Russian | French |
Бог отвратил это несчастье | Dieu éloigna ce malheur |
в этом есть свои плюсы и минусы, это неоднозначно | y a à boire et à manger (rakhamim) |
вам это так пристало, как корове седло | vous voilà plaisamment enharnaché |
вам это так пристало, как корове седло | vous voilà bien enharnaché |
верить в Бога, когда это выгодно | ne croire en Dieu que sous bénéfice d'inventaire |
вот тебе за это | attrape-toi cela (говорится тому, кого наказали) |
вот это совсем другое дело | c'est une autre histoire |
вы можете на это положиться | vous pouvez caser là-dessus |
вы можете на это положиться | vous pouvez tabler là-dessus |
выкиньте это из головы | ôtez cela de vos papiers |
выкиньте это из головы | rayez cela de vos papiers |
ему не удалось получить это место | il a raté cette place |
ему хоть плюй в глаза, а он говорит что это Божья роса | il ne sent rien quand on le pique |
её портрет, это воспоминание никогда меня не покидает | son portrait ce souvenir ne me quitte jamais |
ждать, что это дурно | faire le procès (à qch) |
за это не повесят | ce n'est pas un cas pendable |
за это не повесят | le fouet et la corde en sont dehors |
мне это не поручено | cela n'est pas de mon bail |
мне это осточертело | j'en ai la nausée |
мне это смертельно надоело | j'en ai par-dessus la tête |
мне это смертельно надоело | j'en ai par-dessus les yeux |
мне это смертельно опротивело | j'en ai par-dessus la tête |
мне это смертельно опротивело | j'en ai par-dessus les yeux |
мне это точно с неба свалилось | c'est une tuile qui m'est tombée sur la tête (о неожиданном случае) |
мне это точно с неба свалилось | c'est une tuile qui lui est tombée (о неожиданном случае) |
на это глаза зарятся | cela fait venir l'eau à la bouche |
на это глаза зарятся | l'eau vient à la bouche |
на это не пожалели материала | n'a pas plaint l'étoffe |
на это не пожалели материала | on'a pas épargné l'étoffe |
на это стоит плюнуть и растереть | cela esta cracher dessus |
надо двигать это дело | il faut chauffer cette affaire |
надо толкать это дело | il faut chauffer cette affaire |
не ввязывайтесь в это дело | ne vous embarrassez point dans cette affaire-là |
не вмешивайтесь в это дело | ne vous embarrassez point dans cette affaire-là |
не впутывайтесь в это дело | ne vous embarrassez point dans cette affaire-là |
не принимаю на себя ответственности за это | je m'en lave les mains |
не успеешь оглянуться, как он это сделает | il ferait cela par-dessous la jambe |
Ну посмотрите на это | Mais tu te rends compte ! (когда человек разговаривает сам с собой z484z) |
нужно быть сумасшедшим, чтобы сделать это | il faut être enragé pour faire cette chose |
обстоятельства вынуждают меня сделать это | les circonstances me pressent de faire cela |
обстоятельства заставляют меня сделать это | les circonstances me pressent de faire cela |
он возводил это в систему | il érigeait cela en système |
он не имеет на это средств | il a les reins trop faibles |
он недостаточно способен чтобы занимать это место | il est au-dessous de cette place |
он неправильно смотрит на это дело | il a mis ses lunettes de travers |
он неправильно смотрит на это дело | il n'a pas de bonnes lunettes de travers |
он охотно это сделает | il ne se fera pas tirer par la manche |
он охотно это сделает | il ne se fera pas tirer la manche |
он сказал это ни к селу, ни к городу | il a mal pris son thème |
он это сделает мигом | il ferait cela par-dessous la jambe |
оставим это | brisons là-dessus |
оставим это | brisons là |
рецензент сократил это место | le critique a tronqué ce passage |
рецензент укоротил это место | le critique a tronqué ce passage |
рецензент урезал это место | le critique a tronqué ce passage |
