Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms for subject
Folklore
containing
и ...
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
гном, живущий в шахтах
и
указывающий стуком на наличие руды
knocker
и
жили они долго и счастливо до глубокой старости
they lived happily ever after
из него
и
дух вон
he gave up the ghost
лебедь, рак
и
щука
Circular firing squad
(
proz.com
jaeger
)
мифический загробный мир для моряков
и
солдат
Fiddler's Green
(
wikipedia.org
lit-uriy
)
Невзирая на дождь, непогоду ... || Несмотря на понос
и
простуду ... || Всё равно приползу на работу ... || Приползу, но работать не буду!
in contempt of the rain and bad weather ... || in despite of the squirt and the cold ... || Come what may, I will creep to my workplace ... || I will creep but I will not be working!
палками
и
камнями можно поломать мне кости, но слова мне боли никогда не причинят
stick and stones may break my bones, but words will never hurt me
(
Olga_Lari
)
палки
и
камни могут повредить мне, но слова-никогда
stick and stones may break my bones, but words will never hurt me
(
Olga_Lari
)
придёт серенький волчок
и
укусит за бочок
a grey wolf will come at night and will take of you a bite
(Russian Lullaby)
Get short URL