English | Russian |
a file of men | двое людей |
AA&A | бронирование, вооружение и боеприпасы (armor, armament and ammunition Углов) |
A2AD | ограничение и воспрещение доступа и манёвра (anti-access and area denial; концепция сдерживания противника (обычно комплексом вооружений) путём создания повышенной опасности для дислокации или перемещения сил противника в защищаемую местность Alex Lilo) |
A2/AD | ограничение и воспрещение доступа и манёвра (anti-access and area denial; концепция сдерживания противника (обычно комплексом вооружений) путём создания повышенной опасности для дислокации или перемещения сил противника в защищаемую местность Alex Lilo) |
A2/AD | Система ограничения / блокирования доступа |
abandoning a post | самовольное оставление поста |
absorb a provocation | не реагировать на провокацию (Now the question is: what will Russia do? Historically speaking, the Russian Federation has shown an ability to absorb provocations of this nature and remain focused on the task in hand, which of course is achieving the goals of the Special Military Operation, the demilitarization and de-Nazification of Ukraine. But at some point in time there will have to be a response. (Twitter) ART Vancouver) |
absorb a provocation | не поддаться на провокацию (Now the question is: what will Russia do? Historically speaking, the Russian Federation has shown an ability to absorb provocations of this nature and remain focused on the task in hand, which of course is achieving the goals of the Special Military Operation, the demilitarization and de-Nazification of Ukraine. But at some point in time there will have to be a response. (Twitter) ART Vancouver) |
accepts transfer as offered | согласен с предложенным переводом на новое место службы |
act as a commander | действовать в качестве командира (алешаBG) |
act as security | действовать в составе охранения |
A2CU | комплект не горючей боевой униформы для экипажей армейской авиации (Army Air Crew Combat Uniform Сакурай Е.) |
advise as soon as possible | "сообщите как можно скорее" |
advise as soon as possible | сообщить в кратчайшие сроки |
advise by airmail as soon as practicable | сообщить авиапочтой в оптимальные сроки |
almost any war is a continuation of political intercourse by other means | почти любая война – это продолжение политики другими средствами (Clausewitz Alex_Odeychuk) |
almost any war is a continuation of political intercourse gone wrong | почти любая война – это продолжение неправильной политики (Alex_Odeychuk) |
also known as | известный также как |
"An armed uprising is an art, quite as much as war" | "Восстание—в такой же мере искусство, как и война" (Marx, Маркс) |
annotate a photograph | составлять легенду к фотоснимку |
approach control as | диспетчерский пункт подхода |
approach control as | управление заходом на посадку |
approved as amended | утверждён с поправками |
AS A Army and Navy Air Service Association | Ассоциация армейской и морской авиации |
as a courtesy | в порядке вежливости |
as a first approximation | в качестве первого приближения |
as a foot patrol | пешим маршем (Seven of them will return with us as a foot patrol. Two guys will bring the jeeps later. 4uzhoj) |
as a foot patrol | пешим ходом (Seven of them will return with us as a foot patrol. Two guys will bring the jeeps later. 4uzhoj) |
as a part of the treaty | в рамках договора |
AS active phased array satellite | спутник с активной фазированной антенной решёткой |
as amended by | согласно исправленному |
as directed | по приказу (источник – Russian special forces functional program. Immediate action drills; ссылка –
yojik.eu dimock) |
as directed | согласно приказу (источник – Russian special forces functional program. Immediate action drills; ссылка –
yojik.eu dimock) |
as first formed | первого формирования (Technical) |
as of date | как от такого-л. числа |
as of date | как от такого-либо числа |
as of the date and time of the beginning of the operational dispersal | на дату и время начала оперативного рассредоточения |
as ordered | в соответствии с приказом (Andrey Truhachev) |
as ordered | согласно приказанию (Andrey Truhachev) |
as ordered | по приказанию (Andrey Truhachev) |
as ordered | по приказу (Andrey Truhachev) |
as ordered | согласно приказу (Andrey Truhachev) |
as part of a cultural exchange | в порядке культурного обмена |
as prescribed | как предписано |
as quickly as possible | самым быстрым образом (Andrey Truhachev) |
as skirmishers, march! | цепью, марш! (команда) |
as soon as possible | в кратчайший срок |
as stated | как заявлено |
ASFBM submarine tender | плавучая база подводных лодок с БР (fleet ballistic missile) |
as the attack develops | в ходе наступления |
as the situation permits | в зависимости от обстановки (Киселев) |
as the situation permits | если обстановка позволяет (Киселев) |
