Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms for subject
Obsolete / dated
containing
vue a
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
French
Russian
avoir bonne vue
иметь хорошие глаза
avoir bonne vue
иметь хорошее зрение
avoir
qch
en vue
иметь что в виду
avoir
qn
en vue
иметь кого в виду
avoir la vue bonne
иметь хорошие глаза
avoir la vue bonne
иметь хорошее зрение
avoir la vue courte
быть близоруким
avoir son intérêt en vue
иметь в виду свою выгоду
avoir son intérêt en vue
иметь в виду свою пользу
beaucoup de petits insectes échappent à notre vue
множество мелких насекомых ускользают от наших взоров
cela n'est pas à la portée de ma vue
я не могу видеть так далеко
cette maison a une belle vue
из этого дома прекрасный вид
cette maison a une vue bornée
вид из этого дома простирается недалеко
dans quelle
vue a
-t-il fait cela?
с каким намерением он это сделал?
dans quelle
vue a
-t-il fait cela?
в каких видах он это сделал?
d'ici on a un excellent point de vue sur la ville
отсюда прекрасный вид на город
dérober à la vue
исчезать с глаз
dérober à la vue
исчезать из виду
dérober à la vue
скрываться с глаз
dérober à la vue
скрываться из виду
garder
qn
à vue
стеречь кого, не спуская его с глаз
garder
qn
à vue
не спускать кого с глаз
il campa à la vue de l'ennemi
он расположился лагерем в виду неприятеля
il n'a pas la vue bien arrêtée
у него неверное зрение
il n'a pas la vue bien arrêtée
у него слабое зрение
il revient à vue d'œil
он видимо выздоравливает
il revient à vue d'œil
он видимо поправляется
la police a la vue sur lui
полиция следит за ним
la police a la vue sur lui
полиция присматривает за ним
la police a la vue sur lui
он в виду у полиции
lunette à longue vue
зрительная трубка
marcher à vue de pays
идти наугад
marcher à vue de pays
идти, куда глаза глядят
mettre une lunette d'approche à son point de vue
поставить по глазам зрительную трубку
mon appartement a vue sur la rivière
моя квартира имеет вид на реку
ne vous offrez jamais à ma vue
не показывайтесь никогда на мои глаза
on lui a fait grâce en vue de ses anciens services
его помиловали во внимание к его прежним заслугам
on lui a fait grâce en vue de ses anciens services
его помиловали в уважение к его прежним заслугам
rien n'est caché à la vue de Dieu
нет ничего скрытого от Бога
tuyau de lunette à longue vue
корпус у зрительной трубы
voir
qn
à son désavantage
смотреть на кого с невыгодной стороны
vu ses services, il a été promu au...
за свои заслуги он был произведён в...
à boule vue
опрометчиво
à boule vue
безрассудно
à la boule vue
опрометчиво
à la boule vue
безрассудно
à la vue de l'ennemi
в виду неприятеля
à la vue du péril, il a tout à fait perdu la tête
при виде опасности он совсем растерялся
à la vue du péril, il a tout à fait perdu la tête
при виде опасности он совсем потерялся
à la vue du péril il se saisit d'un pistolet
при виде опасности он схватил пистолет
à perte de vue
насколько видеть можно
à plus d'un point de vue
во многих отношениях
à votre point de vue
с вашей точки зрения
à vue d'œil, le malade dépérit vue
больной видимо слабеет
Get short URL