English | Russian |
Come in and take a load off your feet | Располагайся (Interex) |
Come in and take a load off your feet | Будь как дома (Interex) |
cut a take | производить киносъёмку |
cut a take | подробно всё объяснить |
cut a take | разжевать |
cut a take | записать на плёнку музыкальное сопровождение |
don't take any | береги себя |
don't take on so | не закатывай истерику |
double take | более поздняя и более правильная оценка |
double take | быстро, оценивающе взглянуть на женщину |
double take | оценивающий взгляд |
double take | быстрый взгляд |
double take | удивлённый повторный взгляд на что-либо (Fred did a double take, then recognized Molly. Фред повторно взглянул удивлённо и узнал Молли. Interex) |
I don't take too much crap from anybody | я никому не позволяю на себя наезжать (ART Vancouver) |
I take my leave | вежливый способ попрощаться (CRINKUM-CRANKUM) |
I'll take those apples, they look like good 'uns | я возьму вон те яблоки-они с виду неплохие (Taras) |
I'll take two. | Дайте две! (SirReal) |
kick ass and take names | надрать задницу и порвать как тузик грелку (Kate!!) |
mickey-take | подколка (suburbian) |
mickey-take | подначка (suburbian) |
mickey-take | язвительное замечание (suburbian) |
mickey-take | ироническое замечание (suburbian) |
mickey-take | едкое замечание (suburbian) |
mickey-take | насмешка (suburbian) |
mickey-take | подкол (suburbian) |
not to take any abrupt action | не дёргаться (VLZ_58) |
on the take | получающий незаконные деньги |
Sit down and take a load off your feet | Будь как дома (Interex) |
Sit down and take a load off your feet | Располагайся (Interex) |
take a bait | поймать наживку (shapker) |
take a bath | обанкротиться |
take a bath | понести убытки |
take a beating | терпеть убытки |
take a beating | переплатить |
take a brace | совершенствоваться (о спортсмене, карточном игроке) |
take a bunk | исчезнуть (Yeldar Azanbayev) |
take a bunk | уйти (Yeldar Azanbayev) |
take a crap | пойти посрать (Val_Ships) |
take a crap | срать (Andy) |
take a dig at | обижать (someone – кого-либо Interex) |
take a dig at | оскорблять (someone – кого-либо Interex) |
take a dim view of something | относиться к чему-либо с сомнением |
take a dirt nap | умереть и быть похороненным (Interex) |
take a dive | ложиться (в боксе Tamerlane) |
take a dive | лечь (в боксе Tamerlane) |
take a dive | быть арестованным (Interex) |
take a dook | посрать (dookie andreon) |
take a drop | принять на грудь (MichaelBurov) |
take a dump | опростаться (fa158) |
take a fall | быть арестованным (Interex) |
take a flyer | уехать (Interex) |
take a flyer | покинуть город (Bruno took a flyer when he heard about the raid. Бруно покинул город когда услышал об облаве. Interex) |
take a gander | посмотри |
take a gander | взгляни |
take a hiding | получить взбучку (azalan) |
take a hike | уехать (Interex) |
take a hike | валить (Юрий Гомон) |
take a hike | сваливать (Юрий Гомон) |
take a hike | проваливать (Юрий Гомон) |
take a hike | бросить (что-либо Interex) |
take a hike | уйти (Interex) |
take a hit | сделать затяжку (SAKHstasia) |
take a hoo | покакать (Technical) |
take a jab at | обижать (someone – кого-либо Interex) |
take a jab at | оскорблять (someone – кого-либо Interex) |
take a joke | понимать шутку |
take a jump dangle up the line | путешествовать |
take a jump dangle up the line | переезжать в другой город |
take a leak | отливать (ybelov) |
take a leak | пописать |
take a leak | поссать |
take a leak | помочиться |
take a load off one's feet | присаживайтесь |
take a load off one's feet | сесть |
take a load off one's feet | занять сидячее место |
take a load off one's feet | садитесь! |
take a long view | проявлять дальновидность |
take a long walk off a short pier | греби ушами камыши (SirReal) |
take a long walk off a short pier | а не пойти ли тебе по известному адресу (SirReal) |