as you were | отставить! (military command or order meaning to disregard the previous partial command or order and return to the most recent formal command or order; в т.ч. строевая команда, в знач. "вернуться в исходное положение" • Если в ходе разучивания одну и ту же ошибку допускают несколько обучаемых, командир прекращает тренировку командой «Отставить!» (в движении – «Стой!») и вновь показывает порядок выполнения приёма, после чего возобновляет выполнение приёма от начала или от предыдущего счета. Киселев) |
as you were! | Отставить! (1. a military command to withdraw an order, return to the previous position, etc.; 2. a statement to withdraw something just said; 3. when used verbally with "sir" or "ma'am" ["As you were, sir/ma'am!"], a statement that what the officer just said is incorrect) |
as you were! | вольно |
as you were! | вольно! |
as you were! | продолжайте! (разрешение начальника) |
as you were | продолжайте (разрешение начальника) |
as-built configuration file | файл с полным техническим описанием изделия в заводском исполнении |
as-built configuration list | полное техническое описание изделия в заводском исполнении |
as-built configuration record | документация с полным техническим описанием изделия в заводском исполнении |
as-built hardware reporting system | система отчётности по аппаратным средствам в заводском исполнении |
ask that a matter be treated as urgent | требовать немедленного обсуждения вопроса |
A-socket ring | обойма приёмника гидравлической коробки передач |
aspirant for a commission | кандидат на офицерский чин |
as-required report | внесрочное донесение |
as-required report | несрочное донесение (не по графику) |
assign a task | возложить задачу |
at a great pace | быстрым темпом |
at a great pace | быстрым аллюром |
at a great pace | с большой скоростью |
at a right angle | перпендикулярно (источник – Russian special forces functional program. Immediate action drills; ссылка –
yojik.eu dimock) |
at a short range | на ближней дистанции |
at a stretch | подряд |
authorize a full-blown invasion | отдать приказ о полномасштабном вторжении (of ... – в ... youtu.be Alex_Odeychuk) |
back-part of a carriage | задний ход повозки |
be committed in a direction | ввязаться в каком-л. направлении |
be designed to operate as part of combined arms team | предназначенный для действий в составе общевойскового соединения (ZolVas) |
be dispersed as a liquid spray | применяться в капельно-жидком состоянии (Киселев) |
be dispersed as a vapor cloud | применяться в парообразном состоянии в виде облака (Киселев) |
be dispersed as a vapor cloud or a liquid spray | применяться в парообразном в виде облака или в капельно-жидком состоянии (Киселев) |
be employed as a hand grenade | применяться в качестве ручной гранаты (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
be held as prisoner of war | быть задержанным в качестве военнопленного |
be used as cannon fodder | использоваться как пушечное мясо (CNN Alex_Odeychuk) |
become a casualty | быть раненым |
begin his career as a military officer | начать офицерскую карьеру (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
bid for signing a contract | выплаты за подписание контракта (youtube.com Alex_Odeychuk) |
bomber derivative used as a CM launch platform | модифицированный вариант бомбардировщика используемый как носитель КР |
bowpiece of a pontoon | носовой полупонтон |
break a blow | ослабить удар |
bring a gun into travelling position | приводить орудие в походное положение |
bring a gun into travelling position | приводить орудие в боевое положение |
build-as-you-grow | расширение в соответствии с требованиями времени (WiseSnake) |
call a halt | назначать привал |
carry a fortress | взять крепость приступом |
cast off a boat | отвалить на шлюпке |
Caucasian except as otherwise indicated | кавказский, если не указано иначе |
cause a miss | приводить к промаху (источник – Russian Special Forces Functional Program. Individual Weapons Training; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Center for a New American Security | Центр новых подходов к обеспечению американской безопасности (Alex_Odeychuk) |
change fundamentally the strategic picture as seen from a country | существенно изменить стратегические расчёты страны (vasily.m.biryukov) |
class A property | новое имущество, не бывшее в употреблении |
class officer ranks as permanent and temporary | подразделять офицерские звания на постоянные и временные (Киселев) |
cleared as planned | разрешено в соответствии с планом |
cleared as planned | разрешено согласно плану |
click a blighty | получать лёгкое ранение (обеспечивающее отправку в метрополию) |
climb so as to reach | набирайте высоту на режиме, обеспечивающем выход в заданную точку |
come up at a run | подтягиваться бегом |
come up at a run | подбегать |
come up at a run | добегать |
command a view | давать обзор |