утверждать, что это дурно | faire le procès (à qch) |
через это он теряет часть своего состояния | cela fait brèche à sa fortune |
что мне не нравится в нём, так это... | ce qui me choque en lui c'est... |
что это за несносная вещь | c'est une vraie scie |
что это за несносная вещь | c'est une scie |
что это за скучная вещь | c'est une vraie scie |
что это за скучная вещь | c'est une scie |
что это набрело на него? | quelle mouche-guêpe l'a piqué? |
чёрт знает, как это сделано | cela est troussé à la diable |
это бездна учёности | c'est un puits de science |
это бездонная бочка | c'est un tonneau percé (о моте) |
это безжалостный человек | c'est un vrai turc |
это богатый предмет | c'est un sujet qui prête |
это большая помощь в хозяйстве | cela fait bouillir la marmite |
это большая скотина | c'est un vrai cheval de carrosse |
это большая скотина | c'est un grand animal |
это большая ценность | c'est de l'or en barres |
это большой болтун | il n'a pas la pépie |
это большой прожора | c'est un vrai pourceau |
это было дорого продано | cela a été bien poivré |
это было мечтой моей жизни | c'était le songe de ma vie |
это было принято единогласно | cela n'a pas touché à terre |
это в его репертуаре | cela lui ressemble bien (Iricha) |
это в мой огород камни летят | ce sont là des pierres jetées dans mon jardin |
Это валило меня с ног | Ça me coupait les jambes ("Здравствуй, грусть", пер. Ю.Яхниной z484z) |
это вам на руку | cela vous va comme un gant |
это вам не по плечу | vous n'êtes pas de taille à faire cela |
это вам не под силу | ceci passe votre gamme |
это вами выдумано | cela est de votre cru |
это верно, как дважды два четыре | c'est de l'argent comptant |
это вертеп | c'est une forêt |
это весьма богатый предмет, которого ещё совсем не разрабатывали | c'est un biens-fonds très-riche et qu'on n'a pas encore exploité |
это весьма выгодное дело | il y a là un bon morceau de pain à manger |
это весьма выгодное дело | il y a là un morceau de pain à manger |
это весьма кстати | cela vient comme de cire |
это весьма порядочная женщина | elle est des mieux chaussées |
это весьма тёмное дело | c'est la bouteille à l'encre |
это весьма учёный человек | c'est un puits de science |
это ветреный молодой человек | ce jeune homme n'a point d'arrêt |
это ветреный человек | il lui faudrait un peu de plomb dans la tête |
это вечный позор | c'est une tache d'huile |
это вещь верного сбыта | c'est de l'argent en barre |
это вещь лёгкого сбыта | c'est de l'argent en barre |
это вилами на воде писано | c'est un écoute s'il pleut |
это вино бьёт в голову | ce vin envoie des fumées à la tête |
это вино горло дерёт | ce vin écorche le palais |
это вино превосходно, всё бы его пил | ce vin rappelle son buveur |
это висит на волоске | cela ne tient qu'à un fil |
это висит на ниточке | cela ne tient qu'à un fil |
это вне его власти | cela est hors de sa sphère |
это возбудило в нём недоверие | il en de l'ombrage |
это возбудило в нём недоверие | il en a pris ombrage |
это возбудило в нём подозрение | il en de l'ombrage |
это возбудило в нём подозрение | il en a pris ombrage |
это возбуждает отвращение | cela fait soulever le cœur |
это воплощённая учёность | c'est une bibliothèque vivante |
это вполне порядочный человек | cet homme est de mise |
это всем в глаза бросается | cela saute aux yeux de tout le monde |
это всерьез или нет | ne pas savoir si c'est du lard ou du cochon (wordreference.com Juillet12) |
это выдумка такого-то | cela sort de la amère-boutique d'un tel |
это выдумка такого-то | cela vient de la amère-boutique d'un tel |
это вылитый отец его | c'est son père tout cracher |
это выше вашего понимания | ceci passe votre gamme |
