English | Russian |
activities under the program | программная деятельность (Alex Lilo) |
activities under the programme | программная деятельность (Alex Lilo) |
adapt to the Chinese context | адаптировать к китайской действительности (Alex_Odeychuk) |
adapt to the Chinese context | приспособить к китайской действительности (Alex_Odeychuk) |
age-sex differentials in the labour market | возрастно-половые различия на рынке труда |
alteration of the plan | изменение проекта планировки |
among the grandest in society | из элиты общества (Alex_Odeychuk) |
among the grandest in society | из высшего света (Alex_Odeychuk) |
announcement in the press | пресс-анонс (Alex Lilo) |
are religious in the sense of seeing religion as important in their lives | быть религиозным в плане оценки религии как важной части своей жизни (Huffington Post, 2013 Alex_Odeychuk) |
at the bottom of the pile | внизу иерархической лестницы (denghu) |
at the bottom of the social scale | на нижней ступеньке социальной лестницы (financial-engineer) |
at the bottom of the social scale | на самом низу социальной лестницы (financial-engineer) |
at the local level | на местном уровне (Marxist theory fails at the local level because it does not take its own distinction between "exchange value" and "use value" ... Alex Lilo) |
at the lower end of the social scale | на нижнем уровне социальной лестницы (financial-engineer) |
autonomy of the disabled | способность инвалида к самостоятельному передвижению и к самообслуживанию |
autonomy of the handicapped | способность инвалида к самостоятельному передвижению и к самообслуживанию |
be becoming the norm | становиться нормой (CNN Alex_Odeychuk) |
be climbing the socioeconomic ladder | улучшать своё социально-экономическое положение (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be compatible with the existing order of things | не нарушать существующий порядок общественных отношений (Alex_Odeychuk) |
be destroying our relationship with the community | подрывать наши отношения с местным населением (Washington Post Alex_Odeychuk) |
be on the fringes | вести маргинальный образ жизни (of society Andrey Truhachev) |
be on the fringes of society | вести маргинальный образ жизни (Andrey Truhachev) |
better the world | сделать мир лучше (Alex_Odeychuk) |
big up the status of | повышать статус (Alex_Odeychuk) |
big up the status of | повысить статус (кого-либо; in the eyes of ... – в глазах ... Alex_Odeychuk) |
bottom of the pyramid | основание пирамиды (экономический термин, обозначающий наиболее многочисленную социально-экономическую группу населения с минимальными доходами wikipedia.org Marie_D) |
bridging the gender gap | сглаживание гендерных различий (Азери) |
built on the personality cult of | построенный вокруг культа личности (кого-либо Alex_Odeychuk) |
by the codes of the underworld | по понятиям (Халеев) |
care for the alcohol and drug abusers | уход за больными злоупотребляющими алкоголем и наркотиками (алкоголиками, токсикоманами и т. п.) |
care of the aged | уход за престарелыми |
chat with a friend in the next seat | беседовать с другом, сидящем на соседнем сиденье (напр., в автомобиле; англ. оборот взят из статьи в New York Times Alex_Odeychuk) |
clearance of the area for redevelopment | коренная реконструкция |
codes of the underworld | понятия (Халеев) |
co-existence with the secular world | сосуществование со светским обществом (Alex_Odeychuk) |
complaint against the plan | жалоба по проекту планировки |
concerns among the Russian public | предметы озабоченности российского общества (Alex_Odeychuk) |
conduct a telephone survey of a representative sample of the Australian population | проводить опрос по телефону репрезентативной выборки населения Австралии (Alex_Odeychuk) |
consultations at the industrial and national level | консультации на отраслевом и национальном уровнях |
counsellor for the mentally handicapped | советник по вопросам умственно неполноценных людей |
deficit in the polls | отставание в опросах общественного мнения (against ... – от ... Alex_Odeychuk) |
deficit in the polls | отставание по результатам опросов общественного мнения (against ... – от ... Alex_Odeychuk) |
depopulation of the countryside | бегство из деревни |
depopulation of the inner city | опустошение центра |
deviation from the established basics | отход от устоев (Alex_Odeychuk) |
discrimination against the handicapped | дискриминация инвалидов |
disenfranchised segments of the population | маргинализованные слои населения (Alex_Odeychuk) |
district for the special care of handicapped persons | район специального лечения и ухода за лицами имеющими умственные недостатки |
