DictionaryForumContacts

Terms for subject Business containing as... as | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a per diem for meals etc.суточные на питание и т.п. в сумме
accept as collateralпринимать в качестве залога (Gold, silver, and diamonds are frequently accepted as collateral. Denis Lebedev)
accept as collateralпринять в залог (Gold, silver, and diamonds are frequently accepted as collateral. Denis Lebedev)
accept as collateralпринимать в залог (Gold, silver, and diamonds are frequently accepted as collateral. Denis Lebedev)
according to a reportсогласно отчёту
act asдействовать в качестве
act asработать в качестве
act as a competitorсоставить конкуренцию (ART Vancouver)
act as agentвыступать в качестве агента
act as an interfaceвыполнять функции связующего звена (translator911)
act as guarantorвыступать гарантом
act as mediatorвыполнять функции посредника
acting in his capacity as Director of the Companyвыступая в качестве директора компании (из вводной части к контракту Soulbringer)
advice of a letter of credit without confirmationизвещение об аккредитиве без подтверждения
and individually as the "Party"а по отдельности "Сторона" (Johnny Bravo)
and separately as the "Party"а по отдельности "Сторона" (Johnny Bravo)
appeal to a courtкассация в суд
application for a licenceзаявление о выдаче разрешения
appoint as directorназначить директором (Ying)
appointment as liquidatorназначение ликвидатором
appointment as trustee in bankruptcyназначение управляющим конкурсной массой
approve as amendedутвердить в новой редакции (напр., устав компании андралекс)
arrest of a shipзадержание судна
as a consequenceи, как следствие (Johnny Bravo)
as a factual matterчто касается фактических обстоятельств (Johnny Bravo)
as a factual matterесли рассматривать фактическую сторону дела (Johnny Bravo)
as a gestureв качестве жеста
as a manufacturerбудучи производителем (dimock)
as a matter of courseразумеется
as a private personкак частное лицо (Alex_Odeychuk)
as a provisional measureв качестве предварительной меры
as a provisional measureв качестве временной меры
as a serviceв качестве услуги
as a token of goodwillв знак доброжелательности (Johnny Bravo)
as advised byпо представлению
as agreedпо согласованию
as already mentionedкак уже отмечалось выше (translator911)
as amendedв последней редакции (напр., о законе Rori)
as and if issuedпредполагаемая цена ещё не выпущенных акций
as and if issuedакции для обмена на старые акции
as and when appropriate and requiredв требуемом объёме и в установленные сроки (Alexander Matytsin)
as assignedпо заданию (выполнять что-либо translator911)
as availableна условиях наличия (ART Vancouver)
as beforeв обычном порядке (andrew_egroups)
as between the partiesв отношениях между сторонами (K48)
as broad and sufficient as may be required by Lawпределы полномочий по которой определяются требованиями закона (о доверенности Nyufi)
as can be clearly understoodпо вполне понятным причинам (sarychevaii)
as contractedв соответствии с условиями контракта (Andrey Truhachev)
as coverв качестве покрытия
as detailedкак подробно описывается (Yeldar Azanbayev)
as discussedв продолжение нашего разговора / обсуждения..