это выше его понимания | cela n'est pas de son gibier |
это гадко | cela est à faire vomir |
это гадко | cela fait vomir |
это гениальное произведение | cet ouvrage est marqué au coin du génie |
это гениальный человек | c'est un aigle |
это главное | c'est la clef de la voûte |
это главное | c'est la clé de la voûte |
это горькая пилюля | c'est une dragée à avaler |
это горький пьяница | c'est un tonneau |
это давно всем известно | cela est usé jusqu'à la corde |
это даровитый писатель | c'est une bone plume |
это два голубка | ce sont deux tourtereaux (о молодых супругах) |
это два совершенно противоположных характера | c'est le feu et l'eau |
это две противоположности | ce sont deux antipodes |
это двуличный человек | c'est un homme qui est à plusieurs faces |
это двуличный человек | c'est un homme qui a deux faces |
это дело едва не пошло прахом | cette affaire a passé fleur corde |
это день и ночь | c'est comme le jour et la nuit |
это для меня дело неподходящее | cela ne me chausse pas bien |
это для меня дело подходящее | cela me chausse pas bien |
это для меня китайская азбука | c'est du grec pour moi |
это для меня тарабарская грамота | c'est du haut allemand pour moi |
это для него был жестокий удар | ce fut un coup de tonnerre pour lui |
это для него был жестокий удар | ce fut un coup de foudre pour lui |
это для него был жестокий удар | ce fut un coup de massue pour lui |
это для него был страшный удар | ce fut un coup de foudre pour lui |
это для него был страшный удар | ce fut un coup de tonnerre pour lui |
это для него был страшный удар | ce fut un coup de massue pour lui |
это для него закон | ce sont ses tables de la loi |
это для него обычный путь | ce sont ses galeries |
это для него самая драгоценная вещь | c'est la plus belle rose de son chapeau |
это для него тарабарская грамота | c'est de l'algèbre pour lui |
это до вас не касается | ce n'est pas là votre gibier |
это добрейший человек | c'est un coeur d'or |
это добрый малый | il est bon prince |
это добрый малый | c'est un bon enfant |
это добрый товарищ | c'est un franc mâle, il a la gorge noire |
это добрый человек | c'est un bon Israélite |
это добряк | c'est un bon Israélite |
это добряк | c'est la bête du bon Dieu |
это добряк | c'est une bonne pâte d'homme |
это добряк | c'est une bonne bête |
это дока | il entend les écritures |
это дремучий лес | c'est de l'hébreu (marimarina) |
это друг, готовый услужить во всякое время | c'est un homme, un ami de toutes les heures |
это другое дело | cela change la thèse |
это дрянной человек | il ne vaut pas l'eau qu'il boit |
это дурак | c'est un cheval de bât |
это дурным пахнет | cela ne sent pas bon (т.е. может иметь дурные последствия) |
это дыбоватый человек | un toujours hérissé |
это дыбоватый человек | un homme hérissé |
это его выдумка | cela part de sa bouche |
это его выдумка | il a pris cela sous son bonnet |
это его евангелие | ce sont ses tables de la loi |
это его конёк | c'est son dada |
это его конёк | c'est son grand cheval de bataille |
это его конёк | c'est son cheval de bataille |
это его обыкновенная дорога | ce sont ses galeries |
это его сокровище | c'est le plus beau joyau de son écrin |
это его сочинение | cela sort de sa fabrique |
это его тень | c'est son âme damnée |
это ему не годится | cela n'est pas de son gibier |
это ему не по силам | il n'a pas les reins forts |
это ему не пройдёт даром | il ne le portera pas loin |
это ему не сойдёт с рук | il ne le portera pas loin |
это ему подстать | cela lui va comme un bas de soie |
это ему пуще ножа | ce serait lui arracher les dents |
это ему с неба валится | cela lui saute au collet |
это ещё бодрый старик | ce vieillard est encore vert |