command of a force | командование (данной группой войск) |
commissioning as an officer | производство в офицеры |
commissioning as officer | производство в офицеры |
commit as infantry | использовать как пехоту |
committed as infantry | использованный как пехота |
committing as infantry | использующий как пехоту |
condemn as unserviceable | признавать негодным для использования |
condemn as unserviceable | признать негодным |
condemn as unserviceable | признавать негодным |
condemned as unserviceable | признанный негодным |
condemning as unserviceable | признающий негодным |
condemning as unserviceable | признание негодным |
consolidate a position | закрепиться на захваченной позиции |
cost as independent variable | стоимость как независимая переменная (величина) |
counter-force as insurance | доктрина контрсилы с гарантией |
counterforce as insurance antimissile | контрсиловой потенциал с гарантией |
course angle as | путевой угол |
course angle as | курсовой угол |
crisis of a battle | кризис переломный момент боя |
current as of | по состоянию на (Current as of 18:00 on July 21. Comrade commander, here is my report! / По состоянию на 18:00 21.07. Товарищ командующий, докладываю! reuters.com snowleopard) |
deal with a fire | бороться с пожаром |
deceive the enemy as to the intent | вводить противника в заблуждение относительно намерений |
deceive the enemy as to the location of the main force | вводить противника в заблуждение относительно расположения главных сил |
denounce a capitulation | отказаться от выполнения условий капитуляции |
descend so as to cross | "снижаться до высоты пролёта над..." |
descend so as to reach | "снижаться до высоты ..." |
descend so as to reach | снижаться до высоты |
dial-a-yield | широкий вариант заряда (Andy) |
Director of R.A.F. Medical Services | начальник санитарной службы военновоздушных сил |
discharged as part of a staff reduction | уволен по реорганизации (как быстрый, пусть и не вполне корректный, вариант для устного перевода 4uzhoj) |
dispose of a charge | разобрать обвинение |
draw a pistol | вынуть пистолет |
drive a vehicle | вести машину (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
drive a vehicle | водить машину (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
drive home a success | добиться полного успеха |
during one's time as a prisoner of war | в плену (=во время нахождения в плену • He spoke to BBC News about what he endured during his time as a prisoner of war and his memories of the conflict. 4uzhoj) |
duty as his relief | служба в качестве сменного |
duty as technical observer in a flying status involving operational or training flights | лётная служба в качестве технического наблюдателя, включая боевые или учебные полёты |
engineer features of a field order | пункты оперативного приказа, касающиеся инженерных войск |
enrolled on a civil basis | зачисленный по вольному найму |
equipment "A" | походное обмундирование и снаряжение |
except as otherwise noted | кроме случаев, когда указано иное |
eye for a map | способность быстро читать карту |
face a problem | подходить к решению задачи |
fall into a tailspin | войти в штопор |
fast as can | как можно быстрее |
fight as a combined arms team | вести боевые действия в составе общевойскового соединения (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk) |
fight as a combined arms team | вести боевые действия в составе общевойскового формирования (Киселев) |
fight as a combined arms team | вести боевые действия в составе общевойсковой группы (Киселев) |
fight as combined arms teams | вести боевые действия в составе общевойсковых формирований (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk) |
fight as combined arms teams | вести боевые действия в составе общевойсковых групп (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk) |
final assembly of a GLBM using stages | окончательная сборка БРНБ из ступеней (БРНБ – баллистическая ракета наземного базирования, GLBM – ground-launched ballistic missile) |
fire a cartridge | выпустить патрон |
fire a gun | выстрелить из пушки |
fire a torpedo | выпустить торпеду |
flight hours as copilot | налёт в часах в качестве второго пилота |
flight hours as copilot | налёт в часах в качестве второго лётчика |
fly a flag | поднимать флаг |
fly as is | лететь курсом следования |
following transmitted as received | передаётся в том виде, как принято, следующее... |
following transmitted as received | передаётся в том виде, как принято, следующее ... |
following transmitted as received | нижеследующее передаётся в том виде, как принято |
form a line | развернуться в линию (источник – Russian special forces functional program. Immediate action drills; ссылка –
yojik.eu dimock) |
from a greater range | с дальнего расстояния (источник – Russian special forces functional program. Immediate action drills; ссылка –
yojik.eu dimock) |