take a long walk off a short pier | кати подобру-поздорову (SirReal) |
take a long walk off a short pier | линяй отсюда, дядя (SirReal) |
take a long walk off a short pier | сделай фокус: испарись (SirReal) |
take a long walk off a short pier | убейся об стену (SirReal) |
take a long walk off a short pier | крути педали, пока не дали (SirReal) |
take a lot of nerve | быть очень грубым (Interex) |
take a Mickey Finn | удалиться |
take a nosedive | падать (Interex) |
take a nosedive | рушиться (Interex) |
take a page from someone's book | подражать (кому-либо Interex) |
take a page from someone's book | копировать (кого-либо Interex) |
take a piss | издеваться (Mr_K) |
take a piss of | стебаться (supercreator) |
take a pop at | ударить (someone – кого-либо Interex) |
take a pop at | нанести удар (кому-либо – someone Interex) |
take a powder | смыться, не заплатив |
take a powder | слинять (Olya34) |
take a powder | линять (Olya34) |
take a powder | удалиться |
take a puerto-rican shower | помыть голову в раковине (stas79) |
take a rap | взять на себя вину (He was paid to take a rap. ART Vancouver) |
take a run-out powder | смыться, не заплатив |
take a shine to | блистать (Mick took a shine to the new teacher of History. == Мик блеснул знаниями перед новым учителем истории.) |
take a shine to | производить впечатление |
take a shit | срать (Yo, bro what are you up to? I'll call you back, I'm taking a shit. Trogloditos) |
take a shit | пойти посрать (Val_Ships) |
take a shot at | пройтись по поводу (кого-либо; отпустить едкое или ироническое замечание ART Vancouver) |
take a shot at something | пытаться |
take a sleigh ride | принимать кокаин (Interex) |
take a slug of | сделать глоток (обычно алкоголя AlexShu) |
take a sweepwith both barrels | вдыхать кокаин (обеими ноздрями Interex) |
take a swipe | толкать, тыкать (кого-либо) или (что-либо Interex) |
take a try | попытаться |
take a tumble | понять |
take a tumble | догадаться |
take a walk | бросить (что-либо Interex) |
take a walk | уехать (Interex) |
take a waz | отлить (Mr. Wolf) |
take a wee | сходить в туалет по-маленькому (Что-то вроде очевидного эвфемизма, который поймёт любой – чтобы не говорить совсем прямо о своих нуждах, носители языка говорят "I need to take a wee" вместо "I need to take a pee"! ))) Хотя это всё равно шутливая, разговорная фраза, которую, конечно, никому, кроме близких друзей и родственников не скажешь )) MikeMirgorodskiy) |
take a wee | пописать (MikeMirgorodskiy) |
take a whack | ударить (кого-либо) или (что-либо Interex) |
take advantage | использовать возможность (Damirules) |
take advantage of | отыметь (In flirting with him she had gone to such lengths that three times he had wished to take advantage of her. VLZ_58) |
take advantage of | переспать (VLZ_58) |
take advantage of | кинуть к-либо, обмануть (someone VLZ_58) |
take advantage of | трахнуть (VLZ_58) |
take advantage of | использовать возможность (Damirules) |
take someone; something apart | нанести ущерб |
take someone; something apart | сломать |
take someone; something apart | поносить |
take someone; something apart | критиковать |
take away | упираться (impf of упереться) |
take away | упереться (pf of упираться) |
take care of | убить (someone) |
Take care of business | делать то, что должно |
Take care of business | делать дело |
take care of number one | заботиться о себе (numero uno) |
take care of number one | думать (numero uno) |
take care of something | радеть (КГА) |
take down | вырубить соперника в драке. Отправить в нокаут (urh2012) |
take one's ear off | заболтать (кого-то) |
take one's ear off | довести своей болтовнёй |
take five | сделать пятиминутный или короткий перерыв в работе (особенно в репетиции) |
take someone for | прокатить обмануть |
take someone for a ride | поднять на смех |
take for a ride | пришить (pf of пришивать) |
