DictionaryForumContacts

Terms for subject Obsolete / dated containing PU | all forms | exact matches only
FrenchRussian
advienne que pourraчто будет то будет
après cela on peut s'attendre à toutпосле этого можно всего ожидать
aujourd'hui qu'il est riche il peut vous secourirтак как он теперь богат, то может помочь вам
autant que faire se pourraсколь возможно
ce chapeau ne peut m'allerшляпа не лезет на голову
ce cheval ne peut plus servirэта лошадь уже не годится
ce drame était si mauvais que je n'ai pas pu y tenir, et j'ai quitté le théâtreдрама была так дурна, что я не мог выдержать и ушёл из театра
ce drap est bon on peut en faire un manteauсукно хорошо из него можно сделать плащ
ce fleuve ne peut recevoir que de petits bâtimentsпо этой реке могут ходить только небольшие суда
ce fleuve ne peut recevoir que de petits bâtimentsэта река судоходна только для малых судов
ce mot se peut entendre diversementэто слово может пониматься различно
ce navire ne peut pas tenir la merэто судно не может держаться в море
ce navire ne peut pas tenir à la merэто судно не может держаться в море
ce n'est que ie courage qui peut vous sauverтолько одно мужество может спасти вас
ce passage peut recevoir divers sensэто место можно понимать различно
ce passage peut recevoir diverses interprétationsэто место можно толковать различно
ce plancher est si chargé qu'il peut rompreпол так нагружен, что может проломиться
ce plancher est si chargé qu'il peut rompreна полу такая тяжесть, что может проломиться
ce raisonnement ne peut objecterна это рассуждение нельзя возражать
ce sont des promesses sur lesquelles on ne peut pas compterэто обещания, на которые нельзя надеяться рассчитывать
ce sont des promesses sur lesquelles on ne peut pas compterэто обещания, на которые нельзя надеяться
ce vin peut passerвино живёт
ce vin peut passerвино идёт
ce vin peut passerвино ничего
ce vin peut passerэто вино изрядное
cela ne peut aboutir à rienэто не может иметь никакого успеха
cela ne peut croyez-moiэтому нельзя поверить
cela ne peut croyez-moiэтому нельзя верить
cela ne peut pas ne pas réussirэто не может не удаться
cela ne peut pas êtreэто быть не может
cela ne peut pas êtreэтого не может быть
cela ne peut pas êtreэтого быть не может
cela ne peut pas êtreэто не может быть
cela ne peut se faire naturellementэто не может сделаться само собою
cela ne se peutэто невозможно
cela ne se peut payerэто бесценно
cela ne se peut payerэто превосходно
cela peut amener une querelleэто может повести к ссоре
cela peut arriver à chacunэто может случиться со всяким
cela peut avoir de funestes conséquencesэто может иметь гибельные последствия
cela peut avoir de funestes conséquencesэто может иметь гибельные следствия
cela peut avoir de mauvaises suitesэто может иметь дурные последствия
cela peut avoir des suitesэто может иметь дурные последствия
cela peut déterminer une explosionэто может причинить взрыв
cela peut déterminer une explosionэто может произвести взрыв
cela peut déterminer une explosionэто может вызвать взрыв
cela peut fournir matière à discussionэто может подать предмет для спора
cela peut mener loinэто может иметь важные последствия
cela peut mener loinэто может повести далеко
cela peut ne pas arriverэто может не случиться
cela peut ne pas réussirэто может не удаться
cela peut passer à la montreэто можно сбыть с рук
cela peut passer à la montreэто годится
cela peut servir au besoinэто может пригодиться в случае надобности
cela pourra arriverэто может случиться
cela se peut sans miracleэто очень легко
cela se peut sans miracleа ларчик просто отпирался
ces abus peuvent revivreэти злоупотребления могут возродиться
ces abus peuvent revivreэти злоупотребления могут возобновиться
ces choses-là se peuvent difficilementтрудно делать эти вещи
ces choses-là se peuvent difficilementэто трудные вещи
ces couleurs ne peuvent associlierэти цвета не идут один к другому
ces deux idées ne peuvent associlierэти два понятия несовместимы
ces deux idées ne peuvent associlierэти два понятия не могут совмещаться
ces deux projets ne peuvent compatir l'un avec l'autreэти два намерения несовместны
ces deux projets ne peuvent compatir l'un avec l'autreэти два намерения не могут совместиться
ces meubles ne peuvent pas tenir dans cette chambreмебель в этой комнате не установится
ces meubles ne peuvent pas tenir dans cette chambreмебель в этой комнате не может поместиться
ces meubles ne peuvent pas tenir dans cette chambreмебель в этой комнате не уставится
ces provisions peuvent encore nous mener loinэтих запасов хватит нам ещё надолго
ces provisions peuvent encore nous mener loinэтих запасов достанет нам ещё надолго
c'est le mieux que vous puissiez faireэто самое лучшее, что вы можете сделать
c'est un plaisir qui ne se peut payerза такое удовольствие не жаль заплатить дорого
c'est une chose que le moindre ouvrier peut faireэто может сделать каждый работник
