DictionaryForumContacts

Terms for subject Obsolete / dated containing дать | all forms | exact matches only
RussianFrench
а там что Бог дастau bout du fossé la culbute
Бог дал нам бытиеDieu nous a donné l'être
Бог даст отказ нищему!Dieu vous bénisse!
Бог дастDieu vous assiste (отказ в милостыне)
вдруг дать стречкаfaire haut le pied
вдруг дать тягуfaire haut le pied
вино мутно надо дать ему отстоятьсяce vin est trouble il faut qu'il repose
вино мутно, надо дать ему отстоятьсяce vin est trouble, il faut le laisser reposer
вино мутно надо дать ему устоятьсяce vin est trouble il faut qu'il repose
вино мутно, надо дать ему устоятьсяce vin est trouble, il faut le laisser reposer
военнопленный, давший честное слово не бежать из плена и оставленный на свободеprisonnier sur parole
вынудить кого дать тягуfaire détaler (qn)
Господь не дал ему векуDieu ne lui a pas permis de vivre âge d'homme
дайте мне взглянуть на этоlaissez-moi voir cela
дайте мне время вздохнутьdonnez-moi le loisir de respirer
дайте мне время опомнитьсяdonnezmoi le temps de me reconnaître
дайте мне время прийти в себяdonnezmoi le temps de me reconnaître
дайте мне говоритьlaissez-moi parler
дайте мне какую-нибудь книгуdonnez-moi un livre quelconque
дайте мне капельку винаdonnez-moi un soupçon de vin
дайте мне крошечку винаdonnez-moi un soupçon de vin
дайте мне немного хлебаdonnez-moi un peu de pain
дайте мне посмотреть на этоlaissez-moi voir cela
дайте мне самого лучшего винаdonnez-moi du meilleur vin
дайте мне, что нужно для того, чтобы писатьdonnez-moi de quoi écrire
дайте пополдничать этому ребёнкуdonnez à goûter à cet enfant
дало это дело мне себя знатьcette affaire m'a donné bien à courir
дать благословениеdonner bénédiction
дать больному лекарствоadministrer un médicament
дать больному проносноеpurger un malade
дать веруavoir foi (à qn, кому-л.)
дать веруajouter foi (à qn, кому-л.)
дать веруdonner croyance
дать вечерdonner une soirée
дать вину перебродитьparer du vin
дать волю лошадиdonner carrière à un cheval
дать волю лошадиabandonner son cheval
дать волю своему воображениюdonner le champ libre à son imagination
дать волю своему гневуdonner le champ libre à sa colère
дать волю своим мыслямlaisser errer ses pensées
дать выдохнуться веществуéventer une substance
дать выдохнуться жидкостиéventer une liqueur
дать год отсрочкиdonner un an de temps
дать делу дурной оборотtourner mal une affaire
дать делу хороший оборотtourner bien une affaire
дать делу хороший оборотdonner un bon pli à une affaire
дать духовное местоcommender
дать залогdonner une sûreté
дать знатьdonner à connaître
дать знатьfaire savoir
дать знатьfaire connaître
дать исходdonner issue à la fumée
дать карету на подержаниеprêter une voiture
дать картине живостьmettre du mouvement dans un tableau
дать клятвуfaire serment
дать кому балdonner un bal (à qn)
дать кому более верные понятияredresser les idées (de qn)
дать кому возможность к исполнениюmettre qn en état de faire (qch, чего-л.)
дать кому возможность сделатьmettre qn même de faire (qch, что-л.)
дать кому дорогуfaire place (à qn)
дать кому занятиеdonner de l'occupation (à qn)
дать кому знатьfaire savoir (à qn)
дать помочь кому одетьсяlever (qn)
дать кому отчёт в расходе и приходеcompter de la dépense et de la recette (à qn)
дать кому поестьdonner à manger (à qn)
дать кому поручениеdonner commission (à qn)
дать кому почувствовать, что он невежаrenvoyer qn à l'école
дать кому почувствовать, что он ничего не смыслитrenvoyer qn à l'école
дать кому пристанищеdonner retraite (à qn)
дать кому пристанищеdonner le couvert (à qn)
дать кому работуmettre qn en œuvre
дать кому работуdonner de l'occupation (à qn)
дать кому свободуrendre la liberté (à qn)
дать кому средства сделатьmettre qn même de faire (qch, что-л.)
