English | Russian |
a per diem for meals etc. | суточные на питание и т.п. в сумме |
accept as collateral | принимать в качестве залога (Gold, silver, and diamonds are frequently accepted as collateral. Denis Lebedev) |
accept as collateral | принять в залог (Gold, silver, and diamonds are frequently accepted as collateral. Denis Lebedev) |
accept as collateral | принимать в залог (Gold, silver, and diamonds are frequently accepted as collateral. Denis Lebedev) |
according to a report | согласно отчёту |
act as | действовать в качестве |
act as | работать в качестве |
act as a competitor | составить конкуренцию (ART Vancouver) |
act as agent | выступать в качестве агента |
act as an interface | выполнять функции связующего звена (translator911) |
act as guarantor | выступать гарантом |
act as mediator | выполнять функции посредника |
acting in his capacity as Director of the Company | выступая в качестве директора компании (из вводной части к контракту Soulbringer) |
advice of a letter of credit without confirmation | извещение об аккредитиве без подтверждения |
and individually as the "Party" | а по отдельности "Сторона" (Johnny Bravo) |
and separately as the "Party" | а по отдельности "Сторона" (Johnny Bravo) |
appeal to a court | кассация в суд |
application for a licence | заявление о выдаче разрешения |
appoint as director | назначить директором (Ying) |
appointment as liquidator | назначение ликвидатором |
appointment as trustee in bankruptcy | назначение управляющим конкурсной массой |
approve as amended | утвердить в новой редакции (напр., устав компании андралекс) |
arrest of a ship | задержание судна |
as a consequence | и, как следствие (Johnny Bravo) |
as a factual matter | что касается фактических обстоятельств (Johnny Bravo) |
as a factual matter | если рассматривать фактическую сторону дела (Johnny Bravo) |
as a gesture | в качестве жеста |
as a manufacturer | будучи производителем (dimock) |
as a matter of course | разумеется |
as a private person | как частное лицо (Alex_Odeychuk) |
as a provisional measure | в качестве предварительной меры |
as a provisional measure | в качестве временной меры |
as a service | в качестве услуги |
as a token of goodwill | в знак доброжелательности (Johnny Bravo) |
as advised by | по представлению |
as agreed | по согласованию |
as already mentioned | как уже отмечалось выше (translator911) |
as amended | в последней редакции (напр., о законе Rori) |
as and if issued | предполагаемая цена ещё не выпущенных акций |
as and if issued | акции для обмена на старые акции |
as and when appropriate and required | в требуемом объёме и в установленные сроки (Alexander Matytsin) |
as assigned | по заданию (выполнять что-либо translator911) |
as available | на условиях наличия (ART Vancouver) |
as before | в обычном порядке (andrew_egroups) |
as between the parties | в отношениях между сторонами (K48) |
as broad and sufficient as may be required by Law | пределы полномочий по которой определяются требованиями закона (о доверенности Nyufi) |
as can be clearly understood | по вполне понятным причинам (sarychevaii) |
as contracted | в соответствии с условиями контракта (Andrey Truhachev) |
as cover | в качестве покрытия |
as detailed | как подробно описывается (Yeldar Azanbayev) |
as discussed | в продолжение нашего разговора / обсуждения.. |
as far as at all practicable | насколько это вообще целесообразно |
as far as ... aware | насколько известно (Alexander Matytsin) |
as far as possible | насколько возможно |
as far as possible | насколько это возможно (dimock) |
as far as possible | как можно дальше |
as far as practical | если тому есть резонное основание (i-version) |
as follows | по указанной ниже схеме (Alexander Matytsin) |
as follows | в указанной ниже последовательности (Alexander Matytsin) |
as follows | на нижеследующих условиях (вариант перевода для случаев типа: A, B, and C, hereinafter collectively referred to as ..., made (заключили (между собой)) this ... (e.g. Memorandum of Association) as follows: ... Сандралек-64) |
as follows | в указанном ниже порядке (Alexander Matytsin) |
as follows below | о нижеследующем (Johnny Bravo) |
as for one's own actions | как за собственные действия (dimock) |
as frequently as necessary | с требуемой периодичностью (Alexander Matytsin) |
as from | с момента (as from the creation of a record – с момента создания записи Krystin) |
as from | после |
as from now | с этого числа |
as from receipt | с момента получения (Soulbringer) |
as from that day | с этого числа |
as from the date | со дня (алешаBG) |
