French | Russian |
accréditer un ministre auprès d'une cour étrangère | уполномочить посланника при иностранном дворе |
achever le cours de sa vie | окончить свою земную жизнь |
action de courir | бегание |
aller à la cour des aides | прибегать к помощи займов |
attendu son repentir, la cour a arrêté que.. | во внимание к его раскаянию, суд постановил, что... |
attendu son repentir, la cour a arrêté que.. | в уважение к его раскаянию, суд постановил, что... |
avant-cour de derrière | задний двор |
avoir bouche en cour | иметь стол при дворе |
avoir bouche à cour | иметь стол при дворе |
avoir cours | быть в моде |
avoir une charge à la Cour | иметь должность при Дворе |
basse-cour | скотный двор |
capitaine de long cours | капитан 1-го класса торгового флота |
capitaine de long cours | capitaine de 1-re classe капитан дальнего плавания |
ce fleuve prend son cours vers le Nord | река течёт на север |
ces maladies courent pendant l'été | эти болезни показываются летом |
ces maladies courent pendant l'été | эти болезни появляются летом |
ces montagnes courent du nord au sud | эти горы простираются с севера на юг |
ces montagnes courent du nord au sud | эти горы идут с севера на юг |
cette affaire m'a donné bien à courir | дало это дело мне себя знать |
cette affaire m'a donné bien à courir | походил я за этим делом |
cette cour a vingt toises de longueur | двор имеет двадцать сажень длины |
cette cour a vingt toises de longueur | двор имеет двадцать сажень длиннику |
cette cour a vingt toises de longueur | двор имеет двадцать сажень в длину |
cette femme gouverne bien ma basse-cour | эта женщина хорошо смотрит за моим скотным двором |
cette monnaie n'a pas de cours | эту монету не берут |
cette monnaie n'a pas de cours | эту монету не принимают |
cette monnaie n'a pas de cours | эта монета не ходит |
conseiller de cour | надворный советник |
couper cours au mal | остановить распространение зла |
cour d'assises | ассизный суд |
cour de devant | передний двор |
cour de justice | судебная палата |
cour d'entrée | красный двор |
cour des aides | суд, решавший все спорные дела о сборах и налогах |
Cour impériale | Императорский Двор |
Cour plénière | большой съезд при Дворе |
cour plénière | полное публичное собрание |
courez au médecin | бегите за доктором |
courez au remède | бегите за лекарством |
courez vite au médecin | бегите поскорее за доктором |
courez vite au médecin | бегите скорее за доктором |
courir après le lièvre | гнаться за зайцем |
courir après les honneurs | гоняться за почестями |
courir après les papillons | забавляться безделками |
courir après son argent | продолжать игру для того, чтобы отыграть проигрыш |
courir après son argent | продолжать игру для того, чтобы отыграться |
courir au chapeau de cardinal | быть близким к получению кардинальского достоинства |
courir au feu | бежать на пожар |
courir au plus pressé | заняться нужнейшим |
courir aux armes | взяться за оружие |
courir bord sur bord | лавировать |
courir comme un lapin | ходить очень скоро |
courir comme un lapin | бегать очень скоро |
courir dans la rue | бегать по улице |
courir devant | бежать впереди |
courir fortune | быть в опасности |
courir hasard | быть в опасности |
courir jusqu'à... | добежать до... |
courir la bouline | пройти сквозь строй |
courir la chance | быть в опасности |
courir la chance | отведать счастья |
courir la chance | попытать счастья |
courir la chance | попробовать счастья |
courir la fortune | быть в опасности |
courir la fortune du pot | рисковать дурно пообедать, явившись незваным на обед |
courir la fortune du pot | рисковать остаться без обеда |
courir la même fortune | быть в одинаковом с кем положении |
courir la poste | ехать очень быстро |
courir la poste | ехать по почте |
courir la poste | ехать на почтовых |
courir la poste | действовать стремительно |
courir la poste | идти |
courir la prétantaine | рыскать |
courir la prétantaine | таскаться |
courir le bon bord | разбойничать на море |
courir le bord | посещать дурные места |
courir le bord | разбойничать на море |
courir le guilledou | таскаться по непотребным местам |
courir le guilledou | шляться по непотребным местам |
courir le hasard | быть в опасности |
courir le lièvre | гнаться за зайцем |
courir le monde | странствовать по свету |
courir le pays | странствовать по свету |
courir le risque | быть в опасности |
courir les bals | разъезжать по балам |
courir les champs | гулять по полям |
courir les concerts | посещать концерты |
courir les honneurs | добиваться почестей |
