обсохло |
il ne fait que sortir de la coquille | он ещё слишком молод |
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même | не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня |
il ne faut pas se fier à ce qu'on dit | не всякому слуху верь (vleonilh) |
il ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village | не говори гоп пока не перескочишь |
il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant qu'il soit pris | не стоит делить шкуру неубитого медведя (vleonilh) |
il ne faut qu'une brebis galeuse pour infester un troupeau | паршивая овца всё стадо портит |
il ne peut sortir du sac que ce qu'il y a | выше головы не прыгнешь (vleonilh) |
il ne voit plus loin que le bout de son nez | дальше носу не видит (vleonilh) |
il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre | хуже глухого тот, кто не хочет слушать (vleonilh) |
il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre | хуже глухого тот, кто не хочет слышать |
il n'y a pas de gens plus affairés que ceux qui ne font rien | то завтракаю, то обедаю, а погулять когда-не ведаю (vleonilh) |
il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais | гора с горой не сходится, а человек с человеком встретится |
il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais | вода с водой, не как гора с горой, сливается (vleonilh) |
je ne lui ai jamais dit plus que son nom | я не сказал ему ничего оскорбительного |
la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a | нельзя требовать невозможного |
la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a | самая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеет |
le corbeau ne peut être plus noir que ses ailes | не так страшен черт, как его малюют (vleonilh) |
le diable que tu connais vaut mieux que le diable que tu ne connais pas | знакомый чёрт лучше незнакомого (sophistt) |
l'on ne doit pas avoir les yeux plus grands que le ventre | всех сластей не переешь, всего добра не переносишь (vleonilh) |
mari et femme ne font qu'un corps | муж и жена - одна сатана (vleonilh) |
Ne crache pas dans le puits, il peut se faire que tu en boives. | Не плюй в колодец, пригодится воды напиться. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
ne crie pas sur les toits ce qu'on t'a confié à l'oreille | всему свету по секрету (vleonilh) |
ne demander que plaie et bosse | желать тяжб для того, чтобы в мутной воде рыбу ловить |
ne demander que plaie et bosse | желать ссор для того, чтобы в мутной воде рыбу ловить |
ne dis pas tout ce que tu sais et penses | всяк правду знает, да не всяк правду бает (vleonilh) |
ne faire que battre l'air | хлопотать по-пустому |
ne faire que battre l'air | толочь воду |
ne pas aller plus vite que la musique | лошадь впереди телеги не побежит, не лезь @вперёд батьки в пекло (Orya) |
ne remettez pas à domain ce que vous pouvez faire aujourd'hui | не откладывай до завтра, что можешь сделать сегодня |
ne sait qu'est bien qui mal n'essaie | не вкусив горького, не видать и сладкого (vleonilh) |
nul ne sait ce que lui garde l'avenir | вечер покажет, каков был день (vleonilh) |
on ne donne rien si libéralement que ses conseils | советчики - не ответчики (vleonilh) |
on ne loue d'ordinaire que pour être loué | кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку (vleonilh) |
on ne peut juger de la farine que quand le pain est cuit | не испытав, не узнаёшь (vleonilh) |
on ne prête qu'aux riches | для богатого и ворота настежь (vleonilh) |
on ne prête qu'aux riches | это можно приписать только тому, кто на такое способен |
on ne saurait manier du beurre qu'on ne s'en graisse les doigts | у хлеба не без крох (vleonilh) |
on ne saurait manier du beurre qu'on ne s'en graisse les doigts | у воды быть, да не замочиться (vleonilh) |
un fol émeut ce que quarante sages ne pourraient apaiser | дурак бросит камень в воду, а десять умных его не достанут |
un fol émeut ce que quarante sages ne pourraient apaiser | дурак кинет камень в воду, десятеро умных не вынут (vleonilh) |