district for the special care of handicapped persons | район специального лечения и ухода за лицами имеющими физические недостатки |
district for the special care of handicapped persons | район специального лечения и ухода за лицами имеющими физические или умственные недостатки |
drift into the cities | бегство из деревни |
enlist something on the side of | обеспечивать поддержку чего-либо со стороны (Phyloneer) |
enlist something on the side of | привлекать ч-либо на сторону (google.ru Phyloneer) |
erase the line | противоречить здравому смыслу (most victims erase the line and blame themselves Fesenko) |
follow the same path | идти тем же путём (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
for the community | для общества (Alex_Odeychuk) |
for the community | для местной общины (Alex_Odeychuk) |
freeze in the unheated apartment | мёрзнуть в неотапливаемой квартире (Andrey Truhachev) |
gap between the rich and the poor | расслоение общества (Опасно ли для России растущее расслоение общества? (...) Расслоение российского общества в прошлом году достигло досанкционных значений. По данным Росстата, доходы самых бедных россиян сейчас 15,1 раз ниже, чем самых богатых. (из рус. источников) ART Vancouver) |
hit the mainstream | стать общераспространённым (Alex_Odeychuk) |
hit the mainstream | стать широко распространённым (Alex_Odeychuk) |
hit the mainstream | стать общепринятым (Alex_Odeychuk) |
in one of the most developed societies in the world | в условиях одного из наиболее развитых обществ в мире (financial-engineer) |
in the anglophone world | в англоговорящем мире (Alex_Odeychuk) |
in the private sphere | в частной жизни (Alex_Odeychuk) |
in the public's eyes | в глазах общественности (Alex_Odeychuk) |
in the Saudi context | применительно к саудовской действительности (Alex_Odeychuk) |
in the Saudi context | в условиях саудовской действительности (New York Times Alex_Odeychuk) |
in the Saudi context | в условиях Саудовской Аравии (New York Times Alex_Odeychuk) |
in the service of autonomy | самостоятельно (women typically use contraception or abortion in the service of autonomy Fesenko) |
in the underclass | среди социальных низов (Alex_Odeychuk) |
inside-the-margin-of-error advantage | преимущество в пределах статистической погрешности (говоря о результатах социологического опроса; CNN; a ~ Alex_Odeychuk) |
Institute for the Secularisation of Islamic Society | Институт секуляризации исламского общества (Alex_Odeychuk) |
institution for the mentally handicapped | учреждение для умственно неполноценных |
institution for the mentally handicapped | психиатрическая больница |
instructor for the mentally handicapped | инструктор для обучения умственно неполноценных |
insultingly referring to him with the informal "you" | оскорбительно обращаясь к нему на "ты" (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
integration of the disabled | интеграция инвалидов |
integration of the disabled | вовлечение инвалидов (напр., в трудовую деятельность) |
irreversible degradation of the nation and its extinction | необратимая деградация этноса (MichaelBurov) |
keep the customer | удержать покупателя (постоянного Ruth) |
lack of understanding of the complexity of modern processes of social development | непонимание сложности современных процессов общественного развития (Alex_Odeychuk) |
level of civilization in the country | уровень цивилизованности страны (Alex_Odeychuk) |
live below the poverty line | жить за чертой бедности (CNN Alex_Odeychuk) |
live in the West | жить на Западе (англ. цитата заимствована из репортажа CNN Alex_Odeychuk) |
live on the fringes | вести маргинальный образ жизни (of society Andrey Truhachev) |
live on the fringes of society | вести маргинальный образ жизни (Andrey Truhachev) |
looking after the welfare of the child | заботящийся о благосостоянии ребёнка, заботящийся о здоровье ребёнка |
maintenance of the value of the pension | поддержание ценности пенсии (учитывая либо индекс роста цен, либо индекс роста зарплаты) |
manipulation of the public conscience | манипулирование общественным сознанием (Spinelli) |
member of the billionaire class | миллиардер (Alex_Odeychuk) |
member of the public | представитель общественности (Alexander Matytsin) |
National Council for the Disabled | Национальный совет по делам инвалидов |
off-the-job training | профподготовка вне рабочего места |
ombudsman for the disabled and handicapped | государственное должностное лицо по правам инвалидов и нетрудоспособных |
on the periphery of global culture | на периферии мировой культуры (BBC News Alex_Odeychuk) |