as far as at all practicableнасколько это вообще целесообразно
as far as ... awareнасколько известно (Alexander Matytsin)
as far as possibleнасколько возможно
as far as possibleнасколько это возможно (dimock)
as far as possibleкак можно дальше
as far as practicalесли тому есть резонное основание (i-version)
as followsпо указанной ниже схеме (Alexander Matytsin)
as followsв указанной ниже последовательности (Alexander Matytsin)
as followsна нижеследующих условиях (вариант перевода для случаев типа: A, B, and C, hereinafter collectively referred to as ..., made (заключили (между собой)) this ... (e.g. Memorandum of Association) as follows: ... Сандралек-64)
as followsв указанном ниже порядке (Alexander Matytsin)
as follows belowо нижеследующем (Johnny Bravo)
as for one's own actionsкак за собственные действия (dimock)
as frequently as necessaryс требуемой периодичностью (Alexander Matytsin)
as fromс момента (as from the creation of a record – с момента создания записи Krystin)
as fromпосле
as from nowс этого числа
as from receiptс момента получения (Soulbringer)
as from that dayс этого числа
as from the dateсо дня (алешаBG)
as from the dateс даты (алешаBG)
as from thenс того времени
as fully asстоль полно, сколь (это возможно; it possible Johnny Bravo)
as hereafter definedв соответствии с приведенным ниже определением (nelly the elephant)
as I said beforeкак я говорил (Johnny Bravo)
as if and whenесли и когда
as if each had personally signedкак условно подписанного ими лично (Lialia03)
as isусловие поставки товара "как есть"
as isоговорка "без гарантии качества" (Alexander Matytsin)
as isв существующем состоянии (на момент заключения сделки • All ​merchandise is ​sold as is – no ​discounts, and no ​exchanges. Val_Ships)
as isбез гарантий по качеству, комплектности и пригодности для использования (вариант предложен польхователем Kovrigin 4uzhoj)
as is"то, что имеется в настоящий момент" (ART Vancouver)
as is customary in accordance with market practiceв соответствии с общепринятой рыночной практикой (Alexander Matytsin)
as Is residential contract for sale and purchaseдоговор купли-продажи жилья в текущем состоянии
as Is residential contract for sale and purchaseдоговор купли-продажи жилой недвижимости в состоянии, существующем на момент заключения сделки
as is usualв обычном порядке
as is, where is basisна условиях "в текущем состоянии, независимо от местонахождения"
as it deems fitпо своему усмотрению (в тексте устава АО Сандралек-64)
as it isв любом состоянии (Alexander Matytsin)
as it isв любом виде (Alexander Matytsin)
as laid down byкак изложено
as listedсогласно указанному (выше/ниже; above/below Johnny Bravo)
as may be amendedс учётом возможных поправок (paralex)
as may be necessary or desirable from time to timeкогда это окажется необходимым или желательным (ksuh)
as may be required by lawкак того требует Закон (elena.kazan)
as mentioned previouslyкак отмечалось выше (translator911)
as much noticeуведомить как можно ранее (kem-il)
as mutually agreedпо взаимной договорённости (Alexander Matytsin)
as nearly as possibleпо возможности как можно точнее
as necessaryпо необходимости (Юрий Гомон)
as of invoice dateс даты выставления счёта (dimock)
as of the dateна число (дату Johnny Bravo)
as of the dateна дату (Johnny Bravo)
as of the date of signing the contractна дату подписания контракта (Soulbringer)
as of the moment ofна момент (чего-либо Johnny Bravo)
as of the opening date of the reporting periodна начало отчётного периода (Moonranger)
as of todayна сегодняшний день
as of today's dateна сегодняшний день (масло масленое, используется в финотчётах: "The following forward-looking statements reflect FactSet's expectations as of today's date. " CopperKettle)
as onв соответствии с
as opposed toв отличие от
as part of a projectв рамках проекта (ya)
as perв соответствии
as perв расчёте на один (Alexander Matytsin)
as perв расчёте на каждый (Alexander Matytsin)
as per account renderedсогласно представленному счёту
as per adviceсогласно совету
as per invoiceсогласно счёту-фактуре
as per mailing listсогласно списку адресатов (Lialia03)
as per specificationв соответствии со спецификацией (Vladimir Shevchuk)
as per the central government's accountsсогласно правительственным счетам
as per the form and substanceпо форме и по сути (Andreyka)
as per the stipulations hereofсогласно условиям настоящего Договора (i-version)
as per your requestсогласно Вашей просьбе (dimock)
as permitted by this agreementв силу установленного настоящим договором (соглашением Alexander Matytsin)
as plannedпо графику (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
as previously statedкак отмечалось ранее (Charikova)
as previously statedкак было сказано выше (translator911)
as provided byв соответствии с
as provided byв порядке, установленном (в документах, документами Alexander Matytsin)
as provided inв порядке, установленном (в документах, документами Alexander Matytsin)
as provided in the contractв соответствии с условиями контракта (Andrey Truhachev)
as quickly as possibleсрочнейшим образом (Andrey Truhachev)
as quickly as possibleв максимально сжатые сроки (elena.kazan)
as quickly as possibleсрочным порядком (Andrey Truhachev)
as quickly as possibleв кратчайший срок (Andrey Truhachev)
as quickly as possibleв высшей степени срочно (Andrey Truhachev)
as quickly as possibleкак можно быстрее (We will respond to your e-mail as quickly as possible.)