cet argent peut devenir tienэти деньги могут сделаться твоими
cet enfant brise tout ce qu'il peut atteindreэтот ребёнок ломает всё, что ни попадётся ему в руки
cet habit est trop usé, il ne peut retournerэто платье слишком изношено, его нельзя выворотить
cet habit peut servir encoreэто платье ещё годится
cet événement peut acheminer la paixэто событие может открыть путь к миру
cette dépense peut éviterэта издержка может быть избегнута
cette forteresse ne peut pas tenir plus d'un moisэта крепость не продержится более месяца
cette forteresse ne peut pas tenir plus d'un moisэта крепость не может держаться более месяца
cette maladie est dangereuse on peut en mourirэтот недуг опасен от этого можно умереть
cette maladie est dangereuse on peut en mourirэта болезнь опасна от этого можно умереть
cette maladie est dangereuse on peut en mourirэта болезнь опасна от неё можно умереть
cette maladie est dangereuse on peut en mourirэтот недуг опасен от него можно умереть
cette poutre ne pourra pas résister à un aussi grands poidsбалка не сдержит такой большой тяжести
cette poutre ne pourra pas résister à un aussi grands poidsбалка не выдержит такой большой тяжести
comment un homme aussi sage a-t-il pu faire cela?как мог такой благоразумный человек сделать это?
comment un homme aussi sage a-t-il pu faire cela?как мог столь благоразумный человек сделать это?
comment un homme tellement sage at-il pu faire cela!каким образом столь благоразумный человек мог сделать это!
contre cognée serrure ne peutплетью обуха не перешибёшь
contre Dieu nul ne peutс Богом не поспоришь
de tous ces débats que peut-il résulter?что может выйти из всех этих прений?
Dieu seul peut opérer ce miracleодин Бог может сотворить это чудо
Dieu seul peut opérer ce miracleодин Бог может произвести это чудо
encore s'il s'excusait on pourrait lui pardonnerесли бы он ещё извинился, то можно было бы его простить
encore s'il s'excusait, on pourrait lui pardonnerесли бы он по крайней мере извинился, то можно было бы его простить
encore s'il s'excusait, on pourrait lui pardonnerесли бы ещё он извинился, то можно было бы его простить
faire du pis qu'on peutсделать как можно хуже
fais ce que dois advienne que pourraисполняй свой долг, несмотря ни на какие последствия
faute d'avoir été prévenu à temps, je ne pourrai m'y rendreя туда не поеду, потому что меня не предупредили вовремя
il a on ne peut mieux rempli cette missionон исполнил это поручение как нельзя лучше
il en a autant qu'il en peut porterего порядком поколотили
il en a autant qu'il en peut porterон хватил через край (т.е. очень пьян)
il en a autant qu'il en peut porterдосталось ему на орехи
il en arrivera ce qu'il pourraчто будет то будет
il est bon, on peut le mettre à toutes sauce-Robertsего можно употребить на всякое дело
il est bon, on peut le mettre à toutes sauce-Robertsон на всё годится
il est des hommes que la calomnie ne peut pas atteindreесть люди, которых клевета не может коснуться
il est impénétrable, on ne peut l'entamerего не раскусишь
il est impénétrable, on ne peut l'entamerего не разгадаешь
il est impénétrable, on ne peut l'entamerон непроницаем
il est si simple que chacun peut le tromperон так недалёк, что всякий может его обмануть
il est si simple que chacun peut le tromperон так прост, что всякий может его обманут
il est tellement ivre qu'il ne peut pas tenir deboutон так пьян, что не держится на ногах
il n'a pu arriver jusqu'au ministreон не мог добраться до министра
il ne peut pas charger seulон не в силах один взвалить на себя ношу
il ne peut pas falloir tantстолько не может недоставать
il ne peut pas se remettre de cette secousseон не может опомниться от этого потрясения
il ne peut pas souffrir la merон не может выносить море
il ne peut pas souffrir la merон не может переносить море
il ne peut pas souffrir la voitureон не может выносить езду в карете
il ne peut pas souffrir la voitureон не может переносить езду в карете
il ne peut pas souffrir le chevalон не может выносить верховую езду
il ne peut pas souffrir le chevalон не может переносить верховую езду
il ne peut plus allerон еле ходит (от старости или от болезни)
il ne peut se tenir dans la même pique-assietteон не посидит на одном месте
il ne peut vous en mésarriverэто не может вам не удаться
il ne peut vous en mésavenirэто не может вам не удаться
il n'en peut plusон выбился из сил
il n'y a que lui seul qui peut faire celaтолько один он может сделать это
il peut arriver de deux choses l'uneможет случиться одно из двух
il peut avoir approchant trente ansему около тридцати лет
il peut beaucoup dans cette affaireон много может способствовать в этом деле
il peut beaucoup dans cette affaireон много может в этом деле
il peut en résulter une perteот этого может произойти убыток
il peut tout oserон на всё может отважиться
il se conduit on ne peut plus malон ведёт себя как нельзя хуже
il se peut faire que...может случиться, что...