on-the-job training | профобучение на работе (путём выполнения обычной работы на рабочем месте под контролем опытного специалиста) |
open the relationship | открыть отношения (открыть отношения для новых участников; пустить в свои отношения новые лица • After 7 years, she told me she wanted to open the relationship. Told me she decided she was poly and wanted to explore that side of her. reddit.com Shabe) |
organisations for the handicapped | организации для инвалидов |
others on the fringes of society | прочие маргиналы (Alex_Odeychuk) |
patriotic segment of the urban middle class | патриотический сегмент городского среднего класса (Alex_Odeychuk) |
planning of the physical environment | физическое планирование |
policy for the prevention of harassment | политика профилактики притеснений |
policy for the prevention of harassment | политика в отношении притеснения |
popularity in the Middle East | популярность на Ближнем Востоке (Alex_Odeychuk) |
protection of the landscape | охрана ландшафта |
protection of the natural amenity | охрана ландшафта |
receipt of remittances by the migrants' families | получение денежных переводов семьями мигрантов |
recreation area close to the cities | местная рекреационная зона |
reduce the poverty rate | сократить процентную долю бедных в общем населении (New York Times Alex_Odeychuk) |
reduce the poverty rate | сократить удельный вес бедных в общем населении (New York Times Alex_Odeychuk) |
reduce the poverty rate | сократить уровень бедности (New York Times Alex_Odeychuk) |
reform of the society | реформирование общества (Alex_Odeychuk) |
relationship with the community | отношения с местным населением (Washington Post Alex_Odeychuk) |
repugnant to the morality | несовместимый с моралью (of ... – ... чьей-либо Alex_Odeychuk) |
residential care for the aged | уход за инвалидами в доме для престарелых |
residential home for the elderly | дом престарелых (для проживания) |
residential part of the town | жилой район |
residential quarter of the town | жилой район |
respond to the needs of a changing world | отвечать требованиям постоянно изменяющегося мира (Alex_Odeychuk) |
rising on the social scale | подъём по социальной лестнице (MichaelBurov) |
road marked in the building plan | дорога по проекту детальной планировки |
road marked in the plan | дорога по проекту планировки |
sectarian polarization of the society | поляризация общества по конфессиональному признаку (New York Times Alex_Odeychuk) |
segment of the population | часть населения (CNN; a ~ Alex_Odeychuk) |
segments of the population | слои населения (Alex_Odeychuk) |
segregation of the sexes | разделение по половому признаку (Andrey Truhachev) |
segregation of the sexes | гендерная сегрегация (Andrey Truhachev) |
separation between the sexes | разделение по половому признаку (Andrey Truhachev) |
service home for the elderly | дом для обслуживания престарелых |
services near the homes | первичное обслуживание |
social club for the elderly | общественный клуб для престарелых |
social life of the upper classes | светская жизнь высшего общества (Alex_Odeychuk) |
social welfare for the disabled | социальное обеспечение инвалидов |
social work for the aged | социальная работа с престарелыми |
social work of the church | социальная работа церкви |
statistical package for the social sciences | пакет программ обработки статистических данных для социальных наук |
stay off of the radar of law enforcement | стоять на скользком пути (Fesenko) |
suit the modern age | соответствовать современной действительности (Alex_Odeychuk) |
supportable in the modern world | приемлемый в современных условиях (Alex_Odeychuk) |
take the perspectives of previous generations | воспринимать взгляды предыдущих поколений (Alex_Odeychuk) |
take the survey | принять участие в опросе (snowleopard) |
talk to a friend in the passenger seat | говорить с другом, сидящем на пассажирском сиденье (напр., автомобиля; англ. оборот взят из статьи в New York Times Alex_Odeychuk) |
be tangled with the criminal justice system | привлекаться к уголовной ответственности (Fesenko) |
technocratic reform of the society | технократическое реформирование общества (Alex_Odeychuk) |
the betterment of society | совершенствование общества (Alex_Odeychuk) |
the betterment of society | улучшение общества (Alex_Odeychuk) |
the bottom of the pile | низ иерархической лестницы (denghu) |
the children of wealthy families | дети богатых родителей (Alex_Odeychuk) |
the children of wealthy families | дети из богатых семей (Alex_Odeychuk) |
the children of wealthy families | мажоры (Alex_Odeychuk) |
