Russian | French |
Вакх, так же, как и Геркулес, был признан полубогом | Bacchus ainsi qu'Hercule étaient reconnus comme demi-dieux |
если бы это и было так, какая вам от этого будет польза? | quand cela serait ainsi, que vous en reviendraitil? |
за ней будет такое же приданое, как и за её сестрой | elle aura la même dot que sa sœur |
избегать как одной, так и другой крайности | fuir l'un et l'autre excès |
как в Москве, так и в Петербурге | tant à Moscou qu'à Pétersbourg |
как в Петербурге, так и в Москве | tant à Pétersbourg qu'à Moscou |
как жил, так и умер | telle vie, telle fin-courant |
как с отцовской, так и с материнской стороны | par double estoc |
как сказано, так и сделано | aussitôt dit, aussitôt faire |
как солнце рассеивает мрак, так точно и наука рассеивает заблуждения | comme le soleil chasse les ténèbres, ainsi la science chasse l'erreur |
как убитых, так и раненых | tant tués que blessés |
как умеет так и делает | toujours va qui danse |
мудрец наслаждается удовольствиями, но и обходится без них точно так же, как обходятся зимою без плодов | le sage jouit des plaisirs et s'en passe comme on fait des fruits en hiver |
об нём говорят так же мало, как бы его никогда и на свете не было | on n'en parle non que s'il n'eût jamais existé |
он действовал в этом случае точно так же как бы вы и сами действовали | il a fait en cela comme vous auriez fait |
он отвечал так же, как и другие | il répondit comme les autres avaient fait |
он поступил в этом случае точно так же как бы вы и сами поступили | il a fait en cela comme vous auriez fait |
он так же богат, как и его брат | il est aussi riche que son frère |
он так же учён как и брат его | il est aussi savant que son frère |
он такой же, как и его отец | il est tel que son père |
он точно так же образован, как и вы | il est instruit tout même vous |
он точно так же образован, как и вы | tout comme, il est instruit comme vous |
подобно тому, как воск легко принимает на себя отпечатки, точно так же и молодой человек принимает на себя отпечатки | même la cire reçoit aisément les empreintes, de même un jeune homme reçoit aisément les empreintes |
подобно тому, как сова боится солнца, так точно и грешник бежит света | ainsi que le hibou craint le soleil, ainsi le pécheur fuit la lumière |
подобно тому, как солнце рассеивает мрак, так точно и наука рассеивает заблуждения | comme le soleil chasse les ténèbres, ainsi la science chasse l'erreur |
поступать так, как мы желали б, чтобы и с нами поступали | prendre son cœur par autrui |
смерть его огорчила всех, как друзей, так и врагов его | sa mort affligea tout le monde, ses amis aussi ses ennemis |
так как он болен, то и просил меня заступить его место | comme il est malade, il m'a prié de le remplacer |
точно так же, как и вы | tout autant que vous |
точно так же хорош, как и... | tout aussi bon que... |
точно такой же, как и вы | tout autant que vous |
хотя бы это и было так, какая вам от этого будет польза? | quand cela serait ainsi, que vous en reviendraitil? |
эта колонна не так высока и толста, как та колонна | cette colonne est moindre que l'autre en hauteur et en épaisseur |
это дело такое же как и другое | il en va de cette affaire comme de l'autre |
я думаю так же, как и вы | je pense même vous |
я жалуюсь на вас, так же, как и на него | je me plains de vous ainsi de lui |
я не могу вам этого дозволить, точно так же, как и сам этого не сделаю | pas plus que, je ne puis vous permettre cela, plus je ne le ferai moi-même |
я так же как и вы, ничего об этом не знаю | non plus que, je n'en sais rien, plus vous |
я так же, как и вы, ничего об этом не знаю | je n'en sais rien non que vous |
я это знаю так же хорошо, как и вы | je le sais aussi vous |