это ещё буки | c'est un quine à la loterie |
это ещё вилами на воде писано | c'est un quine à la loterie (о сомнительной прибыли) |
это ещё вопрос | c'est un point d'interrogation |
это ещё крепкий старик | ce vieillard est encore vert |
это ещё не кончено | vous n'êtes pas au bout |
это ещё новичок в этом деле | il est encore écolier |
это ещё новичок в этом деле | ce n'est qu'un écolier |
это живой словарь | c'est un dictionnaire vivant |
это задевает меня за живое | cela me touche près |
это замечание касается такого-то предмета | cette remarque porte sur telle chose |
это замечание относится к такому-то предмету | cette remarque porte sur telle chose |
это зелье | c'est une mauvaise graine |
это зловещий вестник | c'est un oiseau de mauvais augure |
это злой язык | langue d'aspic |
это злой язык | c'est un aspic |
это злоречивый человек | langue d'aspic |
это злоречивый человек | c'est un aspic |
это змеиный язык | langue d'aspic |
это змеиный язык | c'est un aspic |
это знаменитый воин | c'est une illustre épée |
это зрелище привлекало к себе | ce spectacle absorbait l'attention du public |
это зрелище сосредоточивало на себе внимание публики | ce spectacle absorbait l'attention du public |
это и ломаного гроша не стоит | cela ne vaut pas le diable |
это и медного гроша не стоит | cela ne vaut pas le diable |
это и не шутка | ce n'est pas un jeu d'enfant |
это идёт как по маслу | cela va comme sur des roulettes |
это идёт как по маслу | cela marche tout seul |
это известие взволновало меня | cette nouvelle m'a donné un soubresaut |
это известие встревожило меня | cette nouvelle m'a donné un soubresaut |
это известие наполнило радостью моё сердце | cette nouvelle a rempli mon cœur de joie |
это известие очень растрогало его | cette nouvelle l'a fort touché |
это известие срезало его | cette nouvelle lui a coupé bras et jambes |
это имение — золотое дно | ce bien est une mine d'or |
это искусный боец на шпагах | c'est une fine lame |
это искусный фехтовальщик | c'est une bone épée |
это к вам вполне пристало | cela vous va comme un gant |
это как соль в супе: если её слишком мало – суп не вкусный, если слишком много – суп есть невозможно | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable (Le Figaro financial-engineer) |
это как соль в супе: если её слишком мало – суп невкусный, если слишком много – суп есть невозможно | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable (financial-engineer) |
это касается до богословия | cela est du ressort de la théologie |
это клонится к общему благу | cela tend au bien public |
это копотун | c'est la diligence embourbée |
это копун | c'est la diligence embourbée |
это кровожадный человек, он алчет крови | c'est un homme de sang |
это кровожадный человек, он алчет крови | il est altéré de sang |
это кровожадный человек, он алчет крови | il aime le sang |
это кукла | c'est une idole |
это лежит на его совести | cela lui pèse sur la conscience |
это лежит у меня на сердце | cela me tient au cœur |
это лежит у него на сердце | cela lui pèse |
это лежит у него на сердце | cela lui pèse sur le cœur |
это лицемерный человек | c'est un homme qui est à plusieurs faces |
это лицемерный человек | c'est un homme qui a deux faces |
это лукавый человек | c'est un homme qui est à plusieurs faces |
это лукавый человек | c'est un homme qui a deux faces |
это лучшая его подпора | c'est la meilleure pièce de son sac |
это лучшая пора его жизни | c'est le plus bel endroit de sa vie |
это лучшая часть его жизни | c'est le plus bel endroit de sa vie |
это лучше, нежели полагали | cela n'est pas piqué des vers |
это лучшее время его жизни | c'est le plus bel endroit de sa vie |
это мастак | il entend les écritures |
