Russian | English |
да ну тебя | get away with you |
не по Хуану сомбреро | he fits it like a round peg fits a square hole (Anglophile) |
не так уж плохо | not too shabby (об условиях сделки, цене и т.п. • Who says property ownership on the North Shore has to be expensive? For a lean $88,000 you can buy a piece of land in the District of North Vancouver, and a quarter acre at that. Not too shabby. What you get: a pristine plot of Pacific Northwest forest. What you don’t get: the ability to plumb or heat any structure that’s built there. Oh, and no parking. In a listing posted to Zillow.com, Indian River Drive Lot 1 is described as a “treed oasis.” (nsnews.com) ART Vancouver) |
Ну а в остальном всё чудненько? | Other than that, how was the play, Mrs. Lincoln? (Bartek2001) |
Ну а в остальном всё чудненько? | Apart from that, Mrs Lincoln, how did you enjoy the play? (Фраза существует в разных версиях, но в ней содержится намёк на историческое событие (покушение на Линкольна). Употребляется с оттенком иронии или сарказма, чаще, чтобы сбить пафос трагедии, переменить тему, снять напряжение. Например, говорящий может рассказывать вам о злоключениях в поездке к какой-то достопримечательности (опоздали на поезд, вышли не там, украли деньги), а вы задаёте этот вопрос, чтобы поговорить о приятных воспоминаниях. kirobite) |
ну вот, приплыли! | there you go (Taras) |
ну кто бы мог подумать! | shocker! (Bartek2001) |
ну надо же | golly gee wilikers (joyand) |
ну что так напряжённо? | why so tense? (Andrey Truhachev) |