Russian | English |
в жизни ... не | never in the world (I never in the world would have guessed – в жизни не догадался бы Stas-Soleil) |
в жизни не догадался бы | I never in the world would have guessed (Stas-Soleil) |
в упор не видеть | blank (игнорировать igisheva) |
вообще не общаться | have not been in contact at all (Alex_Odeychuk) |
всё, что не делается – к лучшему | everything that does not happen – happens for the best (MichaelBurov) |
всё, что не делается – к лучшему | whatever happens happens for the best (MichaelBurov) |
всё, что не делается – к лучшему | whatever happens happens for the better (MichaelBurov) |
всё, что не делается – к лучшему | everything that happens happens for the best (MichaelBurov) |
всё, что не делается – к лучшему | whatever is done is done for the best (MichaelBurov) |
едва удерживаться, чтобы не расплакаться | it's all one can do to keep from crying (MichaelBurov) |
едва удерживаться, чтобы не расплакаться | it's as much as one could do not to cry (MichaelBurov) |
ей я никогда не прощу | her I can never forgive |
как бы не так! | like hell ("I'm going out on a date" "Like hell you are!" george serebryakov) |
мы враскорячку стоять не умеем | we don't know how to stand with our legs splayed apart (цитата из речи В.В.Путина в переводе, выполненном носителем английского языка Rachel Douglas; the expression "splayed apart" or "splayed out" captures the awkwardness of having your two feet in two different directions. Alex_Odeychuk) |
мы не занимались изобретением очередного велосипеда | we haven't reinvented the wheel (Alex_Odeychuk) |
не в этой жизни | like hell (I will date any boys I like, mom! – Like hell you will! Taras) |
не двигаясь | dead |
не может быть, чтобы закончился бензин | can't run out of gas (Oh no! We can't run out of gas! Not now! -- Не может быть, чтобы у нас закончился бензин! Только не сейчас! ART Vancouver) |
не о ком говорить | nobody (MichaelBurov) |
не о ком говорить | no one (MichaelBurov) |
не о чем говорить | little (MichaelBurov) |
Неужели я бы его не узнал? | as if I would not know him! (BrE: As if I should not know him! Of course, it was some other man.) |
ни в жизнь не догадался бы | I never in the world would have guessed (Stas-Soleil) |
ни за что не догадался бы | I never in the world would have guessed (Stas-Soleil) |
ни с чем не сравнимое, особое чувство | incredibly special (Hearing his wife and friends cheering for him as he crossed the finish line of his own private ultramarathon was a “super emotional” experience, he said. It wouldn’t have been doable without so many people helping him along, he is quick to add. “That made me feel loved and that was incredibly special,” he said. (nsnews.com) ART Vancouver) |
никогда не догадался бы | I never in the world would have guessed (Stas-Soleil) |
никто не делает из этого большой проблемы | no one makes much fuss about it (Time Alex_Odeychuk) |
носа на улицу не показывать | not be stepping outdoors (in the progressive • This is frightening. Look at this smoky sky over Grande Prairie, Alta. Submitted to our photo gallery by Stephanie. I would not be stepping outdoors with skies like these. -- я бы носа на улицу не показывал twitter.com ART Vancouver) |
совсем не общаться | have not been in contact at all (Alex_Odeychuk) |
так не должно быть | this is wrong (Побеdа) |
такого я ещё не видел | that tops everything (igisheva) |
чего только не | the things (The things children say! – Чего только не услышишь от детей! The things I did to get him out of trouble! – Чего я только не делал, чтобы его выручить! Юрий Гомон) |
что не делается, всё к лучшему | everything that does not happen – happens for the best (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | the world at large (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | the whole world at large (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | world over (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | almost all the world (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | nearly world over (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | almost the whole world (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | nearly the whole world (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | almost world over (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | almost the whole world at large (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | nearly the whole world at large (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | almost the entire world (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | almost the wide world (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | all the world (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | nearly the entire world (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | almost the world at large (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | nearly all the world (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | the entire world (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | the wide world (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | the whole world (MichaelBurov) |
чуть ли не во всём мире | all over the world (MichaelBurov) |
чуть ли не все | anybody (MichaelBurov) |
чуть ли не по всему миру | all over the world (MichaelBurov) |
это не есть хорошо | that's no good |
этого только не хватало! | this is the last thing we need |
я в жизни не видел | never have I seen a (“The shoulders were terrifying and very powerful looking! Never have I seen a manatee look or act like this!” -- я в жизни не видел / не видал, чтобы miamiherald.com ART Vancouver) |
я и слышать об этом не хочу | I will have none of it (ART Vancouver) |
я терпеть не могу | I hate it ("Real Estate Market has shifted. A realtor just knocked on my door asking if I wanted to sell my home." "They’ve started texting me. I haven’t given them my number. Also tell them it’s rude and creepy to text like that." "Kick them out! I hate it when they do that! It's a home, have some respect. Greed has no end." (Twitter) ART Vancouver) |
я что-то не припомню, чтобы | since when (Since when has there been a law against stalking? – Я что-то не припомню, чтобы ходить за кем-то следом считалось преступлением. 4uzhoj) |