Russian | French |
а там что Бог даст | au bout du fossé la culbute |
Бог дал нам бытие | Dieu nous a donné l'être |
Бог даст отказ нищему! | Dieu vous bénisse! |
Бог даст | Dieu vous assiste (отказ в милостыне) |
вдруг дать стречка | faire haut le pied |
вдруг дать тягу | faire haut le pied |
вино мутно надо дать ему отстояться | ce vin est trouble il faut qu'il repose |
вино мутно, надо дать ему отстояться | ce vin est trouble, il faut le laisser reposer |
вино мутно надо дать ему устояться | ce vin est trouble il faut qu'il repose |
вино мутно, надо дать ему устояться | ce vin est trouble, il faut le laisser reposer |
военнопленный, давший честное слово не бежать из плена и оставленный на свободе | prisonnier sur parole |
вынудить кого дать тягу | faire détaler (qn) |
Господь не дал ему веку | Dieu ne lui a pas permis de vivre âge d'homme |
дайте мне взглянуть на это | laissez-moi voir cela |
дайте мне время вздохнуть | donnez-moi le loisir de respirer |
дайте мне время опомниться | donnezmoi le temps de me reconnaître |
дайте мне время прийти в себя | donnezmoi le temps de me reconnaître |
дайте мне говорить | laissez-moi parler |
дайте мне какую-нибудь книгу | donnez-moi un livre quelconque |
дайте мне капельку вина | donnez-moi un soupçon de vin |
дайте мне крошечку вина | donnez-moi un soupçon de vin |
дайте мне немного хлеба | donnez-moi un peu de pain |
дайте мне посмотреть на это | laissez-moi voir cela |
дайте мне самого лучшего вина | donnez-moi du meilleur vin |
дайте мне, что нужно для того, чтобы писать | donnez-moi de quoi écrire |
дайте пополдничать этому ребёнку | donnez à goûter à cet enfant |
дало это дело мне себя знать | cette affaire m'a donné bien à courir |
дать благословение | donner bénédiction |
дать больному лекарство | administrer un médicament |
дать больному проносное | purger un malade |
дать веру | avoir foi (à qn, кому-л.) |
дать веру | ajouter foi (à qn, кому-л.) |
дать веру | donner croyance |
дать вечер | donner une soirée |
дать вину перебродить | parer du vin |
дать волю лошади | donner carrière à un cheval |
дать волю лошади | abandonner son cheval |
дать волю своему воображению | donner le champ libre à son imagination |
дать волю своему гневу | donner le champ libre à sa colère |
дать волю своим мыслям | laisser errer ses pensées |
дать выдохнуться веществу | éventer une substance |
дать выдохнуться жидкости | éventer une liqueur |
дать год отсрочки | donner un an de temps |
дать делу дурной оборот | tourner mal une affaire |
дать делу хороший оборот | tourner bien une affaire |
дать делу хороший оборот | donner un bon pli à une affaire |
дать духовное место | commender |
дать залог | donner une sûreté |
дать знать | donner à connaître |
дать знать | faire savoir |
дать знать | faire connaître |
дать исход | donner issue à la fumée |
дать карету на подержание | prêter une voiture |
дать картине живость | mettre du mouvement dans un tableau |
дать клятву | faire serment |
дать кому бал | donner un bal (à qn) |
дать кому более верные понятия | redresser les idées (de qn) |
дать кому возможность к исполнению | mettre qn en état de faire (qch, чего-л.) |
дать кому возможность сделать | mettre qn même de faire (qch, что-л.) |
дать кому дорогу | faire place (à qn) |
дать кому занятие | donner de l'occupation (à qn) |
дать кому знать | faire savoir (à qn) |
дать помочь кому одеться | lever (qn) |
дать кому отчёт в расходе и приходе | compter de la dépense et de la recette (à qn) |
дать кому поесть | donner à manger (à qn) |
дать кому поручение | donner commission (à qn) |
дать кому почувствовать, что он невежа | renvoyer qn à l'école |
дать кому почувствовать, что он ничего не смыслит | renvoyer qn à l'école |
дать кому пристанище | donner retraite (à qn) |
дать кому пристанище | donner le couvert (à qn) |
дать кому работу | mettre qn en œuvre |
дать кому работу | donner de l'occupation (à qn) |
дать кому свободу | rendre la liberté (à qn) |
дать кому средства сделать | mettre qn même de faire (qch, что-л.) |
дать кому столько-то очков вперёд | donner tant de points (à qn, в игре) |
дать кому у себя в доме квартиру и стол | tenir qn chez soi |
дать кому убежище | donner retraite (à qn) |
дать кому убежище | donner le couvert (à qn) |
дать кому удовлетворение | faire satisfaction (à qn) |
дать кому удовлетворение | donner satisfaction (à qn) |
дать кому удовлетворение | faire raison (à qn) |
