DictionaryForumContacts

Terms for subject Figurative containing plus ..., plus | all forms
FrenchRussian
avoir les yeux plus grands que la panseиметь поповские глаза
ce jeu lui plaîtему этого-то и надо
ce jeu lui plaîtему этого-то и хочется
ce malade est au plus basбольной безнадёжен
ce malade est au plus basбольной очень труден
c'est la plus belle rose de son chapeauэто для него самая драгоценная вещь
c'est le plus beau joyau de son écrinэто его сокровище
c'est le plus bel endroit de sa vieэто лучшая часть его жизни
c'est le plus bel endroit de sa vieэто лучшее время его жизни
c'est le plus bel endroit de sa vieэто лучшая пора его жизни
c'est mon vœu le plus cherэто самое пламенное моё желание
c'est un écoute s'il pleutэто вилами на воде писано
c'est un écoute s'il pleutэто слабодушный человек
comme s'il en pleuvaitполным-полно (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitсчета нет (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitне перечесть (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitжуть сколько (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitдевать некуда (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitкак собак нерезаных (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitхоть отбавляй (z484z)
comme s'il en pleuvaitхоть пруд пруди (z484z)
comme s'il en pleuvaitзавались (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitконца-краю нет (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitвыше головы (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitнавалом (z484z)
comme s'il en pleuvaitвидимо-невидимо (z484z)
comme s'il en pleuvaitсколько хочешь (z484z)
comme s'il en pleuvaitкишмя кишат (z484z)
comme s'il en pleuvaitсколько душе угодно (z484z)
donner des noisettes à ceux qui n'ont plus de dentsкогда зубов не стало, тогда и орехов принесли
en serez-vous plus gras?получите ли вы от этого какую-л. выгоду?
en serez-vous plus gras?будете ли вы от этого богаче?
faire aller qn plus vite que le pasнаделать кому затруднений
faire aller qn plus vite que le pasнаделать кому хлопот
faire plus de bruit que de besogneбольше говорить, чем дело делать
faire plus de bruit que de besogneшуметь и ничего не делать
il a bien plus dans son êcuelleк нему много добра привалило
il a plus besoin de bride que d'éperonон скорее ретив, чем ленив
il a plus besoin de bride que d'éperonего скорее нужно сдерживать, чем понукать
il a plus d'esprit qu'il n'est grosон очень умён
il démonte son visage comme il lui plaîtон изменяет своё лицо по желанию
il démonte son visage comme il lui plaîtон переделывает своё лицо по желанию
il ne bat plus que d'une aileдела его плохи
il ne bat plus que d'une aileтеперь уж он не тот
il ne bat plus que d'une aileуходили сивку крутые горки
il ne pouvait pas faire de plus grand cadeauон не мог сделать большего подарка (... кому именно - я ... | ... кому именно в ед.ч. - au ... | ... кому именно во мн. ч. - aux ... | предлог я + артикль le сливаются в потоке речи в слитный артикль au, предлог я + артикль les сливаются в потоке речи в слитный артикль aux // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
il ne pouvait pas faire de plus grand cadeauон не мог сделать большего подарка (Alex_Odeychuk)
il ne se soutient non plus qu'un drap mouilléего ноги не держат
il ne se soutient non plus qu'un drap mouilléон не в состоянии держаться на ногах
il ne voit pas plus loin que son nezон дальше своего носа не видит
il n'est plus sous sa vergeон уже нисколько не боится его распекания
il n'est plus sous sa vergeон уже нисколько от него не зависит
il n'y a plus d'huile dans la lampeон умирает
il n'y a plus personne au logisон поглупел
il n'y a plus personne au logisон одурел
il n'y a plus personne au logisон дураковат
il pleut des brochuresброшюрами хоть пруд пруди
il pleut des brochuresброшюр не оберёшься
il se démonte son visage comme il lui plaîtон изменяет своё лицо по желанию
il se démonte son visage comme il lui plaîtон переделывает своё лицо по желанию
je ne le retrouve plus dans cet ouvrageя не узнаю его в этом сочинении
je verse dans ma coupe un peu plus de courageя наливаю в свой бокал ещё больше храбрости (Alex_Odeychuk)
laisser un peu plus de jeuдать больше свободы
l'ambition prend aux petites âmes plus facilement qu'aux grandesмелкие души поддаются честолюбию скорее чем великие
l'argent pleut chez luiденьги ему так и сыплются
le bonheur tient plus aux affections qu'aux événementsсчастье зависит более от привязанностей, нежели от событий
le plus beau fleuron d'une couronneлучший перл в чьей? короне (marimarina)
l'ennemi faisait pleuvoir sur nous une grêle de bouletsнеприятель осыпал нас ядрами
les balles pleuvent dru et menu comme grêleпули сыпались градом
les plus huppésбогатейшие
les plus huppésзнатнейшие
n'avoir plus de quoi frireразориться
n'avoir plus de têteвыжить из ума (Helene2008)
ne battre plus que d'une aileприсмиреть
ne battre plus que d'une aileпострадать
ne battre plus que d'une aileопуститься
ne battre plus que d'une aileослабеть
Ne pas voir plus loin que le bout de so nez.Видеть не дальше собственного носа. (Helene2008)
ne plus être de ce mondeуйти в мир иной (z484z)
ne plus être de ce mondeумереть (z484z)
ne plus être de ce mondeпокинуть этот мир (z484z)
ne savoir plus de quel bois faire flècheпотерять голову
ne savoir plus de quel bois faire flècheне знать, что делать
ne savoir plus de quel bois faire flècheсбиться с толку
ne savoir plus de quel côté tournerне знать, что делать
ne savoir plus de quel côté tournerне знать, на что решиться
ne savoir plus de quel côté tournerстать в тупик
on ne m'y prendra plusменя больше не подденут
on ne m'y prendrait plusменя больше не подденут
peindre qch sous les plus vives couleursизобразить что самыми яркими красками
peindre qch sous les plus vives couleursописать что самыми яркими красками
plus de traceнет и в помине (marimarina)
prendre le plus longизбрать самые неверные средства для успеха (чего-л.)
péter plus haut qu'on a le derrièreпрыгать выше своей головы (marimarina)
rester un peu plus dans l'ombreпобыть немного в тени (Alex_Odeychuk)
sans casser des briques non plusно не больше (z484z)
sans casser des briques non plusно не более того (z484z)
sans casser des briques non plusно и не более того (film plutôt pas mal, bien trouvé, sans casser des briques non plus z484z)
se faire plus petit qu'une fourmi devantбыть перед кем ниже травы, тише воды (qn)
se mettre en quatre pour plaireвсячески стараться, чтобы понравиться (à qn, кому-л.)
se mettre en quatre pour plaireиз кожи лезть, чтобы понравиться (à qn, кому-л.)
sentir au plus profond deиспытать на собственной шкуре (прибл. z484z)
s'il pleut sur moi il dégouttera sur vousесли мне станет хорошо то и вам сделается лучше
s'il pleut sur moi il dégouttera sur vousесли мне будет плохо то и вам станет нехорошо
s'élever aux plus hauts honneursдостичь самых высших почестей
tout s'effondre puisqu'il n'est plus làвсё рушится потому что его больше нет (Alex_Odeychuk)
éclaircir les matières les plus embrouilléesразъяснять самые запутанные вещи
éclaircir les matières les plus embrouilléesобъяснять самые запутанные вещи
être au bas, au plus bas de la roueбыть в крайне бедственном положении
être au bas, au plus bas de la roueбыть в несчастии
être au haut, au plus haut de la roueбыть на верху счастия
être au haut, au plus haut de la roueбыть в счастии

Get short URL