as from the date | с даты (алешаBG) |
as from then | с того времени |
as fully as | столь полно, сколь (это возможно; it possible Johnny Bravo) |
as hereafter defined | в соответствии с приведенным ниже определением (nelly the elephant) |
as I said before | как я говорил (Johnny Bravo) |
as if and when | если и когда |
as if each had personally signed | как условно подписанного ими лично (Lialia03) |
as is | условие поставки товара "как есть" |
as is | оговорка "без гарантии качества" (Alexander Matytsin) |
as is | в существующем состоянии (на момент заключения сделки • All merchandise is sold as is – no discounts, and no exchanges. Val_Ships) |
as is | без гарантий по качеству, комплектности и пригодности для использования (вариант предложен польхователем Kovrigin 4uzhoj) |
as is | "то, что имеется в настоящий момент" (ART Vancouver) |
as is customary in accordance with market practice | в соответствии с общепринятой рыночной практикой (Alexander Matytsin) |
as Is residential contract for sale and purchase | договор купли-продажи жилья в текущем состоянии |
as Is residential contract for sale and purchase | договор купли-продажи жилой недвижимости в состоянии, существующем на момент заключения сделки |
as is usual | в обычном порядке |
as is, where is basis | на условиях "в текущем состоянии, независимо от местонахождения" |
as it deems fit | по своему усмотрению (в тексте устава АО Сандралек-64) |
as it is | в любом состоянии (Alexander Matytsin) |
as it is | в любом виде (Alexander Matytsin) |
as laid down by | как изложено |
as listed | согласно указанному (выше/ниже; above/below Johnny Bravo) |
as may be amended | с учётом возможных поправок (paralex) |
as may be necessary or desirable from time to time | когда это окажется необходимым или желательным (ksuh) |
as may be required by law | как того требует Закон (elena.kazan) |
as mentioned previously | как отмечалось выше (translator911) |
as much notice | уведомить как можно ранее (kem-il) |
as mutually agreed | по взаимной договорённости (Alexander Matytsin) |
as nearly as possible | по возможности как можно точнее |
as necessary | по необходимости (Юрий Гомон) |
as of invoice date | с даты выставления счёта (dimock) |
as of the date | на число (дату Johnny Bravo) |
as of the date | на дату (Johnny Bravo) |
as of the date of signing the contract | на дату подписания контракта (Soulbringer) |
as of the moment of | на момент (чего-либо Johnny Bravo) |
as of the opening date of the reporting period | на начало отчётного периода (Moonranger) |
as of today | на сегодняшний день |
as of today's date | на сегодняшний день (масло масленое, используется в финотчётах: "The following forward-looking statements reflect FactSet's expectations as of today's date. " CopperKettle) |
as on | в соответствии с |
as opposed to | в отличие от |
as part of a project | в рамках проекта (ya) |
as per | в соответствии |
as per | в расчёте на один (Alexander Matytsin) |
as per | в расчёте на каждый (Alexander Matytsin) |
as per account rendered | согласно представленному счёту |
as per advice | согласно совету |
as per invoice | согласно счёту-фактуре |
as per mailing list | согласно списку адресатов (Lialia03) |
as per specification | в соответствии со спецификацией (Vladimir Shevchuk) |
as per the central government's accounts | согласно правительственным счетам |
as per the form and substance | по форме и по сути (Andreyka) |
as per the stipulations hereof | согласно условиям настоящего Договора (i-version) |
as per your request | согласно Вашей просьбе (dimock) |
as permitted by this agreement | в силу установленного настоящим договором (соглашением Alexander Matytsin) |
as planned | по графику (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
as previously stated | как отмечалось ранее (Charikova) |
as previously stated | как было сказано выше (translator911) |
as provided by | в соответствии с |
as provided by | в порядке, установленном (в документах, документами Alexander Matytsin) |
as provided in | в порядке, установленном (в документах, документами Alexander Matytsin) |
as provided in the contract | в соответствии с условиями контракта (Andrey Truhachev) |
as quickly as possible | срочнейшим образом (Andrey Truhachev) |
as quickly as possible | в максимально сжатые сроки (elena.kazan) |
as quickly as possible | срочным порядком (Andrey Truhachev) |
as quickly as possible | в кратчайший срок (Andrey Truhachev) |
as quickly as possible | в высшей степени срочно (Andrey Truhachev) |
as quickly as possible | как можно быстрее (We will respond to your e-mail as quickly as possible.) |