это медный лоб | il ne sent rien quand on le pique |
это мелочной человек | il met les points sur les i |
это меня не вдохновляет | cela ne m'inspire pas |
это меня не касается | cela n'est pas de mon bail |
это мешкотный человек | c'est la diligence embourbée |
это мне не особенно нравится | cela ne m'inspire pas |
это мне несподручно | je suis hors de mesure |
это мне точно острый нож | c'est ma mort |
это может быть....., может иметь место.... | il peut y avoir (в начале предложения pivoine) |
это может пролить яркий свет на счёт... | cela peut jeter une vive lumière sur... |
это можно показывать за деньги | cela est à mettre sous verre |
это можно показывать как диковинку | cela est à mettre sous verre |
это мозгляк | c'est un emplâtre |
это мокрая курица | il n'a point de sang dans les veines |
это надо в трубе мелом записать | il faut faire, une croix à la cheminée |
это настоящая каторга | c'est une galère |
это настоящая каторга | c'est une vraie galère |
это настоящая кукла | ce n'est qu'une pagode |
это настоящая кукла | c'est une vraie idole |
это настоящая мука | c'est une vraie galère |
это настоящая мука | c'est une galère |
это настоящая пытка | c'est une vraie galère |
это настоящая пытка | c'est une galère |
это настоящий автомат | il ne se remue que par ressort |
это настоящий кащей | il c'est une carcasse |
это настоящий кащей | il n'a que la carcasse |
это настоящий мужик | c'est un ours mal léché |
это настоящий флюгер | il tourne à tous les vents |
это настоящий хлев | c'est un vrai chenil (о неопрятном жилище) |
это настоящий чертёнок | c'est un petit démon (о шалуне ребёнке) |
это натянутая острота | ce mot est tiré par les cheveux |
это находится вне вопроса | cela est en dehors de la question |
это находится вне предмета спора | cela est en dehors du débat |
это невозможно | c'est mort (Alex_Odeychuk) |
это негоднейшая дрянь | ce n'est que de la chiasse |
это негодное племя | c'est une mauvaise graine |
это неизгладимое пятно | c'est une tache d'huile |
это неистощимый человек | c'est un homme qu'on ne saurait épuiser |
это нелегко найти | cela ne se trouve pas dans le pas d'un cheval |
это нелепо | cela ne tombe pas sous le sens |
это необузданный молодой человек | ce jeune homme n'a est sans arrêt |
это неотёсанный болван | c'est un vrai cheval de carrosse |
это неоценённый человек | cet homme est sans prix |
это непреклонный человек | cet homme a une tête fer |
это непреклонный человек | c'est une tête fer |
это непреклонный человек | une tête fer |
это непроницаемая тайна | c'est lettre close |
это непроницаемая тайна | ce sont lettres closes |
это нескладная дылда | c'est une grande haquenée |
это несчастие долго не забудется | la plaie saigne encore |
это несчастие долго не забудется | c'est une plaie qui saignera longtemps |
это несчастие не скоро забудется | la plaie saigne encore |
это несчастие не скоро забудется | c'est une plaie qui saignera longtemps |
это несёт отпечаток | c'est signé (данного лица) |
это неумолимый человек | cet homme a une tête fer |
это неумолимый человек | c'est un vrai turc |
это неумолимый человек | c'est une tête fer |
это неумолимый человек | une tête fer |
это ни в чём мне не поможет | cela ne me guérira de rien |
это ни для кого не тайна | c'est le secret de la comédie |
это ни к чему не послужит мне | cela ne me guérira de rien |
это ни с чем не спутаешь | c'est signé |
это ничтожнейшая личность | c'est un vrai zéro |
это ничтожнейшая личность | c'est un zéro en chiffre |
это ничтожнейшая личность | c'est un zéro |
это ничтожный человек | c'est un saint qui ne guérit de rien |
это ничтожный человек | c'est un zéro |
это ничтожный человек | c'est un vrai zéro |