as relevantсоответственно (Alexander Matytsin)
as reported byпо данным (MichaelBurov)
as reported byв соответствии с данными (MichaelBurov)
as requiredв случае необходимости
as required by prudenceиз соображений осторожности
as required herebyв силу установленного настоящим договором (соглашением Alexander Matytsin)
as set forth inв порядке, установленном (в документах, документами Alexander Matytsin)
as shown by recordsпо данным учёта (Alexander Matytsin)
as soon as possibleпри первой возможности (dimock)
as soon as possibleв кратчайший срок (asap Andrey Truhachev)
as soon as possibleв высшей степени срочно (asap Andrey Truhachev)
as soon as possibleсрочнейшим образом (asap Andrey Truhachev)
as soon as possibleс максимально возможной скоростью (ASAP)
as soon as possibleсрочным порядком (asap Andrey Truhachev)
as soon as practicableпри первой возможности (Alexander Matytsin)
as soon as practicable thereafterпри первой удобной возможности позднее (Alexander Matytsin)
as soon as reasonably practicableпри первом удобном случае (Alexander Matytsin)
as soon as reasonably practicableпри первой удобной возможности (Alexander Matytsin)
as soon as reasonably practicalпри первом удобном случае (Alexander Matytsin)
as soon as reasonably practicalпри первой удобной возможности (Alexander Matytsin)
as soon as they become availableпри первой возможности (Alexander Matytsin)
as suchфактически (Alexander Matytsin)
as Suppliedна момент поставки
as supporting documentationв качестве подтверждающего документа (translator911)
as the case may beпо ситуации (igisheva)
as the case may beпо обстоятельствам (igisheva)
as the case may beв соответствующих случаях (Alexander Matytsin)
as the case might beсоответственно (Alexander Matytsin)
as the company may from time to time determineпо усмотрению компании (Alexander Matytsin)
as the end of the year approachesпо случаю приближения конца года (dimock)
as the parties agreeпо согласованию сторон (Alexander Matytsin)
as the project moves forwardпо мере выполнения программы
as to your inquiry of...we are informing You thatна Ваш запрос от ... сообщаем
as usualв обычном порядке (Alexander Demidov)
as well asравно как (vatnik)
as well as ...а также...
as witness of the authenticityв засвидетельствование подлинности
as you can see byкак видно из (dimock)
as you requestedпо вашей просьбе (dimock)
as you will be awareкак вы знаете
as-isбез изменений (об изделии Val_Ships)
as-isбез доработки (об изделии Val_Ships)
as-isтак. как есть
as-isтак, как есть (a term used to describe a sales transaction in which the seller offers goods in their present, existing condition Val_Ships)
as-is conditionсостояние "как есть" (при покупке, аренде и т.п.)