as relevant | соответственно (Alexander Matytsin) |
as reported by | по данным (MichaelBurov) |
as reported by | в соответствии с данными (MichaelBurov) |
as required | в случае необходимости |
as required by prudence | из соображений осторожности |
as required hereby | в силу установленного настоящим договором (соглашением Alexander Matytsin) |
as set forth in | в порядке, установленном (в документах, документами Alexander Matytsin) |
as shown by records | по данным учёта (Alexander Matytsin) |
as soon as possible | при первой возможности (dimock) |
as soon as possible | в кратчайший срок (asap Andrey Truhachev) |
as soon as possible | в высшей степени срочно (asap Andrey Truhachev) |
as soon as possible | срочнейшим образом (asap Andrey Truhachev) |
as soon as possible | с максимально возможной скоростью (ASAP) |
as soon as possible | срочным порядком (asap Andrey Truhachev) |
as soon as practicable | при первой возможности (Alexander Matytsin) |
as soon as practicable thereafter | при первой удобной возможности позднее (Alexander Matytsin) |
as soon as reasonably practicable | при первом удобном случае (Alexander Matytsin) |
as soon as reasonably practicable | при первой удобной возможности (Alexander Matytsin) |
as soon as reasonably practical | при первом удобном случае (Alexander Matytsin) |
as soon as reasonably practical | при первой удобной возможности (Alexander Matytsin) |
as soon as they become available | при первой возможности (Alexander Matytsin) |
as such | фактически (Alexander Matytsin) |
as Supplied | на момент поставки |
as supporting documentation | в качестве подтверждающего документа (translator911) |
as the case may be | по ситуации (igisheva) |
as the case may be | по обстоятельствам (igisheva) |
as the case may be | в соответствующих случаях (Alexander Matytsin) |
as the case might be | соответственно (Alexander Matytsin) |
as the company may from time to time determine | по усмотрению компании (Alexander Matytsin) |
as the end of the year approaches | по случаю приближения конца года (dimock) |
as the parties agree | по согласованию сторон (Alexander Matytsin) |
as the project moves forward | по мере выполнения программы |
as to your inquiry of...we are informing You that | на Ваш запрос от ... сообщаем |
as usual | в обычном порядке (Alexander Demidov) |
as well as | равно как (vatnik) |
as well as ... | а также... |
as witness of the authenticity | в засвидетельствование подлинности |
as you can see by | как видно из (dimock) |
as you requested | по вашей просьбе (dimock) |
as you will be aware | как вы знаете |
as-is | без изменений (об изделии Val_Ships) |
as-is | без доработки (об изделии Val_Ships) |
as-is | так. как есть |
as-is | так, как есть (a term used to describe a sales transaction in which the seller offers goods in their present, existing condition Val_Ships) |
as-is condition | состояние "как есть" (при покупке, аренде и т.п.) |
assets pledged as security | заложенная недвижимость |
authorization to receive a child | доверенность на получение |
balance as a given date | расчётный баланс на определённую дату |
be accepted as one of the team | влиться в коллектив (translator911) |
be admitted as solicitor | получать право адвокатской практики в суде |
be as brief as possible | быть как можно лаконичнее |
be bound by obligations as between themselves | быть связанными обязательственными отношениями (алешаBG) |
be employed as | работать в (dimock) |
be perceived as play rather than work | восприниматься как игра, а не как работа |
be regarded as | рассматриваться в качестве |
book as expenditure | записывать в расход |
book as income | записывать в актив |
book as income | записывать в доход |
borrow at interest rates as low as nought percent | брать беспроцентный кредит |
business as usual | текущая работа (Кунделев) |
business as usual | обычный ход деятельности |
business as usual curve | кривая в случае обычного хода деятельности (MichaelBurov) |
calculate as residual amount | вычислять как остаток суммы |
cancel a contract | отказаться от контракта (dimock) |
cancel a contract | расторгнуть договор (dimock) |
certificate of conducting business as a sole proprietor | свидетельство о государственной регистрации (для индивидуальных предпринимателей / ПБОЮЛ / СПД / ФЛП и т.п. 4uzhoj) |
clause in a bill of lading | отметка в коносаменте |
clear as mud | без бутылки не разберёшься (sophistt) |
clearance based on a general licence | пропуск имущества по генеральному разрешению |
close a big deal | заключить крупную сделку (ART Vancouver) |