furnish a resistance | оказывать сопротивление |
gain a firm footing | прочно утвердиться |
gain a foothold | утвердиться на небольшом пространстве |
gain a foothold | получить точку опоры |
gain a wartime advantage | получить военное преимущество (infosecurity-magazine.com Alex_Odeychuk) |
gazetted as captain | произведён в капитаны |
get a move on | поторопиться |
get home a blow | нанести удар |
get into a muddle | напутать |
get into a unit | вступить в отряд (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
give a battlefield advantage | обеспечить преимущество на поле боя (infosecurity-magazine.com Alex_Odeychuk) |
give a free hand | разрешить действовать по своему усмотрению |
give relief in a pursuit | ослабить нажим преследующего |
grant a leave of absence | разрешить отпуск |
half as heavy again | в полтора раза тяжелее (чем; as qwarty) |
have a call on... | иметь право требовать помощи поддержки и т.п. от... |
have been used as cannon fodder | использоваться в мясных штурмах (bbc.com Alex_Odeychuk) |
have not advanced a single meter | не продвинуться ни на метр (cnn.com Alex_Odeychuk) |
highlight out as the most important problem | выделять как самую важную проблему |
highlighting out as the most important problem | выделяющий как самую важную проблему |
highlighting out as the most important problem | выделение как самой важной проблемы |
hold a manoeuvre | проводить манёвры |
holding as previously instructed | ожидание выполняется в соответствии с ранее данными указаниями |
impose a curfew | вводить комендантский час |
in a wide range of missions | при выполнении различных боевых задач (HMCS Discovery is the sole Naval Reserve Division in the Lower Mainland. It trains sailors and officers “who can be employed at sea and ashore in a wide range of missions,” according to the Department of National Defence. (ctvnews.ca) ART Vancouver) |
in echelon from a flank | уступами с фланга |
include this headquarters as information addressee | включить данный штаб в число получателей информации |
infantryman portable antiarmor/as-sault weapon | переносное пехотное ПТ оружие (ближнего действия) |
inflict a blow | нанести удар |
inflict a crushing defeat | разбить наголову |
initiate a question | возбудить вопрос |
initiate a question | поднять вопрос |
injured as result of hostile action | ранен в результате действий противника |
inspect and repair as necessary | осмотр и ремонт проводить в случае необходимости |
inspect and repair as programmed | осмотр и ремонт проводить согласно плану |
inspect and repair only as necessary | осмотр и ремонт проводить только в случае необходимости |
inspect and repair only as needed | проверять и ремонтировать только в случае необходимости |
inspect, test, correct as necessary | система контроля и технического обслуживания по состоянию |
inspect, test, repair as necessary | осмотр, проверка и ремонт в случае необходимости |
inspection and repair as necessary | осмотр и ремонт по необходимости |
inspection and repair as programmed | плановый осмотр и ремонт |
instruct relief as to orders and duties | проводить инструктаж смены по содержанию уставных требований, распоряжений и обязанностей караульной службы (Киселев) |
integrated weapons control system as | комплексная система управления оружием |
launch a ramming attack | пойти на таран (Bullfinch) |
launching as a continuous bridge | надвижка пролётного строения моста навесным способом |
linear scanning IR ground target acquisition system as | ИК система обнаружения наземных целей с линейным сканированием |
maintain a patrol | держать дозор |
Major General R.A. | начальник-инспектор артиллерии армии (Royal Artillery) |
Major General R.A. | начальник артиллерии армии (Royal Artillery) |
make a good bag of... | уничтожить |
make a good bag of... | захватить |
make a casualty | вывести из строя (на манёврах) |
make a dash | устремиться |
make a dash | ринуться |
make a footing | получить точку опоры |
make a landfall | подойти к берегу |
make a landfall | проложить курс к берегу |
make a poor fight of it | оказать слабое сопротивление |
mark a minefield | обозначать минное поле |
mask a fortress | выставить заслон против крепости |
member of a reconnaissance unit | разведчик (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
missile count as multiples of strategic nuclear delivery vehicle | подсчёт ракет по числу стратегических средств доставки |
missile on a mountain | вышка для испытаний головки самонаведения ракет |
motor-cycle with a side car | мотоцикл с колясочкой |
mount a map | наклеить карту на коленкор |
National Defense Industrial As -sociation | Национальная ассоциация оборонной промышленности |
obtain a commission | получить патент на офицерский чин |
of a sort | какой-то |
of a sort | какой-нибудь |
officer commanding a camp | начальник гарнизона лагеря |