дать кому удовлетворение | rendre raison (à qn) |
дать кому удовлетворение | donner droit (à qn) |
дать крюку | faire un détour |
дать лошади больше ходу | élargir son cheval |
дать лошади волю | lâcher la main bride à un cheval |
дать лошади волю | laisser la bride sur le cou à un... |
дать лошади волю | lâcher la bride à un cheval |
дать лычко, чтобы взять ремешок | donner un œuf pour un bœuf |
дать лычко, чтобы получить ремешок | donner un pois pour avoir une fève |
дать место | faire place |
дать место кому в министерстве финансов | employer qn dans les finances |
дать месту в сочинении ложное истолкование | donner une entorse à un passage |
дать на водку | donner pour boire |
дать нагоняй | monter une grand'garde (à qn) |
дать немного в надежде получить больше | donner un pois pour une fève |
дать обеспечение | donner une sûreté |
дать обет | faire un vœu |
дать обещание | faire promesse |
дать окончательную обделку изделию | donner la dernière façon à un ouvrage |
дать оплеуху | souffleter |
дать оплеуху | paumer |
дать остынуть | laisser tiédir |
дать остынуть | faire tiédir |
дать отдохнуть | reposer |
дать отдохнуть | reposé |
дать отдых | faire rafraîchir |
дать отдых пахотной земле | laisser reposer une terre |
дать отставку | dégager (солдату) |
дать отчёт | rendre raison (de qch, в чём-л.) |
дать отчёт | rendre compte (de qch, в чём-л.) |
дать отчёт в чём | rendre compte (de qch) |
дать патент | breveter (кому) |
дать первую обделку изделию | donner la première façon à un ouvrage |
дать повод | donner naissance (à qch, к чему-л.) |
дать повод к толкам | donner à parler |
дать повод смеяться над собою | se faire moquer |
дать позавтракать | servir à déjeuner |
дать полежать говядине | faire vener de la viande (чтобы была мягче) |
дать пообедать | servir à dîner |
дать поцелуй | appliquer un baiser |
дать почувствовать | donner à entendre |
дать пощёчину | colaphiser (кому) |
дать пощёчину | plaquer un soufflet sur la joue |
дать пощёчину | souffleter |
дать пощёчину | sangler un soufflet |
дать пощёчину | lâcher un soufflet |
дать пощёчину | appliquer un soufflet |
дать пощёчину | apostropher d'un soufflet (кому) |
дать право говорить | accorder la parole |
дать пребенду | appréhender |
дать привилегию | breveter (кому) |
дать пристанище | retirer |
дать приют | gîter |
дать простынуть | attiédir |
дать расписку | donner quittance de qch à qn |
дать расписку в получении денег по счёту за поставленные товары | quittancer un mémoire de marchandises fournies |
дать расписку в получении контракта | quittancer un contrat |
дать расписку в получении на сохранение вещей | donner reconnaissance des effets qu'on reçoit en garde |
дать расписку в получении подати | reconnaître une redevance |
дать ребёнку грудь | donner le sein à un enfant |
дать сбежать воде | laisser égoutter |
дать сбежать воде | faire égoutter |
дать сдачу | rendre le reste |
дать себе в чём отчёт | rendre compte (de qch) |
дать себе отчёт в своих действиях | compter avec soi-même |
дать себя знать | se faire connaître |
дать себя обмануть | laisser tromper |
дать себя поколотить | laisser battre |
дать слабительное | purger |
дать сливки | crémer (о молоке) |
дать слово | jurer sa foi |
дать слово | donner parole |
дать смягчить себя просьбами | se laisser fléchir par les prières |
дать смягчить себя просьбами | se laisser fléchir aux prières |
дать снять с себя портрет | se faire tirer |
дать согласие | approuver |
дать сражение | livrer une bataille |
дать сражение | batailler |
дать сельди стечь | varander |
дать стечь воде | laisser égoutter |
дать стечь воде | faire égoutter |
дать сумму на хранение третьему лицу | déposer une somme entre les mains d'un tiers |
дать тумака | taper |
дать тысячу рублей в задаток | faire une avance de mille roubles |
дать тысячу рублей задатку | faire une avance de mille roubles |
дать тягу | tirer ses grègues |
дать у себя убежище изгнаннику | recevoir un proscrit |
дать удел | apanager |
дать удовлетворение | rendre raison |
дать удовлетворение | faire raison |
дать удовлетворение за оскорбление чьей чести | réparer la réputation (de qn) |
дать удовлетворение за оскорбление чьей чести | réparer l'honneur (de qn) |
дать удовлетворение обиженному | satisfaire celui qu'on a offensé |
дать участие в прибыли | mettre de part |
дать форму угла | angler |
дать ход делу | mettre une affaire en train |
дать чему арабское окончание | arabiser |
