DictionaryForumContacts

Terms for subject Patents containing de... a | all forms | in specified order only
SpanishRussian
a base de documentosдостоверный
a base de documentosдокументально
a base de documentosдокументальный
a condición de queпри условии, что...
a condición de que guarden el secretoпри условии сохранения тайны
a condición de que guarden el secretoпри условии сохранения секрета
a diferencia de las disposiciones del Artículo 34в отличие от положений статьи 34
a excepción de banderasза исключением флагов
a favor deв пользу кого-л.
a la fecha de la solicitudв дату подачи заявки
a la fecha de la solicitudв день подачи заявки
a nombre deпо имени
acción de caducidad o de revocación de una patenteпроцедура по аннулированию патента
acción de caducidad o de revocación de una patenteпроцедура по отзыву патента
algunos asuntos que pertenecen a las secciones de patentesнекоторые дела, входящие в компетенцию патентных отделов
aplicar una marca de fábrica a los artefactos de un comercioобозначать изделие товарным знаком
aplicar una marca de fábrica a los artefactos de un comercioмаркировать изделие товарным знаком
aplicar una marca de fábrica a los objetos de un comercioобозначать изделие товарным знаком
aplicar una marca de fábrica a los objetos de un comercioмаркировать изделие товарным знаком
aplicar una marca de fábrica a los productos de un comercioобозначать изделие товарным знаком
aplicar una marca de fábrica a los productos de un comercioмаркировать изделие товарным знаком
ataque a los derechos del poseedor de la patenteнарушение прав патентообладателя
ataque a los derechos del titular de la patenteнарушение прав патентообладателя
ataque a los intereses dignos de protecciónугроза интересам, касающимся правовой охраны
comiso llevado a cabo como medida de conservaciónпревентивный арест имущества
condiciones a las cuales los actos de explotación son sometidosусловия, с которыми связаны действия по использованию
consultar a un Agente de la Propiedad Industrialобращаться за советом к патентному поверенному
contribución a los gastos de imprentaплата за печатание
Convenio de Berna por lo que se refiere a la protección de obras artísticas o de obras de arte aplicadas a la industriaБернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства
corresponder a las tareas de las conferenciasбыть связанным с работой конференции
dar a conocer al públicoпоставить публику в известность
dar un cargo oficial a alguienназначать на должность
decisión relativa a la fijación de las costasрешение об установлении суммы расходов
demanda de referencias comparables a los examinadores encargados de otras clases de patentesзатребование сопоставимых материалов от исследователей, проводящих поиск в других классах патентов
derecho a la concesión de una patenteпритязание на выдачу патента
derecho a la presentación de una demandaправо на предъявление иска
derecho a la presentación de una demandaправо на иск иска
después de los dos meses siguientes a la recepción de la notificaciónпо истечении двух месяцев после получения сообщения
dispensar de llevar a cabo la notificaciónосвобождать от направления уведомления
disposiciones referentes a agentes de la propiedad industrialположение о патентных поверенных
disposiciones referentes a agentes de la propiedad industrialзакон о патентных поверенных
divulgación de la invención a consecuencia de un abusoзлонамеренное разглашение изобретения
el derecho de protección pasa a los sucesoresохранное право переходит к наследникам
el uso de la marca no es de naturaleza tal que inducza a errorприменение знака не может ввести в заблуждение (induzca Aneskazhu)
en vista de la ley №...принимая во внимание закон №...
estas personas se asimilan a los súbditos de los países contratantesэти лица приравниваются к гражданам договаривающихся стран
examen de la solicitud en cuanto a la formaформальное рассмотрение заявки
gastos necesarios a la procedura de la concesión de patentesрасходы, возникшие при рассмотрении заявки на выдачу патента
hacer saber objeciones contra una patente a la oficina de patentesуведомлять патентное ведомство о возражении против выдачи патента
imponer a un agente la separación temporal o la baja definitiva en el ejercicio de la profesiónвременно или на постоянно запретить поверенному выступать в патентном ведомстве
imputar el cargo de la prueba a alguienвозлагать бремя доказывания на кого-л.
invitación a efectuar la subsanación de los defectos formalesтребование устранения формальных недостатков
la adición ulterior de un nuevo producto a la listaпоследующее добавление нового изделия в перечень
la adición ulterior de un nuevo producto a la listaпоследующее добавление нового товара в перечень
la carga de fundar la nulidad queda a la parte que lo afirmaобязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей её
la demanda puede ser presentada a la oficina de patentesзаявка может быть подана в патентное ведомство
las diferencias no afectan a la identidad de las marcasотличия не затрагивают идентичность знаков
las diferencias no afectan a la identidad de las marcasотличия не затрагивают тождественность знаков
las disposiciones que preceden serán aplicables a los modelos de utilidad tambiénприведённые выше положения применяются и к полезным образцам
los países de la Unión no son obligados a aplicar las disposicionesстраны-участницы Конвенции не обязаны применять положения
los países de la Unión no son obligados a aplicar las disposicionesстраны-участницы Союза не обязаны применять положения
marca de fábrica o de agriculturaфабричный знак
marca de fábrica o de agriculturaтоварный знак
marca de fábrica o de comercioфабричный знак
marca de fábrica o de comercioтоварный знак
monto de diferencia entre la tasa pagada y el total a pagarразница между уплаченной пошлиной и полной суммой пошлины
perjuicio económico del empleado a causa del mantenimiento de la invención del empleado en secretoматериальный ущерб для работника вследствие засекречивания служебного изобретения
proceder a la audición de testigosприступать к допросу свидетелей
proceder contra uno a causa de una violación de derechosвозбуждать дело против кого-л. вследствие нарушения прав
registro de patentes accesibles por la venta o la concesión de licenciaсписок патентов, предлагаемых к продаже
registro de patentes accesibles por la venta o la concesión de licenciaсписок патентов, предлагаемых к лицензированию
renunciación a un derecho de protecciónотказ от правовой охраны
riesgo de inducir al público a errorопасность введения публики в заблуждение
se prohibe dar suplemento en dependencia de la causalidadзапрещается делать дополнения зависящими от случайности
según cualquier de las reivindicaciones de 1 a 4по любому из пунктов от 1 до 4 формулы
si el empleo de los medios patentados tiene lugar a bordo de naviosесли запатентованные устройства используются на борту судов
si interdicciones se terminan más de un año a contar de ...если запрещения истекают позже чем через год после...
suministrar informes a las autoridades sobre la base de las actasсообщить органам власти сведения из документов
suspensión de un pleito de usurpación a causa de una acción de nulidad simultáneamente pendienteпрекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительности
transferencia de productos de una clase a otraперенесение изделий из одного класса в другой
transformación de una solicitud de patente a una demanda de certificado de utilidadпреобразование заявки на патент в заявку на свидетельство о полезности
transmitir actas a la Sección de Examenнаправлять деловые бумаги органу экспертизы
transmitir expedientes a la Sección de Examenнаправлять деловые бумаги органу экспертизы

Get short URL