дать кому столько-то очков вперёдdonner tant de points (à qn, в игре)
дать кому у себя в доме квартиру и столtenir qn chez soi
дать кому убежищеdonner retraite (à qn)
дать кому убежищеdonner le couvert (à qn)
дать кому удовлетворениеfaire satisfaction (à qn)
дать кому удовлетворениеdonner satisfaction (à qn)
дать кому удовлетворениеfaire raison (à qn)
дать кому удовлетворениеrendre raison (à qn)
дать кому удовлетворениеdonner droit (à qn)
дать крюкуfaire un détour
дать лошади больше ходуélargir son cheval
дать лошади волюlâcher la main bride à un cheval
дать лошади волюlaisser la bride sur le cou à un...
дать лошади волюlâcher la bride à un cheval
дать лычко, чтобы взять ремешокdonner un œuf pour un bœuf
дать лычко, чтобы получить ремешокdonner un pois pour avoir une fève
дать местоfaire place
дать место кому в министерстве финансовemployer qn dans les finances
дать месту в сочинении ложное истолкованиеdonner une entorse à un passage
дать на водкуdonner pour boire
дать нагоняйmonter une grand'garde (à qn)
дать немного в надежде получить большеdonner un pois pour une fève
дать обеспечениеdonner une sûreté
дать обетfaire un vœu
дать обещаниеfaire promesse
дать окончательную обделку изделиюdonner la dernière façon à un ouvrage
дать оплеухуsouffleter
дать оплеухуpaumer
дать остынутьlaisser tiédir
дать остынутьfaire tiédir
дать отдохнутьreposer
дать отдохнутьreposé
дать отдыхfaire rafraîchir
дать отдых пахотной землеlaisser reposer une terre
дать отставкуdégager (солдату)
дать отчётrendre raison (de qch, в чём-л.)
дать отчётrendre compte (de qch, в чём-л.)
дать отчёт в чёмrendre compte (de qch)
дать патентbreveter (кому)
дать первую обделку изделиюdonner la première façon à un ouvrage
дать поводdonner naissance (à qch, к чему-л.)
дать повод к толкамdonner à parler
дать повод смеяться над собоюse faire moquer
дать позавтракатьservir à déjeuner
дать полежать говядинеfaire vener de la viande (чтобы была мягче)
дать пообедатьservir à dîner
дать поцелуйappliquer un baiser
дать почувствоватьdonner à entendre
дать пощёчинуcolaphiser (кому)
дать пощёчинуplaquer un soufflet sur la joue
дать пощёчинуsouffleter
дать пощёчинуsangler un soufflet
дать пощёчинуlâcher un soufflet
дать пощёчинуappliquer un soufflet
дать пощёчинуapostropher d'un soufflet (кому)
дать право говоритьaccorder la parole
дать пребендуappréhender
дать привилегиюbreveter (кому)
дать пристанищеretirer
дать приютgîter
дать простынутьattiédir
дать распискуdonner quittance de qch à qn
дать расписку в получении денег по счёту за поставленные товарыquittancer un mémoire de marchandises fournies
дать расписку в получении контрактаquittancer un contrat
дать расписку в получении на сохранение вещейdonner reconnaissance des effets qu'on reçoit en garde
дать расписку в получении податиreconnaître une redevance
дать ребёнку грудьdonner le sein à un enfant
дать сбежать водеlaisser égoutter
дать сбежать водеfaire égoutter
дать сдачуrendre le reste
дать себе в чём отчётrendre compte (de qch)
дать себе отчёт в своих действияхcompter avec soi-même
дать себя знатьse faire connaître
дать себя обманутьlaisser tromper
дать себя поколотитьlaisser battre
дать слабительноеpurger
дать сливкиcrémer (о молоке)
дать словоjurer sa foi
дать словоdonner parole
дать смягчить себя просьбамиse laisser fléchir par les prières
дать смягчить себя просьбамиse laisser fléchir aux prières
дать снять с себя портретse faire tirer
дать согласиеapprouver
дать сражениеlivrer une bataille
дать сражениеbatailler
дать сельди стечьvarander
дать стечь водеlaisser égoutter
дать стечь водеfaire égoutter
дать сумму на хранение третьему лицуdéposer une somme entre les mains d'un tiers
дать тумакаtaper
дать тысячу рублей в задатокfaire une avance de mille roubles
дать тысячу рублей задаткуfaire une avance de mille roubles
дать тягуtirer ses grègues
дать у себя убежище изгнанникуrecevoir un proscrit
дать уделapanager
дать удовлетворениеrendre raison
дать удовлетворениеfaire raison
дать удовлетворение за оскорбление чьей честиréparer la réputation (de qn)
дать удовлетворение за оскорбление чьей честиréparer l'honneur (de qn)
дать удовлетворение обиженномуsatisfaire celui qu'on a offensé
дать участие в прибылиmettre de part
дать форму углаangler