il se peut que votre projet réussisseможет быть проект ваш удастся
il y a si peu d'air ici qu'on peut étoufferздесь так мало воздуха, что можно задохнуться
il y avait une telle foule qu'on ne pouvait pas se remuerбыла такая толпа, что нельзя было пошевелиться
ils ne pourront jamais accorder, leurs caractères sont trop différentsмежду ними никогда не будет согласия: у них слишком различные характеры
j'admire comment on a pu s'y résoudreудивляюсь, как могли решиться на это
je ferai cela du mieux que je pourraiсделаю это как можно лучше
je me tiens heureux d'avoir pu vous servirя считаю себя счастливым, что мог услужить вам
je médite quel remède je pourrais employerя думаю, какое мог бы я употребить лекарство
je n'ai jamais pu goûter cet homme-làэтот человек мне никогда не нравился
je n'ai pas pu tenir contre un tel ennuiя не мог выдержать такой скуки
je n'ai pu clore l'œil de toute la nuitя во всю ночь не мог глаз сомкнуть
je n'ai pu entendre ce qu'ils disaient, ils n'étaient pas à la portée de mon oreilleя не мог слышать, что они говорили, потому что они находились слишком далеко от меня
je ne peux m'expliquer votre conduiteя не могу объяснить себе ваше поведение
je ne peux pas dormirне могу спать
je n'en peux plus de chaudмочи нет как жарко
je n'en peux plus de faimмочи нет как хочется есть
je n'en peux plus de froidмочи нет как холодно
je n'en peux plus de lassitudeмочи нет как я устал
je n'en peux plus de ses offensesмочи нет сносить его обиды
je n'en peux plus de soifмочи нет как хочется пить
je n'en peux plus de sommeilмочи нет как хочется спать
je vous tiens quitte de ce que vous pouvez me devoirвы мне ничего не должны
je vous tiens quitte de ce que vous pouvez me devoirя прощаю вам ваш долг
la clavicule ne peut remettreключицу нельзя вправить
la différence est tellement délicate, qu'elle peut échapper à bien des espritsразница столь незаметна, что может ускользнуть от многих умов
la différence est tellement délicate, qu'elle peut échapper à bien des espritsразница столь ничтожна, что может ускользнуть от многих умов
la dépense est trop grande, il n'y peut pas suffireрасход слишком велик, он не может его снести
la femme, dit-on, est un mal, soit! mais si nécessaire que nul ne peut s'en passerженщина, говорят, есть зло, положим, но это зло так необходимо, что никто не может без него обойтись
la femme, dit-on, est un mal, soit! mais si nécessaire que nul ne peut s'en passerженщина, говорят, есть зло, положим, что это так, но это зло так необходимо, что никто не может без него обойтись
laissons les méchants calomnier la vertu ils ne pourront pas lui nuireпусть злые люди клевещут на добродетель, они не могут повредить ей
l'amitié ne peut subsister sans l'estimeдружба не может быть без уважения
l'amitié ne peut subsister sans l'estimeдружба не может существовать без уважения
le cheval n'en peut plusлошадь выбилась из сил
le moindre vent peut émouvoir les flotsмалейший ветер может развести волнение
le moins que vous puissiez faire, c'est de vous excuserсамое меньшее, что вы можете сделать, это извиниться
le travail ne peut pas suppléer au génieтруд не может заменить гения
le vent était si fort que nous ne pûmes aborderветер был так силён, что мы не могли пристать к берегу
les bottes ne peuvent ressemeler qu'une foisтолько один раз можно подкинуть подмётки под сапоги
les mineurs ne peuvent disposer de leurs biensнесовершеннолетние не могут распоряжаться своим имуществом
l'esprit de l'homme ne peut élever jusque làчеловеческий разум не может достичь до понимания подобных вещей
mes prières ne peuvent rien sur luiмои просьбы на него не действуют
ne pourriez-vous le voir?нельзя ли вам его повидать?