officer commanding a force | командир общевойскового соединения |
officer commanding a force | старший начальник |
officer with a flag of truce | парламентёр |
officer with a flag of truce | офицер под парламентёрским флагом |
officers with prior experience as enlisted soldiers | офицеры с опытом срочной службы военнослужащими рядового состава (Alex_Odeychuk) |
on a two company frontage | имея две роты в 1-м эшелоне |
on as-required basis | на основе возникающих потребностей |
on as-required basis | с учётом предъявляемых требований |
one-and-a-half-ton bomb | полуторка (В последние месяцы украинская армия ощущает всю мощь российских корректируемых авиационных бомб КАБ-1500, названных в войсковых кругах "полуторками" из-за их веса в 1,5 тонны. Марчихин) |
operate as part of | действовать в составе (Technical) |
"Our army is always in readiness to answer the enemy's blow with a death blow" | "Наша армия всегда готова к тому, чтобы на удар врага ответить смертельным ударом" (Voroshilov, Ворошилов) |
pay as you enter | оплата производится по прибытии |
place a spy | забрасывать шпиона (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
place a spy | забросить шпиона (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
plant a spy | забрасывать шпиона (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
plant a spy | подослать шпиона (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
plant a spy | забросить шпиона (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
plotting device a pm. | построитель |
point a weapon | направить оружие (источник – Russian Special Forces Functional Program. Individual Weapons Training; ссылка –
yojik.eu dimock) |
point a weapon | направлять оружие (источник – Russian Special Forces Functional Program. Individual Weapons Training; ссылка –
yojik.eu dimock) |
post a sentry | выставить часового |
prepare a report | составлять донесение (источник – Russian special forces functional program. Combat intelligence reporting of information; ссылка –
yojik.eu dimock) |
prepare a report | составить донесение (источник – Russian special forces functional program. Combat intelligence reporting of information; ссылка –
yojik.eu dimock) |
provide a target | служить мишенью |
provide as applicable | обеспечивать в зависимости от обстановки |
pursue the enemy as he flees | преследовать бегущего противника (Киселев) |
put a weapon on "safe" | поставить оружие на предохранитель (источник – Russian Special Forces Functional Program. Individual Weapons Training; ссылка –
yojik.eu dimock) |
put up a stiff fight | оказать упорное сопротивление |
qualified as an aviation pilot | аттестованный в качестве пилота гражданской авиации |
race a motor | пустить мотор самым полным ходом |
raise a purchase | использовать механические приспособления для получения выигрыша в силе |
reach a conclusion | притти к заключению |
reaching a deadlock | заходящий в тупик |
recognize troops as hostile or friendly | отличить войска противника от своих |
record as target | "считать целью" (приказ) |
record as target | считать целью (приказ) |
reference cited message, final reply will be made as soon as possible | "окончательный ответ на приведённое сообщение будет отправлен как можно быстрее" |
refuse a flank | оттянуть фланг |
refuse a flank | загнуть фланг (wikidata.org almizclera) |
register a zone | пристреляться по местным предметам данного района |
relocation of a target | определение положения цели путём трансформирования данных |
repair as required | ремонт по требованию |
repair as required | ремонт по необходимости |
report as ordered | "по вашему приказанию прибыл" (доклад • If you were instructed to see your training instructor in his office, you'd say, "Private Jones reports as ordered.") |
reporting as order | "по вашему приказанию прибыл" |
reporting as ordered | по вашему приказанию прибыл (доклад) |
reporting as ordered | "по вашему приказанию прибыл" (доклад) |
reporting as ordered | явился по вашему приказанию (Private Smith reporting as ordered, Sir! – Рядовой Смит явился по вашему приказанию, сэр! Рина Грант) |
request advise as to further action | прошу указаний о дальнейших действиях |
returns of a trench | изломы окопа |
seal a design | утвердить проект |
see the project as a threat to national security | рассматривать этот проект как угрозу национальной безопасности (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
sensor technology as applied to the Marine Corps | средства обнаружения, предназначенные для МП |
serve a few weeks | прослужить несколько недель (вообще-то обычными глаголами в данном контексте являются serve или do... ART Vancouver) |
serve a tour | провести служебную командировку (Источник – перевод порталом Mail.ru статьи tinyurl.com dimock) |
serve a tour of duty | провести служебную командировку (Taras) |
serve as a horse holder | коноводить |