дать чему другой оборот | faire diversion à |
дать чему последнюю отделку | donner le fion |
дать что есть путнику | servir un voyageur |
дать что счётом | donner qch en compte |
дать что счётом | donner qch par compte |
дать шпоры | donner des éperons à un cheval |
дать шпоры | piquer des deux |
дать шпоры | donner des deux |
дать шпоры лошади | piquer des deux |
дать шпоры лошади | piquer un cheval |
дать ямщику на водку | donner un pourboire au postillon |
даться в обман | donner dans un paquet |
девы жившие в обществе не дав монашеского обета | agapètes (у первых христиан) |
ему легче с жизнью расстаться, чем дать что-нибудь | quand on lui demande qch, il semble qu'on lui arrache une dent |
ему на вид нельзя дать этих лет | il ne paraît pas son âge |
если этой собаке не дадут пить то она взбесится | si l'on ne donne à boire à ce chien il enragera |
из вежливости дать пройти кому в двери прежде себя | céder la porte (à qn) |
из вежливости дать пройти кому в двери прежде себя | donner la porte (à qn) |
иное дело обещать, иное дело дать | autre est promettre, autre est donner |
кто совершит этот подвиг, тому дадут награду | à quiconque accomplira cet exploit on donnera une récompense |
мне бы хотелось взять назад деньги, которые я дал ему взаймы | je voudrais bien retenir l'argent que je lui ai prêté |
мне бы хотелось дать другой оборот этому периоду | je voudrais tourner cette période autrement |
мне бы хотелось получить назад деньги, которые я дал ему взаймы | je voudrais bien retenir l'argent que je lui ai prêté |
надо дать ему в помощь кого-нибудь, чтобы облегчить его работу | il faut lui donner un aide pour le soulager dans son travail |
надо дать крови вытечь из раны | il faut laisser saigner la plaie |
не давши ему ответа | sans lui avoir donné une réponse |
не знаю, кто помешает мне дать ему пощёчину | je ne sais qui me tient que je ne lui donne un soufflet |
не уметь дать отпор | se laisser manger la laine |
обещать и дать большая разница | autre est promettre, autre est donner |
одних обещаний недостаточно, нужно дать письменное обязательство | il ne suffit pas de donner des paroles, il faut écrire |
он дал за нею весьма хорошее приданое | il lui donna une fort belle dot |
он дал мне заметить, что... | il m'a laissé voir que... |
он дал мне понять, что... | il m'a laissé voir que... |
он дал мне у себя пристанище во время моего несчастья | il m'a retiré chez lui dans ma disgrâce |
он дал это в прибавку | il a donné cela pour comble |
он даст вам сто рублей, которые вы требуете, он об этом не спорит | il vous donnera les cent roubles que vous demandez, il n'est pas près |
он даст вам сто рублей, которые вы требуете, он этому не противится | il vous donnera les cent roubles que vous demandez, il n'est pas près |
он кашлянул, чтобы дать знать о своём приходе | il toussa pour avertir de sa venue |
он не дал заметить своё неудовольствие | il n'a pas laissé voir son mécontentement |
он не даёт денег взаймы, если не дадут ему заклада | il ne prête si on ne le nantit auparavant |
он не хотел дать ему ночлег | il lui a refusé à coucher |
он отказался дать ему ночлег | il lui a refusé à coucher |
освятить колокол и дать ему имя | baptiser une cloche |
освятить судно и дать ему имя | baptiser un navire |
отдача с торгов, если в продолжение недели никто не даст дороже | adjudication sauf huitaine |
отец дал каждому из своих детей следующую ему часть | le père a donné à chacun de ses enfants leur portion compétente |
отец дал согласие на этот брак | le père approuva ce mariage |
после дождика даст Бог солнышко | après la pluie, le beau temps |
принудить кого дать тягу | faire détaler (qn) |
тому, кто совершит этот подвиг, дадут награду | à quiconque accomplira cet exploit on donnera une récompense |
тот, кто больше даст | le plus offrant |
я дал ему сто рублей и, сверх того, кормил его | je lui ai donné cent roubles, et outre je l'ai nourri |
я дал обет сделать это | j'ai fait vœu de faire cela |
я не люблю этого, дайте мне то | je n'aime pas ceci, donnez-moi cela |
я не могу воздержаться, чтобы не дать вам этого совета | je ne puis m'empêcher de vous donner cet avis |
я не могу удержаться, чтобы не дать вам этого совета | je ne puis m'empêcher de vous donner cet avis |
я ничего не могу дать из этих денег | je ne puis rien donner sur cet argent |
яблоня дала отпрыски | le pommier a poussé des brins |
яблоня дала побеги | le pommier a poussé des brins |