Russian | English |
виды рыб и другие формы морских организмов, запасы которых истощены, подвергаются угрозе или опасности Конвенция ООН по морскому праву, ст. 194, п. 5 | depleted, threatened or endangered species and other forms of marine life |
ВНИРО (всероссийский научно-исследовательский институт рыбного хозяйства и океанографии | VNIRO |
возрастной, половой и размерный состав запаса | age, sex and length composition of stock |
возрастной, половой и размерный состав улова | age, sex and length composition of catch (stock; запаса) |
возрастной, половой и размерный состав улова | age, sex and length composition of catch |
гармонизированная система освидетельствования и оформления свидетельств | harmonized system of survey and certification |
Глобальная морская система связи при бедствии и для обеспечения безопасности | Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS; ГМССБ) |
глубина, температура и электропроводимость воды | conductivity-temperature-depth |
глубина, температура и электропроводимость воды | salinity-temperature-depth |
глубина, температура и электропроводимость воды | conductivity-temperature-depth (CTD; ГТЭ) |
глубина, температура и электропроводимость воды | STD |
глубина, температура и электропроводимость воды | salinity-temperature-depth (STD; ГТЭ) |
глубина, температура и электропроводимость воды | CTD |
Договорённость о выполнении обязательств зарегистрированными первоначальными вкладчиками и их | Understanding on the fulfilment of obligations by the registered investors and their certifying States |
доступ к морю и от него | access to and from the sea |
единообразные и недискриминационные принципы и нормы учёта | uniform and non-descriminatory accounting principles and norms |
единообразные и недискриминационные принципы и нормы учёта | uniform and non-discriminatory accounting principles and norms |
залоговое право моряка на судно и груз | seaman's lien (в обеспечение получения заработной платы) |
залоговое право моряка на судно и груз | mariner's lien (в обеспечение получения заработной платы) |
замкнутые и полузамкнутые моря | enclosed and semi-enclosed seas |
запруда и дамба | pool and weir |
защита и сохранение морской среды | protection and conservation of the marine environment |
защита и сохранение морской среды | marine environment protection and conservation |
заявка на утверждение плана работы по разведке и разработке | application for approval of a plan of work for exploration and exploitation |
Заявление от 5 сентября 1986 года относительно осуществления резолюции II [LOS / PCN / L.41 / Rev.1, приложение, и | Statement on the implementation of resolution II of 5 September 1986 |
заявления, соглашения, сообщения и извещения | declarations, agreements, communications and notices (в Международном трибунале по морскому праву) |
инженерное обеспечение работ по изучению и освоению Мирового океана | oceaneering |
инженерное обеспечение работ по изучению и освоению Мирового океана | ocean engineering |
ипотеки и регистрируемые обременения | mortgages, "hypotheques" and registrable charges |
искусственные острова, установки и сооружения | artificial islands installations and structures |
исследование в области глубоководных океанских разработок и окружающей среды | Deep Ocean Mining and Environmental Study |
исследование в области глубоководных океанских разработок и окружающей среды | Deep Ocean Mining and Environmental Study (DOMES; ДОМЕС) |
исследование в области глубоководных океанских разработок и окружающей среды | DOMES |
исследования и гидрографические съёмки | research and survey activities |
Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана | COMRA |
Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана | China Ocean Mineral Resources Research and Development Association |
кодификация и прогрессивное развитие морского права | codification and progressive development of the law of the sea |
коллективная и индивидуальная ответственность | collective and individual responsibility |
Конвенция о рыболовстве и охране живых ресурсов открытого моря | Convention on fishery and defence of the living resources of the high sea (dimock) |
Космическая система поиска аварийных судов и самолётов – Спутниковая система поиска и спасания | Space System for Tracking Ships (and Aircraft) in Distress - Search and Rescue Satellite (COSPAS-SARSAT; КОСПАС) |
международные товарные соглашения и договорённости | international commodity agreements or arrangements |
меморандумы и контрмеморандумы | memorials and counter-memorials |
методология изучения икры и личинок | egg-larvae methodology |
мониторинг, контроль, наблюдение, соблюдение и обеспечение выполнения | monitoring, control, surveillance, compliance and enforcement |
монтаж, установка и удаление установок | erection, emplacement and removal of installations (Конвенция ООН по морскому праву) |
морская фауна и флора | marine life |
морские залоги и ипотеки | maritime liens and mortgages |
назначение особых районов и определение особо уязвимых морских районов ИМО | designation of special areas and identification of particularly sensitive sea areas |
Научный, Технический и Экономический комитет по рыбному хозяйству | STECF (Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries bimba) |
Национальное агентство по вопросам рыболовства и аквакультуры | National Agency of Fisheries and Aquaculture (May_Jasmine) |
незамедлительное освобождение судна и его экипажа | prompt release of a vessel and its crew |
непрерывный, быстрый и беспрепятственный проход | continuous, expeditious and unobstructed passage |
нормы, правила и процедуры | rules, regulations and procedures (Конвенция ООН по морскому праву) |
носовой и кормовой перепендикуляры | forward and after perpendiculars |
обезглавленная и потрошёная рыба | H&G (Headed and Gutted fish product acronymfinder.com Darijka) |