serve as a medic with the Ukrainian army | служить военным врачом в рядах Вооружённых сил Украины (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
serve as a pretext | служить предлогом |
serve as a staging area for an attack | служить плацдармом для нападения (англ. цитата – из статьи в National Interest Alex_Odeychuk) |
serve as evidence | служить доказательством |
serve as proof | служить доказательством |
serve as senior technical experts for an entire career | занимать должности старших технических специалистов на протяжении всего срока службы (Киселев) |
serving as a pretext | служащий предлогом |
serving as evidence | служащий доказательством |
serving as proof | служащий доказательством |
set the teeth of a saw | разводить пилу |
set a task | дать задачу |
set a trap | устроить ловушку (источник – Russian special forces functional program. Immediate action drills; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Set as active | Сделать активным (WiseSnake) |
shot-out barrel The barrel is regarded as being shot out when bullets begin to keyhole | Ствол считается полностью изношенным, когда пули начинают ложиться в мишень плашмя (V.Sok) |
single out as the most important problem | выделять как самую важную проблему |
single out as the most important problem | выделить как самую важную проблему |
singling out as the most important problem | выделяющий как самую важную проблему |
singling out as the most important problem | выделение как самой важной проблемы |
sink a well | отрывать колодец |
sink a well | бурить колодец |
so as to reach | так, чтобы достигнуть |
as soon as possible | "как можно быстрее" |
start a campaign | выступать в поход |
steal a march on the enemy | совершить марш скрытно от противника |
steal a march on the enemy | опередить противника |
stem of a rivet | стержень заклёпки |
stop a bullet | попасть под пулю |
stop a cushy one | получить неопасную рану |
strike into a gallop | перейти в галоп |
swivel the blades to and fro as they rotate | заставлять лопасти поворачиваться то в одну, то в другую сторону по мере их вращения |
take a light punishment | получить лёгкое повреждение |
take a photograph | заснять |
take a shot | произвести выстрел |
take a stand | занять место |
take out enemy aircraft as well as ground targets | иметь превосходство над воздушными и наземными средствами противника (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk) |
take war as a given | воспринимать войну как данность (New York Times Alex_Odeychuk) |
test and repair as necessary | испытания и ремонт по состоянию |
the chance is four times as great | вероятность в четыре раза меньше (риск в четыре раза больше) |
the end of the world as we know it | конец света, как мы его себе представляем (WiseSnake) |
the end of the world as we know it | конец света в нашем понимании (WiseSnake) |
throw a great strain | подвергать сильному напряжению |
thrust line of a propeller | ось тяги винта |
time a fuze | устанавливать трубку |
time length of a column | время прохождения колонны |
to a distance | на некоторое расстояние |
to a nicety | с большой точностью |
Train as you Fight | "обучайся в бою" (WiseSnake) |
training and retention as permanent party | подготовка и оставление в части в составе постоянной команды |
"Transformation of the imperialist war into a civil war is the only correct proletarian slogan" | "Превращение империалистической войны в гражданскую войну есть единственно правильный пролетарский лозунг" (Lenin, Ленин) |
type-classify as | принять на вооружение под обозначением (Только в 1996 году Министерство обороны России развеяло эту тайну, объявив, что АСН прошел все войсковые испытания и официально принят на вооружение под обозначением «Автомат Никонова-94 (АН-94)», названный так в честь Геннадия Никонова, руководителя конструкторского бюро, создавшего новое оружие. bartov-e) |
uncertainty as to the enemy's dispositions | невыясненность группировки противника |
uncertainty as to the enemy's dispositions | невыясненность расположения противника |
view as an inseparable part of its territory | рассматривать как неотъемлемую часть своей территории (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
"We do not want a single inch of foreign land but of our land not a single inch shall we surrender to anyone" | "Ни одной пяди чужой земли не хотим. Но и своей земли, ни одного вершка своей земли не отдадим никому" (Stalin, Сталин) |
weight as charged | вес выстрела в окончательно снаряжённом виде |
weight as fired | вес выстрела в окончательно снаряжённом виде |
with a view to | в целях |
withdrawal of troops as individuals | вывод войск в индивидуальном порядке подразделениями |
withdrawal of troops as individuals | вывод войск в индивидуальном порядке (подразделениями) |
work as a military foreign linguist | работать военным переводчиком (Alex_Odeychuk) |
yield a fortress | сдать крепость |