это ничтожный человек | c'est un zéro en chiffre |
это ничтожный человек | c'est un pauvre saint qui ne guérit de rien |
это нужно хорошенько обдумать | il faut dormir dessus |
это нужно хорошенько обсудить | il faut dormir dessus |
это обещает прибыль | cela fleure comme baume |
это обещает успех | cela fleure comme baume |
это обильный предмет | c'est un sujet qui prête |
это омерзительно | cela est à faire vomir |
это омерзительно | cela fait vomir |
это он ворочает всем делом | c'est lui qui gouverne la barque |
это он орудует всем делом | c'est lui qui gouverne la barque |
это оскорбляет здравый смысл | cela révolte le bon sens |
это оставляет во рту приятный вкус | cela fait bonne bouche |
это отважный смельчак | il est brave comme son épée |
это отважный смельчак | il est brave comme l'épée qu'il porte |
это отчаянный храбрец | il est brave comme son épée |
это отчаянный храбрец | il est brave comme l'épée qu'il porte |
это очевидно | cela tombe sous les sens |
Это очень дорого | ça nous coûte les yeux de la tête (z484z) |
это очень лакомая вещь | cela fait venir l'eau à la bouche |
это очень лакомая вещь | l'eau vient à la bouche |
это очень старо | cela est collet monté |
это пахнет виселицей | cela sent le gibet (т.е. может довести до виселицы) |
это пахнет школою | cela sent le collège |
это письмо есть залог его дружбы | cette lettre est un gage de son amitié |
это письмо есть знак его дружбы | cette lettre est un gage de son amitié |
это письмо есть свидетельство его дружбы | cette lettre est un gage de son amitié |
это площадные враги | cela traîne dans le ruisseau |
это плёвое дело | cela va tout seul |
это поведение лишило его общественного уважения | cette conduite lui aliéna les esprits |
это подало повод ко всем этим злоупотреблениям | cela a donné entrée à tous ces abus |
это подняло его на ноги | cela l'a bien relevé |
это позволяет выпустить пар | cela sert de soupape de sûreté |
это поправило его состояние | cela l'a bien relevé |
это поражает воображение | cela saisit l'imagination |
это поражает и увлекает | cela saisit et entraîne |
это порядочная сумма | c'est un beau denier |
это последние крохи от его состояния | c'est une planche qu'il a sauvée de son naufrage |
это, похоже, мне по плечу | ça doit être dans mes cordes (Yanick) |
это похоже на пари | cela ressemble à une gageure |
это превосходно в своём роде | cela emporte la paille |
это превосходно в своём роде | cela enlève la paille |
это превосходно в своём роде | cela lève la paille |
это предвещает счастье | c'est l'aurore d'un beau jour |
это предложение пахнет ересью | cette proposition sent l'hérésie |
это предложение походит на ересь | cette proposition sent l'hérésie |
это предприятие рушилось | cette entreprise est allée aval |
это презлое создание | c'est une méchante chenille |
это прекрасное сердце | c'est un coeur d'or |
это прескучный человек | cet homme est pesant à la main |
это прилагательное очень идёт к этому слову | cette épithète se marie bien avec ce mot-là |
это притон разбойников | c'est une forêt |
это причудливый человек | un toujours hérissé |
это причудливый человек | un homme hérissé |
это продано совершенно задаром | c'est un marché donné |
это продаётся на вес золота | cela se vend au poids de l'or |
это продувная бестия | c'est un dessalé |
это продувная бестия | c'est un homme dessalé |
это произведение носит на себе отпечаток гения | cet ouvrage est marqué au coin du génie |
это происшествие произвело на меня глубокое впечатление | cet événement a laissé des traces profondes dans mon esprit |
это простяк | c'est la bête du bon Dieu |
это простяк | c'est une bonne bête |
это противно | cela est à faire vomir |