ne pourriez-vous le voir?не можете ли вы его повидать?
ni vous ni moi ne le pouvons faireни вы, ни я не можем этого сделать
on ne doit pas se fonder sur un peut-êtreне следует основываться на авось
on ne doit pas se fonder sur un peut-êtreне следует основываться на догадках
on ne peut arracher un sou de luiу него копейки не выпросишь
on ne peut assez le louerон заслуживает величайшую похвалу
on ne peut juger de la farine que quand le pain est cuitне испытав, не узнаешь
on ne peut le mettre côté Taciteнельзя сравнивать его с Тацитом
on ne peut le tirer de làего не уломаешь
on ne peut le tirer de làего не урезонишь
on ne peut le tirer de làон всё на своём стоит
on ne peut mettre un savant côté d'un ignorantнельзя ставить учёного на одну доску с неучем
on ne peut ouvrir ce coffre, si l'on n'en sait le secretэтого сундука нельзя отпереть, если не знаешь секретной пружины
on ne peut pas comparer le pauvre au richeнельзя равнять бедного с богатым
on ne peut pas comparer le pauvre au richeнельзя сравнивать бедного с богатым
on ne peut pas compter sur ses promessesна его обещания нельзя положиться
on ne peut pas subvenir à toutне разорваться же
on ne peut pas subvenir à toutчеловека на всё не станет
on ne peut pas être au gré de tout le mondeна весь мир не угодить
on ne peut pas être au gré de tout le mondeна всех не угодить
on ne peut pas être et avoir étéмолодость не вечно длится
on ne peut ravoir une bague qu'on a laissé tomber dans un puitsнельзя достать перстень, который уронили в колодец
on ne peut rien lui objecterего нельзя ни в чём укорить
on ne peut rien lui objecterего нельзя ни в чём упрекнуть
on ne peut sauver sa conduiteнельзя оправдать его поведения
on ne peut sauver sa conduiteнельзя извинить его поведения
on ne peut échapper à sa destinéeот своей судьбы не уйдёшь
on ne peut éviter sa destinéeчему быть, того не миновать
on peut arriver à la gloire par plus d'une voieможно достигнуть славы многими путями
on peut lui appliquer ce versк нему можно применить этот стих
on peut objecter différentes raisons à cette hypothèseна это предположение можно возражать различными доводами
on peut recommander ce magasin en toute confianceможно смело рекомендовать этот магазин
pourrai-je vous rejoindre?где могу я с вами съехаться?
pourrai-je vous rejoindre?где могу я с вами сойтись?
paître un oiseauкормить сокола
personne ne peut compatir avec luiс ним никто не уживётся
personne ne peut la distraire de sa douleurникто не может развеселить её
personne ne peut la distraire de sa douleurникто не может рассеять её печали
peut-on supporter une telle offense? je vous le demandeспрашивается: можно ли перенести такую обиду?
peut-êtreможет статься
peut-être qu'il viendraможет быть, он придёт
peut-être viendra-t-ilможет быть, он придёт
plaie d'argent peut se guérirденьги не голова: наживное дело (т.е. денежную потерю можно возвратить)
pour sage qu'il soit, il peut se tromperкак бы мудр он ни был, он может ошибиться
pouvez-vous répondre de vous?можете ли вы отвечать за себя?
pouvoir arbitraireпроизвол
pouvoir arbitraireсамовластие
puissent vos désirs s'accomplir!да исполнятся ваши желания!
