Russian | French |
вот какую благодарность я за это получил | voilà le grand merci que j'en ai eu |
есть такие, кто никогда не ошибается, но они делают это не специально | y a ceux qui s' trompent jamais, mais qui l' font pas exprès (Alex_Odeychuk) |
есть такие, кто постоянно ошибается, но не знает об этом | y a ceux qui s' trompent tout l' temps, mais sans être au courant (Alex_Odeychuk) |
и это называется | vous avez dit... (...) |
как будто в этом дело | il s'agit bien de cela ! |
он в этом виде похож на воронье пугало | le voilà dans un bel équipage |
он вполне заслужил это | il l'a bien gagné |
он нахальничал, но за это его порядком отделали | il faisait l'impertinent mais on l'a bien redressé |
он нахальничал, но за это порядком ему досталось | il faisait l'impertinent mais on l'a bien redressé |
он это заслужил! | il l'a bien gagné ! |
Очень мне это нужно. | Ça me fait une belle jambe. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
расскажите это кому-нибудь | vous conterez cela à un autre que moi (другому) |
эта девица просто дура, она слова не умеет сказать | cette fille n'est qu'une sotte, cela ne sait pas dire un mot |
это давно всем известно | cela traîne dans tous les livres (о мысли, о выражении) |
это жалкий человек | c'est une pauvre espèce |
это жалкий человек | c'est une espèce |
это жалкий человек | c'est une plaisante espèce d'homme |
это мудрец на новый лад | c'est un philosophe d'espèce nouvelle |
это мудрец на новый лад | c'est un sage de nouvelle espèce |
это мудрец нового покроя | c'est un philosophe d'espèce nouvelle |
это мудрец нового покроя | c'est un sage de nouvelle espèce |
это не мешает дружеским чувствам | ça n'empêche pas les sentiments |
это не чище свиного хлева | cela est propre comme une êcuelle à chat |
это ничего не значащий человек | c'est une pauvre espèce |
это ничего не значащий человек | c'est une espèce |
это ничего не значащий человек | c'est une plaisante espèce d'homme |
это ничтожный человек | c'est une espèce |
это ничтожный человек | c'est une pauvre espèce |
это ничтожный человек | c'est une plaisante espèce d'homme |
это одного поля ягоды | ce sont des gens de même étoffe |
это очевидно | cela ne paraît pas plus que le nez |
это препотешно | celui-là en vaut quinze |
это только под колпак ставить | c'est à mettre sous globe |
это философ на новый лад | c'est un philosophe d'espèce nouvelle |
это философ на новый лад | c'est un sage de nouvelle espèce |
это философ нового покроя | c'est un philosophe d'espèce nouvelle |
это философ нового покроя | c'est un sage de nouvelle espèce |
это чудак из чудаков | il est unique dans son genre |
это чудак, каких мало | il est unique dans son genre |