assets pledged as securityзаложенная недвижимость
authorization to receive a childдоверенность на получение
balance as a given dateрасчётный баланс на определённую дату
be accepted as one of the teamвлиться в коллектив (translator911)
be admitted as solicitorполучать право адвокатской практики в суде
be as brief as possibleбыть как можно лаконичнее
be bound by obligations as between themselvesбыть связанными обязательственными отношениями (алешаBG)
be employed asработать в (dimock)
be perceived as play rather than workвосприниматься как игра, а не как работа
be regarded asрассматриваться в качестве
book as expenditureзаписывать в расход
book as incomeзаписывать в актив
book as incomeзаписывать в доход
borrow at interest rates as low as nought percentбрать беспроцентный кредит
business as usualтекущая работа (Кунделев)
business as usualобычный ход деятельности
business as usual curveкривая в случае обычного хода деятельности (MichaelBurov)
calculate as residual amountвычислять как остаток суммы
cancel a contractотказаться от контракта (dimock)
cancel a contractрасторгнуть договор (dimock)
certificate of conducting business as a sole proprietorсвидетельство о государственной регистрации (для индивидуальных предпринимателей / ПБОЮЛ / СПД / ФЛП и т.п. 4uzhoj)
clause in a bill of ladingотметка в коносаменте
clear as mudбез бутылки не разберёшься (sophistt)
clearance based on a general licenceпропуск имущества по генеральному разрешению
close a big dealзаключить крупную сделку (ART Vancouver)
collectively referred to herein asсовместно именуемые в настоящем документе как (Johnny Bravo)
come over asпроизвести впечатление (makyelena)
compensation for termination of a contractотступные (деньги)
cooperation on a long term and balanced basisкооперация на долговременной и сбалансированной основе
count as clientsвключить в свой клиентский портфель (Alex_Odeychuk)
count as clientsвключить в свою клиентскую базу (Alex_Odeychuk)
credit against guarantee of a bankкредит под гарантию банка
criteria for being qualified asкритерии отнесения к (Ying)
current service of a loanуплата процентов по займу
decide as followsприняли следующее решение (в договоре, декларации aly2008)
decision as to costsопределение суда в отношении издержек
decision as to principleрешение в принципе
delete as appropriateненужное исключить (Alexander Matytsin)
delete or complete as appropriateненужное исключить / нужное включить
deliver your work on schedule as per the stated deadlineсдавать работу согласно графику в установленный срок (Alex_Odeychuk)
described asпредставленный как
dismiss smth as time-wastingотклонить что-л., считая это пустой тратой времени
do so in such a way as toвыполнять это таким образом, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk)
Doing Business Asосуществление хозяйственной деятельности под альтернативным наименованием (Баян)
Doing Business Asосуществляющий хозяйственную деятельность под альтернативным наименованием (Баян)
doing business as a going concernнепрерывная деятельность (Alex_Odeychuk)
drawee of a billвекселеполучатель
either in their original form or after being incorporated into other items, without first obtaining approval from the u.s. government or as otherwise authorized by u.s. law and regulationsкак в своей исходной форме, так и после ремонта без предварительного получения разрешения от правительства США или другого уполномоченного лица, действующего на основании законодательных и нормативных актов США (Your_Angel)
employed asнанят в качестве (Johnny Bravo)
employed asпринят на работу в качестве (employed as a teacher Johnny Bravo)
enclosed as aboveобратите внимание на приложенный к письму документ (Johnny Bravo)
enter as an assetзаносить в актив
enter as an expenditureзаписывать в расход
enter as an expenseзаписывать в расход
enter as an incomeзаписывать в приход
enter as liabilityзаносить в пассив
establish oneself asустраиваться в качестве
examination as toэкспертиза на
excel as an example ofявлять собой великолепный пример (We endeavour to excel as an example of good corporate citizenship. ART Vancouver)
except as provided belowесли иное не предусмотрено нижеизложенным (paralex)
execution of a contractисполнение договора
extention of a draftпролонгация тратты
extention of a letter of creditпродление аккредитива
fast as canнасколько возможно быстро
finalize as an agreementоформить соглашением (Soulbringer)
finally have had a chanceнаконец удалось (Konstantin 1966)
for any information as to our standing we refer you to messrs.за информацией о нашей платёжеспособности просим обратиться досл. отсылаем вас к фирме