courir les quatre coins de la ville | обежать весь город |
courir les spectacles | посещать спектакли |
courir risque | быть в опасности |
courir risque de la vie | находиться в опасности жизни |
courir sur | броситься (à qn, на кого-л.) |
courir sur l'ennemi l'épée haute | ринуться на врага с поднятою шпагою |
courir sur son ancre | дрейфовать с якоря |
courir sus | нападать (à qn, на кого-л.) |
courir sus | гнаться (à qn, за кем-л.) |
courir un grand péril | подвергаться большой опасности |
courir une belle fortune | быть на хорошей дороге |
courir une belle fortune | быть в случае |
courir une carrière | подвизаться на каком-л. поприще |
courir une charge | хлопотать о получении должности |
courir une charge | добиваться должности |
courir vite | бежать шибко |
courir vite | бежать прытко |
courir à franc étrier | мчаться во всю конскую прыть |
courir à l'esprit | выказывать свой ум |
courir à l'esprit | острить |
courir à l'vaisseau-hôpital | готовить себе суму |
courir à l'vaisseau-hôpital | разоряться |
courir à l'évêché | быть близким к получению епископства |
courir à petits bords | часто поворачивать |
courir à petits bords | делать короткие галсы |
courir à qui mieux | бегать взапуски |
courir à sa fin | быть на исходе |
courir à sa perte | стремиться к своей гибели |
courir à sa perte | стремиться к своей погибели |
courir à toutes jambes | бежать во весь дух |
courir à toutes jambes | удирать со всех ног |
courir à toutes jambes | удирать опрометью |
courir à toutes jambes | удирать стремглав |
courir à toutes jambes | удирать во весь дух |
courir à toutes jambes | бежать опрометью |
courir à toutes jambes | бежать стремглав |
courir à toutes jambes | бежать со всех ног |
cours du marché | справочная цена |
cours lent | тихое течение |
cours public | лекции |
cours public | чтение |
cours rapide | быстрое течение |
dans le cours de sa maladie | в продолжение его болезни |
dans le cours de sa maladie | во время его болезни |
donner cours | пустить что в обращение (à qch) |
donner cours | пустить что в моду (à qch) |
donner cours | пустить что в ход (à qch) |
donner cours à sa tristesse | предаться печали |
donner un libre cours à sa fureur | предаться сильнейшей ярости |
donner un libre cours à ses larmes | заливаться слезами |
donner un libre cours à ses larmes | проливать обильные слёзы |
elle courut â sa rencontre | она выбежала к нему навстречу |
espèces ayant cours | ходячая монета |
faire courir la voix | собирать голоса |
faire courir un bruit | распустить слух |
faire courir une santé | предложить заздравный тост в честь (кого-л.) |
faire la Cour | замолвить за кого слово (de qn) |
faire la Cour aux grands | ездить к знатным на поклон |
faire la Cour à une dame | ухаживать за дамою |
faire la Cour à une dame | волочиться за дамою |
faire sa Cour d'une chose auprès | угодить кому, передавши ему что-л. очень приятное для него (de qn) |
faire son cours de philosophie | слушать курс философии |
fourrier de la cour | гоффурьер |
grand maître de la cour | обер-гофмейстер |
grande maîtresse de la cour | обер-гофмейстерина |
haute cour de justice | верховный суд |
homme de Cour | придворный |
homme de Cour | придворный человек |
il a beaucoup de crédit à la cour | он имеет большой вес при Дворе |
il a beaucoup de crédit à la cour | он в большой силе при Дворе |
il a figuré autrefois à la cour | он когда-то играл роль при дворе |
il a figuré autrefois à la cour | он когда-то блистал при дворе |
il a fini son cours | он окончил свой курс |
il a grand crédit à la cour | он имеет большой вес при Дворе |
il a grand crédit à la cour | он в большой силе при Дворе |
il est bien à la cour | его хорошо принимают при дворе |
il est fou à courir les champs | он совершенно рехнулся |
il est toujours à courir | он вечно в движении |
il est toujours à courir | он ни минуты не посидит на месте |
il fait bonne figure à la cour | он пользуется влиянием при дворе |
il fait bonne figure à la cour | он пользуется почётом при дворе |
il fait bonne figure à la cour | он имеет хорошее положение при дворе |
il ne fait que courir | он вечно в движении |
il ne fait que courir | он ни минуты не посидит на месте |
il vaut mieux tenir que courir | синица в руках лучше соловья в лесу |
il y a bien du monde sur au cours | на гулянье много народу |
il y a bien du monde sur le cours | на гулянье много народу |
je cours accomplir votre ordre | бегу исполнить ваше приказание |
je cours accomplir votre ordre | спешу исполнить ваше приказание |
