DictionaryForumContacts

Terms for subject Obsolete / dated containing как...так и | all forms
RussianFrench
Вакх, так же, как и Геркулес, был признан полубогомBacchus ainsi qu'Hercule étaient reconnus comme demi-dieux
если бы это и было так, какая вам от этого будет польза?quand cela serait ainsi, que vous en reviendraitil?
за ней будет такое же приданое, как и за её сестройelle aura la même dot que sa sœur
избегать как одной, так и другой крайностиfuir l'un et l'autre excès
как в Москве, так и в Петербургеtant à Moscou qu'à Pétersbourg
как в Петербурге, так и в Москвеtant à Pétersbourg qu'à Moscou
как жил, так и умерtelle vie, telle fin-courant
как с отцовской, так и с материнской стороныpar double estoc
как сказано, так и сделаноaussitôt dit, aussitôt faire
как солнце рассеивает мрак, так точно и наука рассеивает заблужденияcomme le soleil chasse les ténèbres, ainsi la science chasse l'erreur
как убитых, так и раненыхtant tués que blessés
как умеет так и делаетtoujours va qui danse
мудрец наслаждается удовольствиями, но и обходится без них точно так же, как обходятся зимою без плодовle sage jouit des plaisirs et s'en passe comme on fait des fruits en hiver
об нём говорят так же мало, как бы его никогда и на свете не былоon n'en parle non que s'il n'eût jamais existé
он действовал в этом случае точно так же как бы вы и сами действовалиil a fait en cela comme vous auriez fait
он отвечал так же, как и другиеil répondit comme les autres avaient fait
он поступил в этом случае точно так же как бы вы и сами поступилиil a fait en cela comme vous auriez fait
он так же богат, как и его братil est aussi riche que son frère
он так же учён как и брат егоil est aussi savant que son frère
он такой же, как и его отецil est tel que son père
он точно так же образован, как и выil est instruit tout même vous
он точно так же образован, как и выtout comme, il est instruit comme vous
подобно тому, как воск легко принимает на себя отпечатки, точно так же и молодой человек принимает на себя отпечаткиmême la cire reçoit aisément les empreintes, de même un jeune homme reçoit aisément les empreintes
подобно тому, как сова боится солнца, так точно и грешник бежит светаainsi que le hibou craint le soleil, ainsi le pécheur fuit la lumière
подобно тому, как солнце рассеивает мрак, так точно и наука рассеивает заблужденияcomme le soleil chasse les ténèbres, ainsi la science chasse l'erreur
поступать так, как мы желали б, чтобы и с нами поступалиprendre son cœur par autrui
смерть его огорчила всех, как друзей, так и врагов егоsa mort affligea tout le monde, ses amis aussi ses ennemis
так как он болен, то и просил меня заступить его местоcomme il est malade, il m'a prié de le remplacer
точно так же, как и выtout autant que vous
точно так же хорош, как и...tout aussi bon que...
точно такой же, как и выtout autant que vous
хотя бы это и было так, какая вам от этого будет польза?quand cela serait ainsi, que vous en reviendraitil?
эта колонна не так высока и толста, как та колоннаcette colonne est moindre que l'autre en hauteur et en épaisseur
это дело такое же как и другоеil en va de cette affaire comme de l'autre
я думаю так же, как и выje pense même vous
я жалуюсь на вас, так же, как и на негоje me plains de vous ainsi de lui
я не могу вам этого дозволить, точно так же, как и сам этого не сделаюpas plus que, je ne puis vous permettre cela, plus je ne le ferai moi-même
я так же как и вы, ничего об этом не знаюnon plus que, je n'en sais rien, plus vous
я так же, как и вы, ничего об этом не знаюje n'en sais rien non que vous
я это знаю так же хорошо, как и выje le sais aussi vous

Get short URL