дать ход делуmettre une affaire en train
дать чему арабское окончаниеarabiser
дать чему другой оборотfaire diversion à
дать чему последнюю отделкуdonner le fion
дать что есть путникуservir un voyageur
дать что счётомdonner qch en compte
дать что счётомdonner qch par compte
дать шпорыdonner des éperons à un cheval
дать шпорыpiquer des deux
дать шпорыdonner des deux
дать шпоры лошадиpiquer des deux
дать шпоры лошадиpiquer un cheval
дать ямщику на водкуdonner un pourboire au postillon
даться в обманdonner dans un paquet
девы жившие в обществе не дав монашеского обетаagapètes (у первых христиан)
ему легче с жизнью расстаться, чем дать что-нибудьquand on lui demande qch, il semble qu'on lui arrache une dent
ему на вид нельзя дать этих летil ne paraît pas son âge
если этой собаке не дадут пить то она взбеситсяsi l'on ne donne à boire à ce chien il enragera
из вежливости дать пройти кому в двери прежде себяcéder la porte (à qn)
из вежливости дать пройти кому в двери прежде себяdonner la porte (à qn)
иное дело обещать, иное дело датьautre est promettre, autre est donner
кто совершит этот подвиг, тому дадут наградуà quiconque accomplira cet exploit on donnera une récompense
мне бы хотелось взять назад деньги, которые я дал ему взаймыje voudrais bien retenir l'argent que je lui ai prêté
мне бы хотелось дать другой оборот этому периодуje voudrais tourner cette période autrement
мне бы хотелось получить назад деньги, которые я дал ему взаймыje voudrais bien retenir l'argent que je lui ai prêté
надо дать ему в помощь кого-нибудь, чтобы облегчить его работуil faut lui donner un aide pour le soulager dans son travail
надо дать крови вытечь из раныil faut laisser saigner la plaie
не давши ему ответаsans lui avoir donné une réponse
не знаю, кто помешает мне дать ему пощёчинуje ne sais qui me tient que je ne lui donne un soufflet
не уметь дать отпорse laisser manger la laine
обещать и дать большая разницаautre est promettre, autre est donner
одних обещаний недостаточно, нужно дать письменное обязательствоil ne suffit pas de donner des paroles, il faut écrire
он дал за нею весьма хорошее приданоеil lui donna une fort belle dot
он дал мне заметить, что...il m'a laissé voir que...
он дал мне понять, что...il m'a laissé voir que...
он дал мне у себя пристанище во время моего несчастьяil m'a retiré chez lui dans ma disgrâce
он дал это в прибавкуil a donné cela pour comble
он даст вам сто рублей, которые вы требуете, он об этом не споритil vous donnera les cent roubles que vous demandez, il n'est pas près
он даст вам сто рублей, которые вы требуете, он этому не противитсяil vous donnera les cent roubles que vous demandez, il n'est pas près
он кашлянул, чтобы дать знать о своём приходеil toussa pour avertir de sa venue
он не дал заметить своё неудовольствиеil n'a pas laissé voir son mécontentement
он не даёт денег взаймы, если не дадут ему закладаil ne prête si on ne le nantit auparavant
он не хотел дать ему ночлегil lui a refusé à coucher
он отказался дать ему ночлегil lui a refusé à coucher
освятить колокол и дать ему имяbaptiser une cloche
освятить судно и дать ему имяbaptiser un navire
отдача с торгов, если в продолжение недели никто не даст дорожеadjudication sauf huitaine
отец дал каждому из своих детей следующую ему частьle père a donné à chacun de ses enfants leur portion compétente
отец дал согласие на этот бракle père approuva ce mariage
после дождика даст Бог солнышкоaprès la pluie, le beau temps
принудить кого дать тягуfaire détaler (qn)
тому, кто совершит этот подвиг, дадут наградуà quiconque accomplira cet exploit on donnera une récompense
тот, кто больше дастle plus offrant
я дал ему сто рублей и, сверх того, кормил егоje lui ai donné cent roubles, et outre je l'ai nourri
я дал обет сделать этоj'ai fait vœu de faire cela
я не люблю этого, дайте мне тоje n'aime pas ceci, donnez-moi cela
я не могу воздержаться, чтобы не дать вам этого советаje ne puis m'empêcher de vous donner cet avis
я не могу удержаться, чтобы не дать вам этого советаje ne puis m'empêcher de vous donner cet avis
я ничего не могу дать из этих денегje ne puis rien donner sur cet argent
яблоня дала отпрыскиle pommier a poussé des brins
яблоня дала побегиle pommier a poussé des brins

Get short URL