la conversation interrompue reprit son cours | прерванный разговор продолжался |
la conversation interrompue reprit son cours | прерванный разговор возобновился |
la cour de cassation | кассационная палата |
la cour de cassation | кассационный суд |
la cour n'est pas au niveau du jardin | двор не в уровень с садом |
la cour s'adonnait à un luxe effréné, pendant le peuple souffrait une extrême misère | двор предавался необузданной роскоши, между тем как народ претерпевал крайнюю нищету |
la mort interrompit le cours de ses victoires | смерть остановила его победы |
la place courait fortune d'être prise | город подвергался возможности быть взятым |
la place courait fortune d'être prise | город подвергался случайности быть взятым |
laissez-le courir à son dam | оставьте его стремиться к собственной гибели |
l'ambition l'attache à la cour | честолюбие приковывает его ко двору |
l'ambition l'attache à la cour | честолюбие удерживает его при дворе |
le cours de ces actions se soutient | курс этих акций держится в одной цене |
le cours des affaires | ход дел |
le cours des astres | течение звёзд |
le cours des événements | течение событий |
le cours du mal | распространение зла |
le cours du sang | обращение крови |
le cours du soleil | течение солнца |
le cours du ventre | понос |
le cours raide d'une rivière | быстрое течение реки |
le cours roide d'une rivière | быстрое течение реки |
le milieu de la cour | середина двора |
le ministre de Russie près la cour de France | русский посланник при Французском дворе |
le voyage de la Cour à Péterhof | временное пребывание Двора в Петергофе |
les billets de ce banquier courent sur la place | к билетам этого банкира не имеют доверия, их стараются сбывать |
les charges de la cour | придворные чины |
les dames le courent | дамы волочатся за ним |
manteau de cour | дамское платье с шлейфом |
maître de la cour | гофмейстер |
mettre qn hors de cour | объявить кого невиновным |
mettre qn hors de cour | отказать кому в суде |
mettre qn hors de cour | отказать кому в иске |
mettre les parties hors de cour et de procès | отказать тяжущимся в их жалобах |
mettre à courir | пуститься бежать |
mur avancé sur la cour | стена, выдающаяся на двор |
médecin de la Cour | лейб-медик (marimarina) |
ne voyez-vous point aveugle que vous êtes le danger que vous courez? | слепец! разве ты не видишь угрожающей тебе опасности? |
observer le cours des astres | наблюдать течение звёзд |
on le considère fort à la cour | его очень уважают при Дворе |
on reçoit demain à la cour | завтра при дворе приёмный день |
où courez-vous? | куда вы спешите? |
où courez-vous? | куда вы торопитесь? |
passer sa vie à la cour | провести жизнь при дворе |
passer sa vie à la cour | проводить жизнь при дворе |
pendant le cours de sa vie | в продолжение его жизни |
pendant le cours de sa vie | в течение его жизни |
pourvoir en cour de Rome | просить у папы духовного места |
pourvoir en cour de Rome | просить у папы какой-л. милости |
procès dévolu à la cour | тяжба, перенесённая в палату |
procès dévolu à la cour | тяжба, перешедшая в палату |
produire qn dans à la cour | представить ко двору |
produire qn dans à la cour | ввести кого в свет |
présentation à la cour | представление ко двору |
présenter qn à la cour | представить кого ко двору |
rebrousser le cours d'une rivière | плыть против течения реки |
remonter le cours d'un fleuve | ехать берегом реки к её истоку |
remonter le cours d'un fleuve | плыть против течения реки |
remonter le cours d'un fleuve | подниматься вверх по реке |
remonter le cours d'un fleuve | плыть возле берега |
remonter le cours d'un fleuve | идти берегом реки к её истоку |
remonter le cours d'un fleuve | плыть вверх по реке |
retirer de la cour | удалиться от двора |
rompre le cours de l'eau | запрудить воду |
ses gages courent depuis un mois | уже месяц как идёт ему жалованье |
six aunes de cours | шесть аршин в длину |
suivre le cours de chimie | слушать курс химии |
suivre le cours de l'opinion | соображаться с общественным мнением |
suivre le cours d'un fleuve | плыть по течению реки |
séparer une cour en deux par un mur | разгородить двор стеною надвое |
traduire qn devant une cour d'assises | отдать кого под уголовный суд |
un livre courir | книга, которую все желают прочитать |
un lièvre courir parles chiens | заяц, преследуемый собаками |
un pays courir parles ennemis | страна, подверженная неприятельским набегам |
voyage de long cours | далёкое путешествие |
voyage de long cours | дальнее путешествие |