collectively referred to herein as | совместно именуемые в настоящем документе как (Johnny Bravo) |
come over as | произвести впечатление (makyelena) |
compensation for termination of a contract | отступные (деньги) |
cooperation on a long term and balanced basis | кооперация на долговременной и сбалансированной основе |
count as clients | включить в свой клиентский портфель (Alex_Odeychuk) |
count as clients | включить в свою клиентскую базу (Alex_Odeychuk) |
credit against guarantee of a bank | кредит под гарантию банка |
criteria for being qualified as | критерии отнесения к (Ying) |
current service of a loan | уплата процентов по займу |
decide as follows | приняли следующее решение (в договоре, декларации aly2008) |
decision as to costs | определение суда в отношении издержек |
decision as to principle | решение в принципе |
delete as appropriate | ненужное исключить (Alexander Matytsin) |
delete or complete as appropriate | ненужное исключить / нужное включить |
deliver your work on schedule as per the stated deadline | сдавать работу согласно графику в установленный срок (Alex_Odeychuk) |
described as | представленный как |
dismiss smth as time-wasting | отклонить что-л., считая это пустой тратой времени |
do so in such a way as to | выполнять это таким образом, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk) |
Doing Business As | осуществление хозяйственной деятельности под альтернативным наименованием (Баян) |
Doing Business As | осуществляющий хозяйственную деятельность под альтернативным наименованием (Баян) |
doing business as a going concern | непрерывная деятельность (Alex_Odeychuk) |
drawee of a bill | векселеполучатель |
either in their original form or after being incorporated into other items, without first obtaining approval from the u.s. government or as otherwise authorized by u.s. law and regulations | как в своей исходной форме, так и после ремонта без предварительного получения разрешения от правительства США или другого уполномоченного лица, действующего на основании законодательных и нормативных актов США (Your_Angel) |
employed as | нанят в качестве (Johnny Bravo) |
employed as | принят на работу в качестве (employed as a teacher Johnny Bravo) |
enclosed as above | обратите внимание на приложенный к письму документ (Johnny Bravo) |
enter as an asset | заносить в актив |
enter as an expenditure | записывать в расход |
enter as an expense | записывать в расход |
enter as an income | записывать в приход |
enter as liability | заносить в пассив |
establish oneself as | устраиваться в качестве |
examination as to | экспертиза на |
excel as an example of | являть собой великолепный пример (We endeavour to excel as an example of good corporate citizenship. ART Vancouver) |
except as provided below | если иное не предусмотрено нижеизложенным (paralex) |
execution of a contract | исполнение договора |
extention of a draft | пролонгация тратты |
extention of a letter of credit | продление аккредитива |
fast as can | насколько возможно быстро |
finalize as an agreement | оформить соглашением (Soulbringer) |
finally have had a chance | наконец удалось (Konstantin 1966) |
for any information as to our standing we refer you to messrs. | за информацией о нашей платёжеспособности просим обратиться досл. отсылаем вас к фирме |
for such consideration as the company would deem fit | за вознаграждение, определяемое по усмотрению компании (Alexander Matytsin) |
for such consideration as the company would deem fit | за приемлемое для компании вознаграждение (Alexander Matytsin) |
form a business relationship | вступить в деловые отношения (with – с ART Vancouver) |
freeze of a bank account | замораживание банковского счёта (алешаBG) |
freight payable as per charter party dated | Оплата фрахта в соответствии с условиями чартера (Johnny Bravo) |
Freight payable as per C/P | Оплата фрахта в соответствии с условиями чартера (Johnny Bravo) |
get a contract | получить подряд (She claims she was fired for looking into how certain companies were getting government contracts. -- каким образом некоторые компании получали государственные подряды ART Vancouver) |
give a vague reply | дать неопредёленный ответ |
go as high as | повышаться до уровня (Alexander Matytsin) |
go as high as | подниматься до уровня (Alexander Matytsin) |
go as low as | понижаться до уровня (Alexander Matytsin) |
go as low as | опускаться до уровня (Alexander Matytsin) |
go as low as | снижаться до уровня (Alexander Matytsin) |
go on as planned | состояться по графику (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