quand je le voudrais, je ne le pourrais pasесли бы я и хотел, то не могу
quand je le voudrais, je ne le pourrais pasхотя бы я и хотел, то не могу
quand on est bien on ne s'y peut tenirвсё на свете приедается
quand on est bien on ne s'y peut tenirне было печали, так черти накачали
quelle convenance peut-il y avoir entre des choses si différentes?какое отношение может быть между столь различными вещами?
quelques efforts que vous fassiez vous ne pouvez réussirкакие бы усилия вы ни делали вы не можете успеть
qui peut résister à la volonté de Dieuкто может противиться воле Божией
qui sait posséder peut commander au mondeкто умеет владеть собой, может повелевать миром
quoi que vous en puissiez dire si est ce que je ne crois pasчто бы вы ни говорили об этом, а я всё-таки не поверю
rien ne peut compenser la perte de l'honneurничто не может вознаградить за потерю чести
rien ne peut l'amenderничто не может его исправить
rien ne peut le consolerничто не может его утешить
rien ne peut le distraire de ce desseinничто не может отвратить его от этого намерения
rien ne peut légitimer son ingratitudeничто не может оправдать его неблагодарности
rien n'y peutничто не помогает
sauve qui peutспасайся кто может
si jeunesse savait et vieillesse pouvaitесли бы молодым опытность, а старикам силы
si l'on peut s'exprimer ainsiесли так можно выразиться
si vous ne pouvez venir je vous suppléeraiесли вам нельзя прийти, я заступлю ваше место
songez-y bien cela pourrait vous nuireсмотрите чтобы это не повредило вам
songez-y cela pourrait vous nuireсмотрите чтобы это не повредило вам
tant la vue peut s'étendreдоколе может простираться зрение
tant la vue peut s'étendreсколь далёко может простираться зрение
tant que la vue peut s'étendreсколь далёко может простираться зрение
tant que la vue peut s'étendreдоколе простирается зрение
tel en pâtit qui n'en peut maisв чужом пиру похмелье
tous les hommes peuvent manquerвсе люди могут погрешать
tous les hommes peuvent manquerвсе люди могут проступаться
tu ne peux pas savoir le plaisir que tu me faisты не догадываешься, какую доставляешь мне радость (z484z)
tu peux t'échapper autant que tu voudrasты можешь гневаться сколько тебе угодно
un acte illégal ne peut jamais produireпротивозаконный акт никогда не может быть явлен
un débiteur dont on ne peut tirer aucun argentдолжник, от которого не добьёшься уплаты
un homme tel que lui ne peut pas...такой человек, как он, не может...
une dame damée peut aller en tous sensдоведью можно ходить во все стороны
une femme ne peut contracter que sous l'autorité de son mariжена может договариваться только с дозволения своего мужа
une pareille chose ne peut taireнельзя умолчать о подобной вещи
va où tu peux, mourir tu doisдвум смертям не бывать, а одной не миновать
voilà tout ce que j'ai pu recueillir de l'entretien que j'ai eu avec luiвот всё, что я мог вывести из моего с ним разговора
voilà tout ce que j'ai pu recueillir de l'entretien que j'ai eu avec luiвот всё, что я мог заключить из моего с ним разговора
vous avancez ce que vous ne pouvez pas prouverвы говорите то чего не можете доказать
vous avancez ce que vous ne pouvez pas prouverвы утверждаете то чего не можете доказать
vous croyez peut-être que...вы, может быть, думаете, что...
vous ne pourrez pas atteindre au rayon d'en haut de cette bibliothèqueвам не достать до верхней полки этой библиотеки
vous pouvez beaucoup sur luiвы имеете большое влияние на него
vous pouvez débourser jusqu'à concurrence de mille roublesвы можете выдать до тысячи рублей
vous pouvez débourser jusqu'à la concurrence de mille roublesвы можете выдать до тысячи рублей
vous pouvez manger à discrétionвы можете есть сколько угодно
vous pouvez manger à discrétionвы можете есть вволю
vous pouvez tout sur luiвы можете заставить его сделать всё что вам угодно
vous pouvez vous retirerвы можете удалиться
vous pouvez vous retirerвы можете уйти
voyez si vous pouvez résoudre ce problèmeпопытайтесь, можете ли вы решить эту задачу
voyez si vous pouvez résoudre ce problèmeпопробуйте, можете ли вы решить эту задачу
à peine si les objets pouvaient distinguerпредметы едва различались
à qui Dieu aide nul ne peut nuireБог не выдаст, свинья не съест
à qui Dieu aide nul ne peut nuireкому Бог поможет, тот всё переможет

Get short URL