take for a ride | пришивать (impf of пришить) |
take for a ride | поиметь (VLZ_58) |
take someone for a ride | прикончить |
take someone for a ride | прокатить |
take someone for a ride | бабушку лохматить (SirReal) |
take someone for ride | предать |
take someone for ride | укокошить |
take someone for ride | разыграть |
take someone for ride | отругать |
take fuel on | перепиваться (Interex) |
take gas | потерять равновесие во время сёрфинга и упасть |
take hair off the dog | мужать |
take hair off the dog | приобретать опыт |
take heat | выстоять (перед лицом неприятностей, как напр., жалоб, критики и др) |
take hold | вштыривать (об алкоголе, наркотическом веществе и т. п. Vadim Rouminsky) |
take hold | штырить (об алкоголе, наркотическом веществе и т. п. Vadim Rouminsky) |
take in | получать (After this action, we took in 180$. == Проведя эту акцию, мы собрали 180 долларов.) |
take in | урезать (ткань, костюм • This size should be taken in a bit. == Этот размерчик нужно чуток ушить.) |
take in | быть обдуренным (Fuck! I'm taken in! == Блин, меня надули!) |
take in | впускать (например, усталых путников • Well, Billy, take 'em in. == Ну ладно, Билли, впусти их.) |
take in | всосать (наконец-то понять Побеdа) |
take in | проявлять интерес (Whatever this stupid thing tells yah, you take it all in. == Что бы тебе эта дурочка ни говорила, ты вечно с таким вниманием её слушаешь!) |
take in | проявлять внимание (Whatever this stupid thing tells yah, you take it all in. == Что бы тебе эта дурочка ни говорила, ты вечно с таким вниманием её слушаешь!) |
take in | пойти посмотреть (фильм • Let's take in a movie! == Давайте сходим в кино!) |
take something in one's stride | относиться к чему-либо хладнокровно |
take something in one's stride | относиться к чему-либо хладнокровно |
take in wood | выпить |
take into one's head | взбрести (это словосочетание типа взять в голову, а по нашему взбредать на ум Squabbler) |
take it | терпеть |
take it | согласиться (on the chin) |
take it | справляться |
take it | выдержать (on the chin; наказание, издевательства, тяжелую работу, напряжение, атаку) |
take it big | преувеличивать собственные чувства |
take it big | эмоционально реагировать, проявляя удивление (страх, боль) |
take it easy! | забей! (Александр_10) |
take it easy! | полегче! |
take it easy | спокойно! |
take it easy | тихо! |
take it easy! | осторожно! |
take it easy! | наплюй на все! |
take it easy! | не парься (Александр_10) |
take it easy! | не раскисай (Александр_10) |
take it easy! | расслабься! |
take it easy! | успокойся! |
take it easy! | отдохни! |
take it easy | не бери в голову |
take it easy | наплюй на это! |
take it easy! | не нервничай! |
take it easy! | дыши глубже |
take it hard | реагировать очень бурно |
take it in | короткий отдых |
take it in | делать любую работу |
take it in | проявлять понимание |
take it in | приспосабливаться |
take it in | перекур после работы на улице |
take it on | жадно есть |
take it on | есть в больших количествах |
take it on the arches | свалить, сдрыснуть (vipere) |
take it on the chin | поплатиться (за что-либо Interex) |
take it on the chin | принимать полную ответственность (за что-либо Interex) |
take it on the chin | стойко выдержать что-либо, особенно критику (Interex) |
take it on the heel and toe | удалиться |
take it on the nose | принимать полную ответственность (за что-либо Interex) |
take it on the nose | поплатиться (за что-либо Interex) |
take it on the nose | стойко выдержать что-либо, особенно критику (Interex) |
take it out | срывать на ком-либо злость или раздражение (Don't take it out on the cat. Не срывай злость на кошке. Interex) |
take it slow | быть осторожным |
take it slow | тормозить (Vadim Rouminsky) |
take it slow | тупить (Vadim Rouminsky) |
take it slow | действовать с умом |
take it slow | не догонять (Vadim Rouminsky) |