go on as planned | проходить по плану (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
go on as planned | проходить по графику (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
go on as planned | состояться согласно графику (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
go on as planned | состояться по плану (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
guarantee as per contra | гарантия, как указано на противоположной стороне |
guarantees and assets pledged as collateral surety | гарантии и имущество в качестве залога |
hail as | провозглашать как |
half as much again | в полтора раза больше |
head of a department | руководитель отдела |
henceforth referred as | далее по тексту именуемый как (lxu5) |
hereinafter referred as | в дальнейшем упоминаемый как |
hereinafter referred to as | именуемый в дальнейшем |
hereinafter referred to as the "Parties" | именуемые в дальнейшем "Стороны" (Johnny Bravo) |
hereinafter together referred to as "the Parties" | при совместном упоминании "Стороны" (Johnny Bravo) |
hire as | принять на работу в качестве (Secretary) |
hurdles as requirements that must be met | барьеры – требования, которые должны быть выполнены (MichaelBurov) |
hurdles as requirements that must be met | барьеры требования, которые должны быть выполнены (MichaelBurov) |
in one's capacity as such | как таковой (об упомянутой выше должности/качестве Witch2012) |
in so far as such provisions apply or relate to | в части, касающейся (Alexander Matytsin) |
in such manner as it thinks fit | удобным для себя способом (paralex) |
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first written above | в удостоверение вышеизложенного стороны подписали настоящий договор в указанный выше день, месяц и год (4uzhoj) |
industrial mortgage banking AS | отчёт о промышленных ипотечных банковских операциях |
initiation of a contract | парафирование договора |
initiation of a treaty | парафирование договора |
integral part of a contract | неотъемлемая часть |
interpret as | воспринимать как |
investments as a percentage of GDP | капиталовложения как процент валового внутреннего продукта |
invoke as a defence | обращаться к защите |
issue a statement | выпускать официальный отчёт |
it's as simple as that | проще некуда |
job as an apprentice | обучаться специальности на рабочем месте |
join as party to the action | привлекать в качестве стороны по делу |
just as | равно как и (Dianka) |
keep things as they are | оставлять всё как есть |
launching of a product | выпуск товаров на рынок |
lending granting a loan | предоставление займа |
lending of a credit | предоставление кредита |
lending of a loan | предоставление займа |
licensed as required by law | лицензированный в соответствии с законодательством (translator911) |
look at the ...as the first priority | смотреть в первую очередь (Konstantin 1966) |
look exactly the same as... | выглядеть точно так же, как... |
M and A | слияние и приобретение (mergers and acquisitions) |
make 5 mln, as one's return | получить 5 млн , дохода |
mark of a firm | фирменный знак |
misrepresentation as to intention | введение в заблуждение относительно намерения |
move into a new market | выйти на новый рынок (VPK) |
Mr. A. has allowed us to use his name as reference | г-н А. разрешил нам сослаться на него |
negotiate a business relationship | обсуждать условия деловых отношений (ART Vancouver) |
negotiate a business relationship | обсуждать условия делового сотрудничества (ART Vancouver) |
not as comprehensive | недостаточно подробный (план translator911) |
notice about a fine | уведомление о штрафе (MichaelBurov) |
notify as completed | уведомлять о завершении строительства |
on an as available basis | на условиях "как доступно" (Ying) |
on an as-needed basis | при необходимости (Candidates may be expected to work overtime, including weekends, and to travel on an as-needed basis. dumb rabies) |
only individual may act as general director | только физическое лицо может выступать в роли генерального директора (Samorukova) |
only individual may act as sole executive body | только физическое лицо может выступать как единоличный исполнительный орган (Samorukova) |
opening of a bank account | открытие банковского счета |
otherwise than as a result of entering into this Agreement | по причине, не связанной с заключением настоящего договора (aht) |
participation in a joint venture | участие в совместном |
partner in a joint venture | партнёр по совместному предпринимательству |
pay as you earn | уплата налогов с заработной платы |