обеспечение готовности на случай загрязнения нефтью и борьба с таким загрязнением | oil pollution preparedness and response |
обломки судна и груз | wreckage |
общепризнанные принципы и нормы учёта | generally recognized accounting principles and rules (Конвенция ООН по морскому праву) |
Общие принципы систем судовых сообщений и требования к судовым сообщениям ИМО | General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements |
обязанность не лишать договор его объекта и цели до вступления договора в силу | obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force |
оклады, надбавки и вознаграждение | salaries, allowances and compensation (у членов Международного трибунала по морскому праву) |
оклады, надбавки и вознаграждение | salaries, allowances and compensation (у членов Международного Суда или Международного трибунала по морскому праву) |
оклады, прибавки и вознаграждение | salaries, allowances and compensation |
освидетельствования и проверки судов | ship surveys and inspections |
освобождение от ограничений, регламентаций, контроля и мораториев | exemption from restrictions, regulations, controls and moratoria |
ответы и реплики на ответы | replies and rejoinders |
Отдел по вопросам океана и морскому праву | Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea |
поверхность раздела между водой и грунтом | bottom-water interface (dimock) |
погрузка, обработка, укладка, перевозка, хранение грузов, забота о них и их выгрузка | loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of goods |
Подготовительная комиссия для Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому | Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea |
поиск и спасание | search and rescue |
поиск, разведка и разработка полиметаллических конкреций | prospecting, exploration and exploitation of polymetallic nodules |
право прокладки подводных кабелей и трубопроводов | right to lay submarine cables and pipelines |
предотвращение и пресечение актов пиратства и вооружённого разбоя в отношении судов | prevention and suppression of acts of piracy and armed robbery against ships |
предотвращение инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним | prevention of incidents on and over the high seas |
предотвращение, сокращение и сохранение под контролем загрязнения морской среды и других опасностей для нее | prevention, reduction and control of pollution and other hazards to the marine environment |
представительство основных правовых систем мира и справедливое географическое распределение | representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution |
привилегии, иммунитеты и льготы | privileges, immunities and facilities |
принципы, основные направления, руководящие указания и процедуры Программы Подготовительной комиссии по | principles, policies, guidelines and procedures of the Preparatory Commission Training Programme |
причальные устройства и сооружения | berthing facilities |
проверка рыбы и рыбных изделий с целью выбраковки некачественной продукции | risk based fish inspection |
проверка рыбы и рыбных изделий с целью выбраковки некачественной продукции | risk-based fish inspection |
промысел моллюсков и ракообразных | shell fishing (dimock) |
промысловые беспозвоночные и кормовые организмы | commercial invertebrates and food organisms |
промысловый прилов и выброс рыбы | fisheries bycatch and discards |
разведение и выращивание водных животных | farming of aquatic animals (25banderlog) |
разведение и выращивание рыбы и других водных животных и растений | aquaculture |
размеры месторождения и его рудное содержание | extent and tenor of a deposit |
решения, постановления, распоряжения или: определения и консультативные заключения [Международный Суд | judgments, orders, decisions and advisory opinions |
рыбоохранные организации и договорённости | fisheries conservation organizations and arrangements |
рыбопропускные и рыбозащитные сооружения | fishways and fish screen |
рыбохозяйственная и рыбоохранная деятельность | fisheries management and conservation |
рыбохозяйственные и рыбоохранные организации и договорённости | fisheries management and conservation organizations and arrangements |
рыбохозяйственные организации и договорённости | fisheries management organizations and arrangements |
сборы по сухому доку и стапелям | drydock and slipway dues |
седиментационный "султан" шлейф, облако [взвесь минеральных и органических веществ, образовавшаяся в воде | sediment plume |
сельдь в масле и маринаде | brathering |
сеть для лова лангустов и омаров | bulley net |
согласование деятельности в районе и в морской среде | accommodation of activities in the area and in the marine environment |
содействие прогрессивному развитию международного права и его кодификации | promotion of the progressive development of international law and its codification |
содействие прогрессивному согласованию и унификации права международной торговли | furtherance of the progressive harmonization and unification of the law of international trade |
сохранение живых ресурсов открытого моря и управление ими | conservation and management of the living resources of the high seas |
специальные камеры и камеры ad hoc | special and ad hoc chambers |
сроки нереста и нагула | spawning and feeding periods |
стандарты и процедуры | standards and procedures |
тихоокеанский научно-исследовательский институт рыбного хозяйства и океанографии-тинро | TINRO (Владивосток) |
физические и юридические лица | persons and entities (Alexander Demidov) |
ЦУРЕН-Центральное управление рыбохозяйственной экспертизы и нормативов по охране, воспроизводству рыбных запасов и акклиматизации | TsUREN |
юридическая и материальная ответственность | responsibility and liability |
Юридическая и техническая комиссия | Legal and Technical Commission |
ядерные и другие опасные или ядовитые по своей природе вещества или материалы | nuclear or other inheritantly dangerous or noxious substances or materials |