DictionaryForumContacts

Terms for subject Figurative containing vue | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aller voir ailleursпойти налево (ком-то z484z)
aller voir ailleursизменять (ком-то z484z)
avoir la vue courteбыть непредусмотрительным
ce cheval a la vue grasseу этой лошади мутные глаза
ce cheval a la vue grasseэта лошадь плохо видит
cette étoffe donne dans la vueэта материя обращает на себя внимание
cette étoffe donne dans la vueэта материя бросается мне в глаза
changement à vueнеожиданная и полная перемена
commencer à voir clairпрозревать
donner dans la vueпроизвести на кого сильное впечатление (à qn)
donner dans la vueприглянуться (à qn, кому-л.)
donner dans la vueброситься кому в глаза (à qn)
elle lui a donné dans la vueона произвела на него впечатление
elle lui a donné dans la vueона ему приглянулась
en foutre plein la vueвыпендриться (поразить окружающих marimarina)
en voir de toutes les couleursпройти сквозь огонь и воду (marimarina)
exposer à la vueобращать на кого взоры всех
exposer à la vueобращать на кого общее внимание
faire des raisonnements à perte de vueпускаться в бесконечные и скучные рассуждения
fondre à vue d'œilвидимо таять
fondre à vue d'œilсохнуть видимым образом
fondre à vue d'œilхудеть видимым образом
fondre à vue d'œilчахнуть видимым образом
il ne faut pas juger les hommes sur une seule vueне следует судить о людях по одному взгляду
il ne faut pas juger les hommes à la première vueне следует судить о людях по первому взгляду
il s'émut à la vue du périlон смутился при виде опасности
il s'émut à la vue du périlон содрогнулся при виде опасности
il verra beau jeuего поколотят
il verra bel jeuего поколотят
Il vit enfin des pièces qu'il espérait voir former un puzzleон наконец увидел фрагменты, которые надеялся собрать воедино (z484z)
j'verrai pas les fautes de liaisonsя не увижу нескладных фраз (Alex_Odeychuk)
je le verrai venirпосмотрю, какие его намерения
je le verrai venirпосмотрю, что он будет делать
juger à vue de paysсудить наобум
juger à vue de paysсудить наудачу
juger à vue de paysсудить наугад
juger à vue de paysговорить о чём, не имея никаких о том сведений
naviguer à vueдействовать по обстановке (greenadine)
naviguer à vueдействовать в зависимости от обстоятельств (greenadine)
Ne pas voir plus loin que le bout de so nez.Видеть не дальше собственного носа. (Helene2008)
ne voir goutteничего не видеть (Sartre et Beauvoir ne voyaient goutte. Leurs hôtes multipliant les courbettes, ils étaient aux anges. Viktor N.)
n'y voir goutteничего не видеть (Sartre et Beauvoir ne voyaient goutte. Leurs hôtes multipliant les courbettes, ils étaient aux anges. Viktor N.)
on verra de quel bois je me chauffeмы себя покажем
on verra de quel bois je me chauffeя покажу, кто я такой
on verra de quel bois je me chauffeзнай наших!
parler à vue de paysговорить о чём, не имея никаких о том сведений
raisonner à perte de vueпускаться в бесконечные и скучные рассуждения
rien n'échappe à sa vueничто не укроется от его глаз
rien n'échappe à sa vueничто не укроется от его взгляда
seconde vueинтуиция (Lucile)
seconde vueясновидение (Lucile)
voir beau jeuбыть битым
voir bel jeuбыть битым
voir clairпрозреть
voir clairпостичь всю суть дела
voir clairпрозревать
voir qch de bon œilчувствовать к чему расположение
voir qn de bon œilчувствовать к кому расположение
voir de quel côté vient le ventсоображаться с обстоятельствами
voir des anges violetsиметь пустые видения
voir qch d'un œil dédaigneuxсмотреть на что презрительно
voir qn d'un œil dédaigneuxсмотреть на кого презрительно
voir qch d'un œil indifférentсмотреть на что равнодушно
voir qn d'un œil indifférentсмотреть на кого равнодушно
voir qch d'un œil jalouxсмотреть на что завистливо
voir qn d'un œil jalouxсмотреть на кого завистливо
voir le dessous des cartesзнать тайные обстоятельства дела
voir le dessous des cartesзнать закулисные тайны
voir le dessous des cartesзнать тайные пружины дела
voir le fond du sacостаться без гроша
voir le fond du sacпронюхать тайну (чего-л.)
voir les choses de hautне вникать в дела
voir les cieux ouvertsвкушать необъятное блаженство
voir les cieux ouvertsпредаваться неизъяснимой радости
voir les fautes de liaisonsзаметить нескладные фразы (Alex_Odeychuk)
voir loinбыть предусмотрительным
voir loinбыть проницательным
Voir Naples et mourir !описывает настолько заветное желание, после исполнения которого жизнь теряет всякий смысл ("Vedi Napoli e poi muori !" - это выражение употребляется самими неаполитанцами, чтобы подчеркнуть необыкновенныю красоту их города, увидев который каждый может умирать со спокойной совестью, мол, в жизни нет ничего более важного, чем увидеть Неаполь!... Manon Lignan)
voir tout couleur de roseвидеть всё в розовом цвете
voir tout en noirпредвидеть во всём несчастье
voir tout en roseвидеть все в розовом цвете (marimarina)
voir venir qn loinугадать чьи намерения
voir venir qn loinпроникнуть в чьи намерения
à perte de vueбез толку

Get short URL