pay-as-you-earn system | система сбора подоходного налога путём автоматического вычета из заработной платы (PAYE system) |
pay-as-you-earn tax | подоходный налог, автоматически вычитаемый из заработной платы (PAYE tax) |
pay-as-you-go system | система выплаты выходных пособий при увольнении |
payment of a cheque | платёж по чеку |
please let us know your requirements as soon as possible. | пожалуйста, сообщите нам ваши требования как можно скорее |
please underline as necessary | нужное подчеркнуть (Alex_Odeychuk) |
preference as to assets | преимущество в отношении раздела имущества |
preference as to dividends | преимущество в отношении дивиденда |
proceed as follows | действовать в следующем порядке (Andrey Truhachev) |
proceed as follows | действовать следующим образом (Andrey Truhachev) |
proceed as follows | поступайте следующим образом (Andrey Truhachev) |
proceed as follows | выполните следующие действия (linguee.ru Andrey Truhachev) |
proceed as follows | проделайте следующие действия (Andrey Truhachev) |
proceed as follows | действуйте как описано далее (Andrey Truhachev) |
proceed as follows | действуйте как указано ниже (Andrey Truhachev) |
proceed as follows | действуйте в соответствии с нижеуказанным (Andrey Truhachev) |
proceed as follows | действуйте нижеописанным образом (Andrey Truhachev) |
proceed as follows | действуйте в следующем порядке (Andrey Truhachev) |
proceed as follows | проделайте следующее (Andrey Truhachev) |
proceed as follows | действуйте, как изложено ниже (Andrey Truhachev) |
proceed as follows | действуйте следующим образом (linguee.ru Andrey Truhachev) |
prolongation of a letter of credit | продление аккредитива |
property as security | залог имущества |
put a plan in place | внедрить план (VPK) |
reads as follows | гласит следующее |
reads as follows | документ гласит |
recognize as a bankrupt | признать банкротом (Zukrynka) |
recognized as effective | признан результативным (it is generally recognized as safe and effective ART Vancouver) |
refer to as | называться |
regard as | рассматривать в качестве |
regard smth as a positive feature | рассматривать что-л. как позитивную черту |
regard smb as a visionary | считать кого-л. провидцем |
regard smb as special | считать кого-л. особенным |
register to do business as foreign corporation | зарегистрировать предприятие как иностранную корпорацию |
registration to do business as foreign corporation | регистрация предприятия как иностранной корпорации |
reject an offer as unwelcome | отклонять непонравившееся предложение |
release from one's position as | освободить от должности (Yesterday Doug Harris was released from his position as TVA Director, due to reasons not disclosed. – был освобождён от своей должности ART Vancouver) |
release of a blocked account | разблокирование счета |
remain on the board as an adviser | оставаться в составе правления в качестве советника |
remark in a bill of lading | отметка в коносаменте |
renewal of a contract | новация договора |
renewal of a contract | продление контракта (ART Vancouver) |
reporting is faster by a matter of months | составление отчётов осуществляется быстрее на несколько месяцев |
requirement as to form | формальное требование |
retire as board member | выходить из состава правления |
revocation by writing executed as will | аннулирование документа, исполненного как завещание |
rights and duties as to third parties | права и обязанности третьих лиц |
royalty stated as a percent of net profits | роялти рассчитанное в процентах от чистой прибыли |
royalty stated as a percent of selling price | роялти рассчитанное в процентах от продажной цены |
run a company as CEO | управлять компанией в качестве главного исполнительного директора |
run as a candidate for | выставлять кандидатуру |
run as a candidate for | выдвигать кандидатуру |
sale ex stand sale at a profit | продажа со стенда продажа с прибылью |
saturation of a market | насыщение рынка |
save as aforesaid | за исключением случаев, описанных выше (4uzhoj) |
save as agreed in writing the company is not responsible for | если стороны не договорились письменно об обратном, компания не несёт ответственности (Peri) |
save-as-you-earn | откладывайте по мере получения дохода (программа накопления сбережений посредством месячных взносов, SAYE) |
see smb as a creative person | видеть в ком-л. творческую личность |
see smth as an insult | считать что-л. оскорблением |
see change as a threat | рассматривать изменение как угрозу |
separately referred to as | по отдельности именуемые (WiseSnake) |