take it slow | действовать медленно |
take it slow | действовать не спеша |
take it slow | не врубаться (Vadim Rouminsky) |
take it slow | действовать осторожно |
take it slow | не въезжать (Vadim Rouminsky) |
take it through the nose | нюхать кокаин (Interex) |
take it to the hole | впендюрить (VLZ_58) |
take it to the hole | засадить (VLZ_58) |
take it to the street | рассказывать всем о своих проблемах |
take one's lumps | пожинать плоды своих поступков |
take one's lumps | нести наказание |
take me on | что ты думаешь обо мне (из песни АНА TaylorZodi) |
take medicine | принять на грудь (MichaelBurov) |
take someone's mind | становиться чьей-то страстью |
take someone's mind | лишать душевного равновесия |
take someone's mind | беспокоить |
take names | составлять список нарушителей, преступников (Interex) |
take off | давалка (девушка, которая спит со всеми подряд chiefcanelo) |
take off | упороть |
take off | пародия (I love the way he does take off on Bill Clinton speach. == Мне жутко нравится, как он пародирует Билла Клинтона.) |
take off | взлёт (самолёта, вертолёта • We had a smooth take off. == Мы плавно взлетели.) |
take off | колоться (наркотиком) |
take off | уехать ненадолго |
take off | разносить |
take off | замочить (domestos) |
take off | начать хорошо распродаваться (Interex) |
take off | сделать короткий перерыв в работе |
take off | инициировать драку (chiefcanelo) |
take off | упереться (pf of упираться) |
take off | ушиваться (impf of ушиться) |
take off | смыться |
take off | "сделать ноги" ("Did you see them good?" == "No, they took off fast". == "Ты их разглядел?" - "Нет, не успел. Они быстро смылись".) |
take off | брать выходной |
take off | отпрашиваться (My little doughter is sick, so I'm gonna take off tomorrow. == Моя дочурка приболела, так что я собираюсь завтра взять отгул.) |
take off | улетать (Police helicopter took off the ground and lifted straight up. == Полицейский вертолёт взлетел и начал подниматься.) |
take off | убежать |
take off | ушиться (pf of ушиваться) |
take off | упираться (impf of упереться) |
take off | сниматься (с места chiefcanelo) |
take off | срываться с места (напр., когда ты на машине и стоишь на светофоре, резко загорается зеленый и ты срываешься chiefcanelo) |
take off | убить (кого-либо Interex) |
take off | уезжать в спешке (Interex) |
take off | сделать себе укол наркотика |
take off | переменить место |
take off | ограбить |
take off | бранить |
take-off | ограбление (чего-либо Interex) |
take-off artist | вор (Interex) |
take off running | подрываться (of a person denghu) |
take off running | подорваться (of a person; в знач. "сорваться с места" denghu) |
take offence | вломиться в амбицию |
take offence | удариться в амбицию |
take on | нанимать на работу (This program is a new and we're gonna take on a staff for that. == Эта программа ещё совсем новая, и мы только собираемся набрать работников.) |
take on | нервничать (The news is not very cool, but please, only without taking on like crazy. == Новость не из приятных, но только давай без истерик!) |
take on | начинать приобретать (After Crag Smalensky joined the play, it took on the look of an ice battle! == И вот после выхода на лёд Крэга Смоленски игра стала приобретать вид ледового побоища!) |
take on | загружать (The truck was taking on fabric to carry for sale. == Грузовик загружался тканью, предназначавшейся для продажи.) |
take on | набирать |
take on fuel | перепиваться (Interex) |
take on me | брось мне вызов (из песни АНА TaylorZodi) |
take on so | быть в полном отчаянии (Interex) |
take on so | плакать (Interex) |
take on so | рыдать (I know it hurts, but don't take on so. Я знаю это обидно, но не надо рыдать.. Interex) |
take-out | часть денег |
take out | что-то потребовать и получить |
take-out | доля награбленного |
take-out | процент от общей прибыли |
take-out | доля денег |
