DictionaryForumContacts

Terms for subject Obsolete / dated containing connait ... | all forms
FrenchRussian
après cela je ne le connais plusпосле этого я с ним не знаком
après cela je ne le connais plusпосле этого я знать его не хочу
ce juge connaît des matières civiles et criminellesэтот судья имеет в своём ведомстве гражданские и уголовные дела
ce juge connaît des matières civiles et criminellesэтот судья заведывает гражданскими и уголовными делами
ce n'est pas d'aujourd'hui que nous connaissonsмы не первый день знакомы
cela est admirable je ne connais rien qui soit au-dessusэто удивительно хорошо я не знаю ничего что было бы лучше этого
cela est admirable je ne connais rien qui soit au-dessusэто удивительно хорошо я не знаю ничего что было бы выше этого
connais-toi toimêmeпознай самого себя
connaissez-vous mon autre sœur?знаете ли вы другую мою сестру?
connaître ce fourbiзнать что к чему
Dieu seul connaît l'intérieurтолько один Бог знает внутреннего человека
il connaît bien la musiqueон хорошо знает музыку
il connaît mon frèreон знаком с моим братом
il est resserrer avec ceux qu'il ne connaît pasон скрытен с незнакомыми
il est resserrer avec ceux qu'il ne connaît pasон осторожен с незнакомыми
il me connut à la voixон узнал меня по голосу
il ne connaît ni religion ni loiон не признаёт ни религии ни закона
il ne connaît pas de supérieursон властей не признаёт
il ne connaît pas les procédésему незнакомы хорошие поступки
il ne connaît point la crainteон не знает страха
il ne connaît point la crainteстрах ему не знаком
il ne connaît point la crainteон не знаком со страхом
il ne se connaît plusон вне себя
il ne se connaît plusон сам себя не помнит
il n'y connaît que le noir et le blancон грамоты не знает
il se mêle de juger ce qu'il ne connaît pasон пускается судить о том, чего не знает
il se mêle de juger ce qu'il ne connaît pasон берётся судить о том, чего не знает
je connais votre esprit et j'en parlerai à qui de droitя знаю ваш ум и поговорю о нём, с кем следует
je connais votre esprit et j'en parlerai à qui de droitя знаю ваш ум и поговорю о нём кому следует
je connais votre indulgence et j'y compteзнаю вашу снисходительность и надеюсь на неё
je connais votre probité et j'en parlerai à qui de droitя знаю вашу честность и поговорю о ней, с кем следует
je connais votre probité et j'en parlerai à qui de droitя знаю вашу честность и поговорю о ней кому следует
je le connais de nomя знаю его по слуху
je le connais un peuя его несколько знаю
je lui connais bien des défautsя знаю за ним много недостатков
je me connais il me serait difficile de me contenirя знаю себя мне будет трудно удержать свой гнев
je ne connais aucun de vos amisя не знаю ни одного из ваших друзей
je ne connais autreя его знаю вдоль и поперёк
je ne connais autreкак мне его не знать!
je ne connais autreкак мне его не знать
je ne connais que mon devoirсвято исполню свой долг
je ne connais que mon devoirни за что не изменю моему долгу
je ne le connais ni d'Êve ni d'Adamя его совсем не знаю
je ne le connais pas plus que vous ne le connaissezя знаю его не более вашего
je ne le connais que de visageя его только в лицо знаю
je ne le connais que de vueя знаю его только по виду
je ne le connais que pour l'avoir vuя знаю его только по виду
je te connaisя знаю тебя
marchand d'ognons se connaît en ciboulesстарого воробья на мякине не обманешь
marchand d'oignons se connaît en ciboulesстарого воробья на мякине не обманешь
on connaît la bonté d'un drap au maniementдоброта сукна узнаётся через ощупывание
on connaît les amis au besoinдрузья познаются в нужде
on ne connaît point cet usage dans notre paysэтот обычай не известен в нашей стране
personne ne le connaîtего никто не знает
sa passion ne se connaît pasстрасть его достигла высшей степени
se connaît en tableauxон знает толк в картинах
se connaît en tableauxон знаток в картинах
toutes celles que je connaisвсе те, которых я знаю
touts ceux que je connaisвсе те, которых я знаю
vous ne vous connaissez pas à celaвы в этом ничего не понимаете

Get short URL