for such consideration as the company would deem fitза вознаграждение, определяемое по усмотрению компании (Alexander Matytsin)
for such consideration as the company would deem fitза приемлемое для компании вознаграждение (Alexander Matytsin)
form a business relationshipвступить в деловые отношения (with – с ART Vancouver)
freeze of a bank accountзамораживание банковского счёта (алешаBG)
freight payable as per charter party datedОплата фрахта в соответствии с условиями чартера (Johnny Bravo)
Freight payable as per C/PОплата фрахта в соответствии с условиями чартера (Johnny Bravo)
get a contractполучить подряд (She claims she was fired for looking into how certain companies were getting government contracts. -- каким образом некоторые компании получали государственные подряды ART Vancouver)
give a vague replyдать неопредёленный ответ
go as high asповышаться до уровня (Alexander Matytsin)
go as high asподниматься до уровня (Alexander Matytsin)
go as low asпонижаться до уровня (Alexander Matytsin)
go as low asопускаться до уровня (Alexander Matytsin)
go as low asснижаться до уровня (Alexander Matytsin)
go on as plannedсостояться по графику (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
go on as plannedпроходить по плану (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
go on as plannedпроходить по графику (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
go on as plannedсостояться согласно графику (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
go on as plannedсостояться по плану (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
guarantee as per contraгарантия, как указано на противоположной стороне
guarantees and assets pledged as collateral suretyгарантии и имущество в качестве залога
hail asпровозглашать как
half as much againв полтора раза больше
head of a departmentруководитель отдела
henceforth referred asдалее по тексту именуемый как (lxu5)
hereinafter referred asв дальнейшем упоминаемый как
hereinafter referred to asименуемый в дальнейшем
hereinafter referred to as the "Parties"именуемые в дальнейшем "Стороны" (Johnny Bravo)
hereinafter together referred to as "the Parties"при совместном упоминании "Стороны" (Johnny Bravo)
hire asпринять на работу в качестве (Secretary)
hurdles as requirements that must be metбарьеры – требования, которые должны быть выполнены (MichaelBurov)
hurdles as requirements that must be metбарьеры – требования, которые должны быть выполнены (MichaelBurov)
in one's capacity as suchкак таковой (об упомянутой выше должности/качестве Witch2012)
in so far as such provisions apply or relate toв части, касающейся (Alexander Matytsin)
in such manner as it thinks fitудобным для себя способом (paralex)
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first written aboveв удостоверение вышеизложенного стороны подписали настоящий договор в указанный выше день, месяц и год (4uzhoj)
industrial mortgage banking ASотчёт о промышленных ипотечных банковских операциях
initiation of a contractпарафирование договора
initiation of a treatyпарафирование договора
integral part of a contractнеотъемлемая часть
interpret asвоспринимать как
investments as a percentage of GDPкапиталовложения как процент валового внутреннего продукта
invoke as a defenceобращаться к защите
issue a statementвыпускать официальный отчёт
it's as simple as thatпроще некуда
job as an apprenticeобучаться специальности на рабочем месте
join as party to the actionпривлекать в качестве стороны по делу
just asравно как и (Dianka)
keep things as they areоставлять всё как есть
launching of a productвыпуск товаров на рынок
lending granting a loanпредоставление займа
lending of a creditпредоставление кредита
lending of a loanпредоставление займа
licensed as required by lawлицензированный в соответствии с законодательством (translator911)
look at the ...as the first priorityсмотреть в первую очередь (Konstantin 1966)
look exactly the same as...выглядеть точно так же, как...
M and Aслияние и приобретение (mergers and acquisitions)
make 5 mln, as one's returnполучить 5 млн , дохода
mark of a firmфирменный знак
misrepresentation as to intentionвведение в заблуждение относительно намерения
move into a new marketвыйти на новый рынок (VPK)
Mr. A. has allowed us to use his name as referenceг-н А. разрешил нам сослаться на него
negotiate a business relationshipобсуждать условия деловых отношений (ART Vancouver)
negotiate a business relationshipобсуждать условия делового сотрудничества (ART Vancouver)
not as comprehensiveнедостаточно подробный (план translator911)
notice about a fineуведомление о штрафе (MichaelBurov)
notify as completedуведомлять о завершении строительства
on an as available basisна условиях "как доступно" (Ying)