take out | замочить (domestos) |
take out | разбомбить (что-либо Interex) |
take out | назначить свидание (кому-либо Interex) |
take out | оформлять (Billy and Lucy took out a marriage licence. == Билли и Люси получили анкету для новобрачных.) |
take out | уничтожить (что-либо Interex) |
take out | оформлять (Billy and Lucy took out a marriage licence. == Билли и Люси оформили анкету для новобрачных.) |
take out | заполнять что-то |
take-out | готовая еда, продаваемая рестораном навынос |
take-over | переворот (Билл проводит свой отпуск в африканской стране и звонит по телефону другу Джону из отеля: "I'm fine! Only this country is not! Actually, there's another take-over over here!" == "Спасибо, со мной все в порядке! Вот только не все в порядке с этой страной! Тут, кстати, очередной переворот!") |
take over | провести |
take over | отжать (Tanya Gesse) |
take over | брать ответственность на себя (I'm a boss, so I take it over == Я начальник, я и отвечу за всё.) |
take over | принимать (Modern Chinese took over a lot of European ways of life. == Современные китайцы переняли многое от европейского образа жизни.) |
take over | одалживать |
take over | контролировать (Calm down! We take over the situation! == Успокойтесь! Мы держим все под контролем!) |
take over | одурачить |
take over | надуть |
take over | компания, готовящаяся его поменять |
take-over | путч |
take over | компания, поменявшая владельца |
take punitive action | принимать крутые меры |
take slow | не врубаться (Vadim Rouminsky) |
take slow | не въезжать (Vadim Rouminsky) |
take slow | тупить (Vadim Rouminsky) |
take slow | тормозить (Vadim Rouminsky) |
take slow | не догонять (Vadim Rouminsky) |
take some doing | требовать дополнительных усилий |
take some doing | быть трудным |
take some doing | требовать дополнительной работы |
take some heat | быть критикуемым (за что-либо Interex) |
take somebody by the scruff of the neck | брать за цугундер (VLZ_58) |
take somebody for a ride | прикончить (кого-либо) |
take somebody for a ride | убить (кого-либо) |
take somebody for a ride | одурачить (кого-либо) |
take somebody for a ride | обмануть |
take somebody for a ride | надуть |
take tea with | иметь с кем-либо отношения |
take tea with | вести с кем-либо дела |
take ten | сделать 10-минутный перерыв в работе (репетиции, строевой подготовке) |
take the air | исчезнуть |
take the bait | "клюнуть" (Alex_Odeychuk) |
take the biscuit | не лезть ни в какие ворота (Andy) |
take the bounce | быть вышибленным (из гостиницы) |
take the bounce | быть вышвырнутым (из гостиницы) |
take the long count | умереть (Interex) |
take the cure | отправить лечиться от алкоголизма |
take the cure | отказаться от приятного времяпровождения |
take the cure | отправить лечиться от наркомании |
take the cure | отправить лечиться от алкоголизма или наркомании |
take the fifth | отказаться отвечать на вопросы, ссылаясь на пятую поправку в Конституции США |
take the fifth | отказаться давать показания, ссылаясь на пятую поправку в Конституции США |
take the heat | быть критикуемым (за что-либо Interex) |
take the heat off | ослабить нажим (на кого-либо Interex) |
take the heat off | снять с кого-либо подозрение, ответственность (Interex) |
take the high jump | кончить жизнь на виселице |
take the last long count | умереть |
take the mickey out of | изводить (someone Anglophile) |
take the mickey out of | дразнить кого-либо издеваться над (someone – кем-либо) |
take the mickey out of | выводить из себя (someone Anglophile) |
take the mickey out of | доводить (someone Anglophile) |
take the mickey out of | сбить спесь с кого-либо выставив его в смешном свете (someone) |
take the pipe | оказаться неспособным действовать под нажимом (Interex) |
take the pipe | совершить самоубийствоотравиться газом (Interex) |
