English | Russian |
assign a full load of work to | загружать (someone) |
at work | в деле (wiktionary.org Abysslooker) |
be good enough for, suffice or be sufficient for, will do or work as in this will not do | устраивать (American English Maggie) |
brain work | мозговая работа |
carved work | резец |
clumsy work | стряпня |
clumsy work | стряпание |
complete work of fiction | полная выдумка (naturalblue) |
cover up the defects of the work | замазывать недостатки |
cover up the defects of the work | замазать недостатки |
crude work | недоносок |
crude work | недоносок |
fill out a period of time with work | загружать |
hard work | египетский труд |
hard work | страда |
hard work | пахота (Andrey Truhachev) |
hard work | каторжный труд (Andrey Truhachev) |
hard work | каторга (Andrey Truhachev) |
have some tough work ahead | предстоит нелёгкая работа ("MEC itself has some tough work ahead to rebuild the brand and get back to profitability, or a surplus," Gray adds, referring to the co-op's $11.5-million loss on sales of $462 million in its most recent fiscal year. (BC Business Magazine) ART Vancouver) |
he set to work with great enthusiasm | он с жаром принялся за работу |
I'm loaded down with work | у меня большая нагрузка |
it's a plow work | Здесь работы непочатый край. (alenushpl) |
let's get to work! | за работу! (Damirules) |
make light work of | расправляться (о еде • As he makes light work of his late breakfast... Abysslooker) |
make progress in one's work | подвигать свою работу |
make progress in work | подвинуть свою работу |
make progress in work | подвигать свою работу |
make short work of | положить на лопатки (someone VLZ_58) |
organize work along strict lines | ввести работу в строгие рамки |
overwhelmed by work | зашивающийся на работе (Ремедиос_П) |
part-time work | неполная нагрузка |
piece of work | фрукт (You're quite the piece of work! 4uzhoj) |
plow work | освоение целины (alenushpl) |
plow work | непочатый край (alenushpl) |
plow work | непочатый край работы (alenushpl) |
plow work | непаханное поле (alenushpl) |
season of hard work | страда |
slave work | каторжный труд (Andrey Truhachev) |
take work | требовать усилий (Some people stay in relationships that aren't very healthy because they've heard that relationships take "work," and therefore they should be difficult. At loveisrespect we know that relationships do take work, but maybe not in the way a lot of people think. VLZ_58) |
the work is not getting on at all | работа не клеится |
the work of a moment | ничего не стоит (Liv Bliss) |
underground work | подпольщина |
underground work | подпольщина |
underground work | подполье |
underground organization work | подполье (the) |
unfinished work | недоносок |
unfinished work | недоносок |
work a sweat | пахать (VLZ_58) |
work around | вертеть (кем-либо Побеdа) |
work around the clock | работать не покладая рук (DOGE engineers are working around the clock to save taxpayers money. diyaroschuk) |
work one's ass off one's | пахать (4uzhoj) |
work one's ass to the bone | пахать (4uzhoj) |
work effort | вахта |
work for a certain time | протрубить |
work for | держать курс на |
work for a certain time | протрубить |
work for the bishop | даром работать |
work in | протащить (pf of протаскивать) |
work in | протаскиваться |
work in | протащить |
work in | протаскивать |
work in | протаскивать (impf of протащить) |
work in | протащиться |
work in lockstep | шагать в ногу (Taras) |
work in parallel | идти параллельным курсом (VLZ_58) |
work independently in the same direction | идти параллельным курсом (Также используется вариант "идти параллельными курсами". VLZ_58) |
work is in full swing | дело кипит |
work is moving along in high gear | дело кипит |
work mechanically | работать по шаблону |
work of art | искусная реализация (чего-либо A.Rezvov) |
work on | быть в процессе (какого-либо действия; в ресторане – Are you still working on that? can I get you anything else? – вы закончили?могу я ещё что-нибудь принести? Julie C.) |
work on | лечить (The doctor is still working on your uncle. There is no news yet. They are still working on the accident victims. VLZ_58) |
work on | оперировать (VLZ_58) |
work on | окучивать (someone VLZ_58) |
work out | склеиться |
work out | утрястись |
work out | обёртываться |
work out | оборачиваться |
work out | обернуться |
work out | утрясаться |
work out | склеиться (pf of склеиваться) |
work out | склеиваться |
work out | склеиваться (impf of склеиться) |
work out the kinks | отполировать до блеска (идею, стратегию, композицию и т.д. tarantula) |
work overtime | работать на полных оборотах (Rumor mill's working overtime, Jimmy.) |
work overtime | быть запущенным на полную катушку (Rumor mill's working overtime, Jimmy.
) |
work overtime | не давать покоя (о совести Anglophile) |
work overtime | не знать покоя и отдыха (перен.) |
work overtime | работать без устали (Rumor Mill's working overtime on it.) |
work overtime | заработать в усиленном режиме (sever_korrespondent) |
work overtime | разыграться (о воображении Anglophile) |
work overtime | выкладываться на полную катушку (to use a lot of energy, effort, or enthusiasm trying to do it. [informal] She works overtime with her vacuum cleaner to keep grit out of the kitchen. Bullfinch) |
work parallelly | идти параллельным курсом (VLZ_58) |
work one's tail off | пахать (VLZ_58) |
work the oracle | разбогатеть |
work too hard | заездить (pf of заезживать) |
work too hard | заезжать (= заезживать) |
work too hard | заезживать (impf of заездить) |
work towards | держать курс на |
work under pressure | работать под давлением (Лорина) |
work up an appetite | нагуливать аппетит |
work upon | нашпиговать |
work upon | обрабатываться |
work upon | обработать |
work upon | шпиговать |
work upon | шпиговаться |
work upon | обрабатывать |
work upon | обрабатывать (impf of обработать) |
work upon | обработать (pf of обрабатывать) |
work upon | шпиговать (impf of нашпиговать) |
work upon | нашпиговать (pf of шпиговать) |
work one’s way out of | выкарабкиваться (with из) |
work one's way up | пробиваться (Abysslooker) |
work well together | ладить |
work without a pause | отбарабанивать (impf of отбарабанить) |
work without a rest | отбарабанивать (impf of отбарабанить) |
work without any imagination | работать по шаблону |