on an as-needed basisпри необходимости (Candidates may be expected to work overtime, including weekends, and to travel on an as-needed basis. dumb rabies)
only individual may act as general directorтолько физическое лицо может выступать в роли генерального директора (Samorukova)
only individual may act as sole executive bodyтолько физическое лицо может выступать как единоличный исполнительный орган (Samorukova)
opening of a bank accountоткрытие банковского счета
otherwise than as a result of entering into this Agreementпо причине, не связанной с заключением настоящего договора (aht)
participation in a joint ventureучастие в совместном
partner in a joint ventureпартнёр по совместному предпринимательству
pay as you earnуплата налогов с заработной платы
pay-as-you-earn systemсистема сбора подоходного налога путём автоматического вычета из заработной платы (PAYE system)
pay-as-you-earn taxподоходный налог, автоматически вычитаемый из заработной платы (PAYE tax)
pay-as-you-go systemсистема выплаты выходных пособий при увольнении
payment of a chequeплатёж по чеку
please let us know your requirements as soon as possible.пожалуйста, сообщите нам ваши требования как можно скорее
please underline as necessaryнужное подчеркнуть (Alex_Odeychuk)
preference as to assetsпреимущество в отношении раздела имущества
preference as to dividendsпреимущество в отношении дивиденда
proceed as followsдействовать в следующем порядке (Andrey Truhachev)
proceed as followsдействовать следующим образом (Andrey Truhachev)
proceed as followsпоступайте следующим образом (Andrey Truhachev)
proceed as followsвыполните следующие действия (linguee.ru Andrey Truhachev)
proceed as followsпроделайте следующие действия (Andrey Truhachev)
proceed as followsдействуйте как описано далее (Andrey Truhachev)
proceed as followsдействуйте как указано ниже (Andrey Truhachev)
proceed as followsдействуйте в соответствии с нижеуказанным (Andrey Truhachev)
proceed as followsдействуйте нижеописанным образом (Andrey Truhachev)
proceed as followsдействуйте в следующем порядке (Andrey Truhachev)
proceed as followsпроделайте следующее (Andrey Truhachev)
proceed as followsдействуйте, как изложено ниже (Andrey Truhachev)
proceed as followsдействуйте следующим образом (linguee.ru Andrey Truhachev)
prolongation of a letter of creditпродление аккредитива
property as securityзалог имущества
put a plan in placeвнедрить план (VPK)
reads as followsгласит следующее
reads as followsдокумент гласит
recognize as a bankruptпризнать банкротом (Zukrynka)
recognized as effectiveпризнан результативным (it is generally recognized as safe and effective ART Vancouver)
refer to asназываться
regard asрассматривать в качестве
regard smth as a positive featureрассматривать что-л. как позитивную черту
regard smb as a visionaryсчитать кого-л. провидцем
regard smb as specialсчитать кого-л. особенным
register to do business as foreign corporationзарегистрировать предприятие как иностранную корпорацию
registration to do business as foreign corporationрегистрация предприятия как иностранной корпорации
reject an offer as unwelcomeотклонять непонравившееся предложение
release from one's position asосвободить от должности (Yesterday Doug Harris was released from his position as TVA Director, due to reasons not disclosed. – был освобождён от своей должности ART Vancouver)
release of a blocked accountразблокирование счета
remain on the board as an adviserоставаться в составе правления в качестве советника
remark in a bill of ladingотметка в коносаменте
renewal of a contractновация договора
renewal of a contractпродление контракта (ART Vancouver)
reporting is faster by a matter of monthsсоставление отчётов осуществляется быстрее на несколько месяцев
requirement as to formформальное требование
retire as board memberвыходить из состава правления
revocation by writing executed as willаннулирование документа, исполненного как завещание
rights and duties as to third partiesправа и обязанности третьих лиц
royalty stated as a percent of net profitsроялти рассчитанное в процентах от чистой прибыли
royalty stated as a percent of selling priceроялти рассчитанное в процентах от продажной цены
run a company as CEOуправлять компанией в качестве главного исполнительного директора
run as a candidate forвыставлять кандидатуру
run as a candidate forвыдвигать кандидатуру
sale ex stand sale at a profitпродажа со стенда продажа с прибылью
saturation of a marketнасыщение рынка
save as aforesaidза исключением случаев, описанных выше (4uzhoj)
save as agreed in writing the company is not responsible forесли стороны не договорились письменно об обратном, компания не несёт ответственности (Peri)
