DictionaryForumContacts

Terms for subject Slang containing Ну?l1=2 | all forms
RussianEnglish
Вам бы, придуркам, только сачковать. А ну, давайте за работуAll you clowns do is fake off. Now get busy (Taras)
да ну?!oh yeah?!
да, ну!Go on!
да ну?!you don't say so! (Franka_LV)
да, ну!get out!
да, нуpiffle
да ну!my foot!
да ну?coo
да ну!you don't say ("You have found this man? You don't say!" == "Ты нашёл этого типа? Не может быть!" - удивляется комиссар Ле Пешен, когда сержант докладывает ему, что угонщик их служебного автомобиля найден.)
да ну?!for real (радостное удивление)
да ну ладноshut up (выражение удивления, граничащего с недоверием vogeler)
да ну тебяwhatever (Berezitsky)
да ну тебя!go along with you! (Buddy89)
не в темеnot in the know (vogeler)
я не вруno cap (MichaelBurov)
не врубатьсяhave one's head up one's ass (Ремедиос_П)
не въезжатьtake it slow (Vadim Rouminsky)
не идти ни в какое сравнениеnot a patch on (Yeldar Azanbayev)
не иметь больше дела с кем-либоdump one's ass (LisLoki)
не надо вот это вот всёspare me (в отличие от фразы, например: spare me the details — spare me! может использоваться как изолированное восклицание. Популяризовано романом Glamorama, автора Bret Easton Ellis vogeler)
не надо мне вот этогоspare me (vogeler)
не обижайся, ноnot for nothing ("Not for nothing" is a colloquial phrase commonly used in American English. It means something along the lines of "I don't mean to be rude, but..." or "I'm just saying this because I think it's important." It's often used to preface a comment or opinion that may be critical, surprising, or pointed • Not for nothing, but you could have told me about the meeting earlierNot for nothing, but you always show up late vogeler)
не паритpercolating (microfuchs)
не производить впечатленияunderwhelm
не пустякthat ain't hay
не распускай сопли!suck it up (Sloneno4eg)
не сдерживайтесьbe my guest (Andy)
не следить за собойlet one's hair down
не хватило духуchicken out (Ivan Pisarev)
не хочу тебя больше видетьsee you never (suburbian)
не шутитьgo hard (Okay. Remember, these guys go hard Taras)
ну блин!that's a bummer! (MikeMirgorodskiy)
ну вот опять!been there, seen it, done it (MikeMirgorodskiy)
ну вот опять!been there, seen that, done that (MikeMirgorodskiy)
ну даallright (Vadim Rouminsky)
Ну давай же!Bring it on! (yashenka)
ну даёшь!cool beans! (You got a car? Cool bananas! У тебя есть машина? Ну даёшь!)
ну даёшь!cool bananas! (You got a car? Cool bananas! У тебя есть машина? Ну даёшь!)
ну и?now what? (Abysslooker)
ну и?so what? (Александр_10)
ну и делаfine kettle of fish
ну и команда.., ну и группка.., ну и стайка.., ну и стайка чуваков.what a crew (Используется после того, как вы услышали имена нескольких человек, с которыми вы не хотели бы проводить время, т.к они скучны, назойливы или просто неприятны вам. Stasy_B)
ну и наделали вы дел!you've been and gone and done it!
ну и натворили же вы!you've been and gone and done it!
ну и ну!Thunderbird!
ну и ну!flaming nora (suburbian)
ну и ну!snap (амер. Баян)
ну и ну!Holy cats! (выражение, используемое подростками вместо Holy Christ!)
ну и образина!what a dog!
ну и что?now what?
Ну и что, в натуре!Big shit! (VLZ_58)
ну и что с того, блядь!big fucking deal (сокр. BFD vogeler)
Ну и что с того, блядь!BFD (big fucking deal vogeler)
ну натворили же вы!you've been and gone and done it!
ну не прелесть ли вы?aren't you the cat's pajamas? (Coquinette)
ну, поехалиmake like a tire and hit the road (VLZ_58)
ну почему ...why, though (Johnny Bravo)
ну, так что?what's with something
ну, ты даёшь!get out! (восклицание, выражающее недоверие или радость по поводу отпущенного кем-то комплимента, похвалы; в выражениях: aw, go on! или go on with you!)
ну ты даёшьyou rock (Technical)
ну, ты даёшь!Go on! (восклицание, выражающее недоверие или радость по поводу отпущенного кем-то комплимента, похвалы; в выражениях: aw, go on! или go on with you!)
ну, ты знаешьyou-know-what
ну, ты знаешьyou said it
ну, ты знаешьyou can say that again
Ну ты и нагнал мне туфтыyou sure gave me a bum steer (Taras)
ну, ты не жилецass is grass (КГА)
ну уж нетhard pass (выражение решительного отказа • James: meet me at the mall let's hang. Erica: naw, hard pass. vogeler)
ну что жеwhelp (interjection: Whelp, I guess it's time to go. joyand)
ну что ты не имел?what got into you? (Alex_Odeychuk)
ну что ты не имела?what got into you? (Мурка, в чём же дело? Ну что ты не имела? Разве не хватало барахла? — Pussycat, what's the deal? What got into you? Didn't you have enough loot to go around? Alex_Odeychuk)
ну, это без меняI will pass (t means: you don't want be a part of something/don't want go somewhere/don't want say something. КГА)
Ну это уже беспредел. Я сваливаю отсюдаthis is too thick for me. I'm cruising outa here (Taras)
ну я же говорилthere you go (used to mean "I told you so")
Ну я поскакал, детка, пока!Goodbye, sugar, gotta evaporate (Taras)
ну-ка, покажись!show your shapes!
ну-ну!what do you say? (обычное приветствие, не требующее ответа)

Get short URL