это противно | cela fait vomir |
это пустой человек | il lui faudrait un peu de plomb dans la tête |
это пустомеля, он вздор городит | c'est un radoteur, il ne fait que rêver |
это пустомеля, он во сне Бога молит | c'est un radoteur, il ne fait que rêver |
это пустомеля, он несёт околёсную | c'est un radoteur, il ne fait que rêver |
это пустяки, на которые и внимания не стоит обращать | il n'y a pas là de quoi fouetter un page |
это пустяки, на которые и внимания не стоит обращать | il n'y a pas là de quoi fouetter un chat |
это пятнает его честь | c'est une tache à son honneur |
это пятно на его чести | c'est une tache à son honneur |
это радостный вестник | c'est un oiseau de bon augure |
это раздирает мне сердце | cela me perce le cœur |
это разодетое воронье пугало | c'est une guenuche coiffée |
это разрушает все его притязания | cela lui coupe la gorge |
это рассуждение не идёт к делу | ce raisonnement porte faux |
это рассуждение неосновательно | ce raisonnement porte à faux |
это рассуждение неосновательно | ce raisonnement porte faux |
это самое пламенное моё желание | c'est mon vœu le plus cher |
это сверх его понятий | cela est hors de sa sphère |
это сверх познаний | cela est hors de sa sphère |
это своенравный человек | un toujours hérissé |
это своенравный человек | un homme hérissé |
это свыше его понятий | cela est hors de sa sphère |
это свыше познаний | cela est hors de sa sphère |
это слабодушный человек | c'est un écoute s'il pleut |
это славный малый | il est bon prince |
это слишком дорого | trop épicer |
это слишком дорого | épicé cela est épicéphale |
это слишком мудрено для нас | c'est une énigme à deviner |
это слишком натянуто | cela est collet monté |
это слишком чопорно | cela est collet monté |
это слово не пропущено мимо ушей | cette parole n'est pas tombée à terre |
это слово у меня на языке вертится | j'ai le mot sur le bord de la langue |
это слово у меня на языке вертится | j'ai le mot sur le bord des lèvres |
это случилось весьма кстати | cela vient comme de cire |
это смерть моя | c'est ma mort |
это событие было для меня уроком | cet événement a été pour moi une bonne leçon |
это событие добило его | cet événement fut un coup de grâce pour lui |
это событие доконало его | cet événement fut un coup de grâce pour lui |
это событие укрепило их дружеские узы | cet événement a resserré les liens de leur amitié |
это согласно с честностью | gela est de bonne guerre |
это согласно со справедливостью | gela est de bonne guerre |
это сомнительно | cela est sujet à caution |
это сочинение блестит умом | cette œuvre etincelle d'esprit |
это сочинение ещё не издано | cet ouvrage n'a pas encore vu le jour |
это сочинение ещё не напечатано | cet ouvrage n'a pas encore vu le jour |
это сочинение не имеет ни малейшего достоинства | cet ouvrage n'a que la cape et l'épée |
это старая песня | c'est la pièce de bœuf |
это старая песня | je connais des paroles sur cet air-là |
это старая погудка на новый лад | ce n'est que du réchauffé |
это стоило ему больших хлопот | il lui en a coûté bien des pas |
это строение ветшает | ce bâtiment se dément |
это строение разваливается | ce bâtiment se dément |
это так же верно, как дважды два четыре | c'est de l'argent en barre |
это так же верно, как дважды два четыре | c'est de l'or en barre |
это так легко, что всякий поймёт | un aveugle y mordrait |
это так легко, что всякий сделает | un aveugle y mordrait |
это такой вопрос, который объясняется легко | c'est une question qui s'éclaircit facilement |
это такой вопрос, разрешается легко | c'est une question qui s'éclaircit facilement |
это только кажется | illusion sonore (z484z) |
это тонкая штука | il n'a pas l'air d'y toucher |