serve as a front for | служить подставной компанией (Company A sold a 50% stake in its Russian subsidiary to a company B serving as a front for the National Congress Samura88) |
serve as a substitute | служить заменой |
serve as a technical consultant to the committee | работать в качестве консультанта комитета по техническим вопросам (Alex_Odeychuk) |
service rated as inadequate | услуга, признанная не соответствующей требованиям (OlCher) |
set up as | открывать дело |
set up as an asset | ввести как статью актива в балансе |
settlement in the form of a documentary letter of credit | расчёт в форме документарного аккредитива |
SG&A transfer | перевод средств на предпринимательские нужды (Анна Ф) |
shareholding as a business venture | акционерное предпринимательство (Liv Bliss) |
show as an asset | проводить как актив |
sign as guarantor | подписывать как поручитель |
sign on a customer | согласовать установление деловых отношений с клиентом (Alex_Odeychuk) |
stand as a candidate for | выдвигать кандидатуру |
start out as a sales representative with AT&T | начать работать агентом по продажам в компании AT&T |
step down as group president | подать в отставку в качестве президента сети магазинов |
step down as group president | выйти в отставку в качестве президента сети магазинов |
stocks and shares as collateral | ценные бумаги и акции как обеспечение займа |
strong business proposition as bright | блестящее деловое предложение |
subject as hereinafter provided | в нижеизложенном порядке (paralex) |
subject as hereinafter provided | в установленном далее порядке (-Anastassia-) |
subject as mentioned below | в нижеизложенном порядке (paralex) |
subsidiary of a company | филиал компании |
substantially the same as | существенно схожий с (Nyufi) |
substantially the same as | по существу аналогичный (masizonenko) |
summon as a witness | вызывать в суд в качестве свидетеля |
surplus commodities modification of a letter of | излишки товаров |
take over a job as a manager | принимать руководство в должности менеджера |
techno-economic estimation of a project | расчёт технико-экономического обоснования |
the main expenditures will be for renewal of the current contracts and for execution of only a few new contracts. | основные расходы связаны с продлением срока действия текущих контрактов и выполнением лишь нескольких новых контрактов |
the participants in the meeting held hereby agree as follows: | участники прошедшего совещания согласились с нижеследующим: |
the participants to the meeting held hereby agree as follows: | участники прошедшего совещания согласились с нижеследующим: |
the Parties agree as follows | стороны договорились о следующем (Johnny Bravo) |
the text of this document can be considered as agreed | Предлагаю считать текст данного документа согласованным |
travel for a company | ездить в командировки (MichaelBurov) |
travel for a company | съездить в командировку (MichaelBurov) |
travel for a company | совершить деловую поездку (MichaelBurov) |
travel for a company | слетать в командировку (MichaelBurov) |
travel for a company | ездить по командировкам (MichaelBurov) |
travel for a firm | съездить в командировку (MichaelBurov) |
travel for a firm | слетать в командировку (MichaelBurov) |
travel for a firm | совершить деловую поездку (MichaelBurov) |
travel for a firm | ездить по командировкам (MichaelBurov) |
treat smb as a guest | относится как к гостю |
turn down as being unrealistic the following plan | отклонить следующий план как нереалистичный (financial-engineer) |
undertaking established as type of company | предприятие, учреждённое в форме компании |
using individual initiative and as assigned | по собственной инициативе и по заданию (выполнять что-либо translator911) |
valid as of | действует с (DocDaneeka) |
view as a singular entity | рассматривать как единое целое (Alex_Odeychuk) |
was appointed as | был назначен на пост |
we are looking forward to hearing from you as soon as possible | с нетерпением ожидаем от вас известий (Johnny Bravo) |
we are looking forward to hearing from you as soon as possible | с нетерпением ждём вашего ответа (Johnny Bravo) |
we would be grateful if you could deliver as soon as possible. | мы были бы очень признательны, если бы вы выполнили доставку как можно скорее |
when and as | в сроки и в порядке (paralex) |
will be made as soon as reasonably possible | в минимально возможные сроки (spider13) |
without any prejudice as regards liability | без какого-либо ущерба для обязательства |
work toward a goal | двигаться к цели (VPK) |