English | Russian |
as a basket of chips | крайне (Bobrovska) |
as a basket of chips | чрезвычайно (американизм Bobrovska) |
as large as life | сам |
as large as life | провалиться мне на этом месте (Anyway, there it was in the Post as large as life. – Как бы то ни было, я своими глазами читал это в "Пост", провалиться мне на этом месте. VLZ_58) |
as large as life | "живьём" |
as large as life | собственной персоной |
as per usual | по обыкновению |
as recompense for your efforts | в качестве компенсации за твои старания (Andrey Truhachev) |
as recompense for your efforts | в качестве компенсации за твои труды (Andrey Truhachev) |
as recompense for your efforts | как компенсация за твои труды (Andrey Truhachev) |
big as life | собственной персоной |
big as life | сам |
big as life | "живьём" |
drunk as an emperor | пьян вдребезги |
everything is fine, business as usual | Дела идут – контора пишет |
fit as a fiddle | как огурчик (igisheva) |
fit as a fiddle | как огурец (igisheva) |
he fits it like a round peg fits a square hole | не по Хуану сомбреро (Anglophile) |
he has a one-track mind | у него одна извилина (и та прямая masizonenko) |
honest as the day is long | как стёклышко |
honest as the day is long | как стёклышко чистый |
I nominate that as the worst joke I've ever heard | я называю это самым глупым анекдотом, который я когда-либо слышал |
if a job is once begun, never leave it till it's done | взялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov) |
it looks as if he can stand drink | похоже, что он не откажется от рюмочки |
it's like they make you in a factory | как с конвейера (о людях Taras) |
look as if one has been dragged through a hedge backwards | я летела с сеновала, тормознула головой (о прическе) |
look like a complete mess | похожая на чучело (He’s such a good husband. He even tells me I’m beautiful when I look like a complete mess still running around in my pajamas. 😂 -- когда я (с утра) похожа на чучело и ещё бегаю по дому в пижаме (Twitter) ART Vancouver) |
make a hasty retreat | поспешно удалиться (This experience, heightened by the sighting of "two yellow eyes" staring back at them from a cornfield, prompted them to make a hasty retreat. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
make a hasty retreat | незамедлительно удалиться (This experience, heightened by the sighting of "two yellow eyes" staring back at them from a cornfield, prompted them to make a hasty retreat. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
make a racket | устроить тарарам ("Felt it in South Surrey, it was a good jolt. The entire house shook. Spooked the cats!" "Yes, woke me up. My bed literally shook in Kitsilano. Only lasted a few seconds, but very noticeable." "Yes! It was short, a bang that made me think my husband had fallen out of bed!" "I was wondering why my upstairs neighbour was making a racket around 4 a.m." -- почему мой сосед сверху устроил тарарам в 4 часа утра (Twitter) ART Vancouver) |
nod's as good as a wink | намёк понял (Anglophile) |
seeing as it's you | только для тебя (Anglophile) |
the hunt is always better when the huntress is as hungry | настоящая охота-это когда и ему охота, и ей охота |
two-and-a-half striper | лейтенант-коммандер (ВМС США MichaelBurov) |