это тонкий хитрец | c'est une maligne bête |
это тонкий хитрец | c'est une fine bête |
это трудно вынести | la dragée est amère |
это трудно стерпеть | la dragée est amère |
это трусишка | son épée est trop courte |
это тюфяк | c'est un emplâtre |
это тяготит его совесть | cela lui pèse sur la conscience |
это тёртый калач | c'est une fine lame |
это у него самое верное средство | c'est la meilleure pièce de son sac |
это у него самое лучшее средство | c'est la meilleure pièce de son sac |
это увалень | c'est un emplâtre |
это ужасно | cela fait dresser les cheveux à la tête |
это уже решено | le dé en est jeté |
это уменьшает его состояние | cela fait brèche à sa fortune |
это умная голова | c'est une bonne cervelle |
это умора | c'est à mourir de rire |
это уничтожает его | cela lui coupe la gorge |
это упрямец, которого в ступе пестом не утолчёшь | c'est un homme opiniâtre qui ne veut point, jamais revenir |
это упрямец, которого ни за что не уломаешь | c'est un homme opiniâtre qui ne veut point, jamais revenir |
это учение ведёт прямо к безбожию | cette doctrine mène droit à l'athéisme |
это хорошие деньги | c'est un beau denier |
это хороший малый | c'est un bon enfant |
это человек бывалый | cet homme a hanté les foires |
это человек высоких дарований | c'est un aigle |
это человек высокого ума | c'est un aigle |
это человек двусмысленного поведения | c'est un demi-castor |
это человек, которого всегда приятно видеть | c'est un homme, un ami de toutes les heures |
это человек, непреклонный в своих решениях | c'est une barre fer |
это человек, непреклонный в своих решениях | c'est un homme roide comme une barre fer |
это человек редкой добродетели | c'est un homme d'une vertu antique |
это человек с железною волею | c'est une tête fer |
это человек с железною волею | cet homme a une tête fer |
это человек с железною волею | une tête fer |
это человек с сердцем | c'est un franc mâle, il a la gorge noire |
это человек с тактом | c'est un homme de tact |
это человек самой строгой точности | il met les points sur les i |
это человек сметливый | c'est un homme de tact |
это чистая ложь | c'est un pur mensonge |
это чистосердечный человек | c'est un bon gaulois |
это чистосердечный человек | c'est un vrai gaulois |
это чистый медведь | c'est un vrai fagot d'épines |
это чудо | il faut faire, une croix à la cheminée |
это чудо сверхъестественное | ce prodige est au-dessus de la nature |
это чёрт, а не человек | cet homme est un démon incarné |
это чёрт, а не человек | cet homme est un vrai démon |
я ему это припомню | il est sur mes registres |
я забыл написать это слово | ce mot est resté au bout de ma plume |
я заранее предвидел это предложение | j'ai senti d'une lieue cette proposition |
я на это согласен | je tôpe à cela |
я не дам за это ни полушки | je n'en donnerai pas un liard |
я не знаю кто ввязал его в это дело | je ne sais qui l'a fourré dans cette affaire |
я не знаю кто впутал его в это дело | je ne sais qui l'a fourré dans cette affaire |
я не знаю кто втянул его в это дело | je ne sais qui l'a fourré dans cette affaire |
я не имею средств сделать это | je suis hors de mesure |
я пропустил это слово | ce mot est resté au bout de ma plume |
я раскаиваюсь в том, что сделал это | je me mords les pouces d'avoir fait cela |
я раскаиваюсь в том, что сделал это | je me mords les doigts d'avoir fait cela |
я раскаиваюсь в том, что сделал это | je me mords les lèvres d'avoir fait cela |
я сказал ему это без обиняков | je ne le lui ai point mâché |
я сказал ему это напрямик | je ne le lui ai point mâché |
я узнаю, что это за человек | je saurai ce qu'il a dans le ventre |
я хочу достоверно узнать это | je veux en avoir le cœur net |