save-as-you-earnоткладывайте по мере получения дохода (программа накопления сбережений посредством месячных взносов, SAYE)
see smb as a creative personвидеть в ком-л. творческую личность
see smth as an insultсчитать что-л. оскорблением
see change as a threatрассматривать изменение как угрозу
separately referred to asпо отдельности именуемые (WiseSnake)
serve as a front forслужить подставной компанией (Company A sold a 50% stake in its Russian subsidiary to a company B serving as a front for the National Congress Samura88)
serve as a substituteслужить заменой
serve as a technical consultant to the committeeработать в качестве консультанта комитета по техническим вопросам (Alex_Odeychuk)
service rated as inadequateуслуга, признанная не соответствующей требованиям (OlCher)
set up asоткрывать дело
set up as an assetввести как статью актива в балансе
settlement in the form of a documentary letter of creditрасчёт в форме документарного аккредитива
SG&A transferперевод средств на предпринимательские нужды (Анна Ф)
shareholding as a business ventureакционерное предпринимательство (Liv Bliss)
show as an assetпроводить как актив
sign as guarantorподписывать как поручитель
sign on a customerсогласовать установление деловых отношений с клиентом (Alex_Odeychuk)
stand as a candidate forвыдвигать кандидатуру
start out as a sales representative with AT&Tначать работать агентом по продажам в компании AT&T
step down as group presidentподать в отставку в качестве президента сети магазинов
step down as group presidentвыйти в отставку в качестве президента сети магазинов
stocks and shares as collateralценные бумаги и акции как обеспечение займа
strong business proposition as brightблестящее деловое предложение
subject as hereinafter providedв нижеизложенном порядке (paralex)
subject as hereinafter providedв установленном далее порядке (-Anastassia-)
subject as mentioned belowв нижеизложенном порядке (paralex)
subsidiary of a companyфилиал компании
substantially the same asсущественно схожий с (Nyufi)
substantially the same asпо существу аналогичный (masizonenko)
summon as a witnessвызывать в суд в качестве свидетеля
surplus commodities modification of a letter ofизлишки товаров
take over a job as a managerпринимать руководство в должности менеджера
techno-economic estimation of a projectрасчёт технико-экономического обоснования
the main expenditures will be for renewal of the current contracts and for execution of only a few new contracts.основные расходы связаны с продлением срока действия текущих контрактов и выполнением лишь нескольких новых контрактов
the participants in the meeting held hereby agree as follows:участники прошедшего совещания согласились с нижеследующим:
the participants to the meeting held hereby agree as follows:участники прошедшего совещания согласились с нижеследующим:
the Parties agree as followsстороны договорились о следующем (Johnny Bravo)
the text of this document can be considered as agreedПредлагаю считать текст данного документа согласованным
travel for a companyездить в командировки (MichaelBurov)
travel for a companyсъездить в командировку (MichaelBurov)
travel for a companyсовершить деловую поездку (MichaelBurov)
travel for a companyслетать в командировку (MichaelBurov)
travel for a companyездить по командировкам (MichaelBurov)
travel for a firmсъездить в командировку (MichaelBurov)
travel for a firmслетать в командировку (MichaelBurov)
travel for a firmсовершить деловую поездку (MichaelBurov)
travel for a firmездить по командировкам (MichaelBurov)
treat smb as a guestотносится как к гостю
turn down as being unrealistic the following planотклонить следующий план как нереалистичный (financial-engineer)
undertaking established as type of companyпредприятие, учреждённое в форме компании
using individual initiative and as assignedпо собственной инициативе и по заданию (выполнять что-либо translator911)
valid as ofдействует с (DocDaneeka)
view as a singular entityрассматривать как единое целое (Alex_Odeychuk)
was appointed asбыл назначен на пост
we are looking forward to hearing from you as soon as possibleс нетерпением ожидаем от вас известий (Johnny Bravo)
we are looking forward to hearing from you as soon as possibleс нетерпением ждём вашего ответа (Johnny Bravo)
we would be grateful if you could deliver as soon as possible.мы были бы очень признательны, если бы вы выполнили доставку как можно скорее
when and asв сроки и в порядке (paralex)
will be made as soon as reasonably possibleв минимально возможные сроки (spider13)
without any prejudice as regards liabilityбез какого-либо ущерба для обязательства
work toward a goalдвигаться к цели (VPK)

Get short URL