the class divide in our own country | социальное расслоение в своей собственной стране (We'd grown up believing that hard work would ensure us a middle-class life – a stable career, an affordable home, a fair retirement – but after playing by the rules and losing nearly everything in the Great Recession, after meeting so many older Americans who had to move south of the border to afford medical care and retirement, our certainty in that promise was shattered. Alex_Odeychuk) |
the coming of post-industrial society | грядущее постиндустриальное общество (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
the Establishment | истэблишмент |
the gap between the elite and the masses that dominates the narrative today | разрыв между элитой и массами, который сегодня определяет информационную повестку дня (A.Rezvov) |
the Ideomotor effect | эффект Карпентера (Alex Lilo) |
the new poor | новые бедные (группа людей, которые утратили финансовые возможности продолжать вести жизнь представителей среднего класса (переживают резкое понижение уровня жизни при сохранении занятости и прежнего профессионального статуса, либо оказались в рядах длительно безработных); New York Times Alex_Odeychuk) |
the new rich | нувориши |
the new Russians | новые русские (Nation Alex_Odeychuk) |
the prospect of never being homeowners | перспектива никогда не быть владельцем жилья (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
the public sphere | общественная жизнь (Alex_Odeychuk) |
the Reform Institute | институт реформ |
the Social Insurance Institution | Институт социального страхования |
the State Study Aid Centre | Государственный центр по оказанию помощи научным исследованиям |
the whitenicious syndrome | синдром неполноценности, выражающийся в желании тёмнокожих женщин изменять свою внешность, следуя и подражая принятым в медиа стандартам "белокожей красоты" (andreon) |
those from the lower end of the economic spectrum | низший класс общества (по доходам Alex_Odeychuk) |
those on the fringes of society | маргиналы (Alex_Odeychuk) |
to the bottom of the pile | вниз по иерархической лестнице (denghu) |
trainer for the mentally handicapped | инструктор для психически неполноценных людей |
training for the trainable | профподготовка для тех кто способен её воспринять |
training within the underworking | профподготовка на предприятии |
trust in the American promise | вера в американскую мечту (I was blinded by my trust in the American promise: if I got the right kind of job, then success and happiness would surely follow. This promise, however, is mostly false. It's what the philosopher Plato called a myth that justifies the fundamental arrangement of society. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
turn of the century | рубеж столетий (Phyloneer) |
turn of the century | рубеж веков (Phyloneer) |
unacceptable in the modern world | неприемлемый в современном обществе (Alex_Odeychuk) |
unacceptable in the modern world | неприемлемый в современном мире (Alex_Odeychuk) |
views on the place of women in society | взгляды на место женщины в обществе (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
welfare for the aged | забота о благополучии пожилых |
well-off section of the society | средний класс (Alex_Odeychuk) |
well-off section of the society | зажиточные слои общества (Alex_Odeychuk) |
well-off section of the society | состоятельные слои общества (Alex_Odeychuk) |
well-off to rich section of the society | высший и средний классы (Alex_Odeychuk) |
well-oiled section of the society | обеспеченные слои общества (Alex_Odeychuk) |
with a little social lubrication, in the bottled form | с использованием незамысловатого средства облечения контактов в обществе в форме бутылки (they're a little more approachable during celebrations or after work with a little social lubrication, in the bottled form – that can help people to get up the courage and will to interact with foreigners Alex_Odeychuk) |
with a little social lubrication, in the bottled form | с использованием простого средства облечения контактов в обществе в виде бутылки (Alex_Odeychuk) |
within the context of the everyday world | в современном обществе (financial-engineer) |
within the context of the everyday world | в современном мире (financial-engineer) |
within the home and immediate community | дома и в непосредственном социальном окружении (Alex_Odeychuk) |
worthwhile for the good of society | направленный на благо общества (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
you exist in the context of all in which you live and what came before you | вы живёте в среде, сформированной всеми, кто вас окружает, и теми, кто был до вас (bbc.com Alex_Odeychuk) |