take the piss | прикалываться (make fun of // joke ) • Naw, you're not really fat. I was just taking the piss. • Is Lola being serious or is she just taking the piss? 4uzhoj) |
take the rag off the bush | превосходить |
take the rag off the bush | выделяться |
take the rap | разговаривать искренне |
take the rap | отдуваться за |
take the rap | держать в тюрьме |
take the rap | соответствовать |
take the rap | получить по заслугам |
take the rap | быть наказанным (It's might have been funny, but not funny at all! I'm the only took the rap! == Это могло быть смешно, но это не смешно! Кажется, что только мне одному досталось за всеобщие проделки!) |
take the rap | разговаривать открыто |
take the rap | симпатизировать |
take the rap | убить |
take the rap | зачитывать обвинение |
take the rap | опознавать |
take the rap | приговаривать |
take the rap | наказывать |
take the rap | держать под арестом |
take the room temperature challenge | дать дуба (Баян) |
take the room temperature challenge | откинуть коньки (Баян) |
take the room temperature challenge | завернуть ласты (Баян) |
take the room temperature challenge | окочуриться (Баян) |
take the task | взять в оборот |
take the wind out of someone's sails | уменьшать эффективность чьих-либо действий (Interex) |
take the wind out of someone's sails | ставить кому-либо препятствие (Interex) |
take things easy | временно расслабиться и отдохнуть (Interex) |
take to | сразу приглянуться (I don't know why, but I always take to children quickly. == He знаю почему, но к детям я быстро привязываюсь.) |
take to | пойти |
take to | приступать к работе |
take to | засесть за работу ("Where are Le Pechen and Holdwin?" - "They took to repairing the car". == "Где Ле Пешен и Холдуин?" - "Они приступили к ремонту машины".) |
take to | быстро и легко учить (My dad tried to teach me to speak German, but I didn't take to it. == Мой папаша пытался меня научить немецкому, но я никак не врубался в этот дурацкий язык.) |
take to | сразу привязаться (I don't know why, but I always take to children quickly. == He знаю почему, но к детям я быстро привязываюсь.) |
take to | быстро приступить к чему-либо (Let's take to the hills this winter! == Давай этой зимой рванём в горы!) |
take to one's heels | давать тягу (denghu) |
take to one's heels | дать винта |
take to one's heels | дать тягу (denghu) |
take to task | гнать |
take to task | гнать на |
take to the cleaners | победить, превзойти (кого-либо Interex) |
take to the cleaners | выиграть все деньги у соперника (Don't play with Bob or better watch out, if you play poker with him. He'll take you to the cleaners. == He играй с Бобом или же будь внимателен с ним в покере. Этот парень обчистит тебя как липку.) |
take someone to the cleaners | обокрасть |
take someone to the cleaners | обчистить |
take someone to the cleaners | обобрать вчистую (или самому все потерять, напр., за карточным столом) |
take to the needlie | делать инъекцию наркотика (Interex) |
take up | начинать (OK, boys, let's take up! == Ну хорошо, мальчики, давайте начнём!) |
take up | подтягивать (The tailor suggested me to take up the legs of the trousers. == Закройщик посоветовал мне чуть укоротить длину брюк.) |
take up | воспринимать чей-то совет |
take up | внимать просьбе (Well, alright, I'll take you up on your offer to drive me back. == Ну хорошо, я принимаю Ваше предложение отвезти меня назад.) |
take up | заполнять |
take up | занимать (То take her out from home tonight? Come off it! All her nights are taken up with studies! == Вытащить её из дома сегодня вечером?! Да брось ты! Все её вечера заняты уроками и зубрёжкой.) |
take up | коллекционировать (We are taking up a collection to buy a new nice T-shirt for John. == Мы собираем деньги на новую красивую футболку для Джона.) |
take up | убирать (The Tigers coach had taken up his licence and gone from the team. == Тренер "Тигров" лишился своей тренерской лицензии и ушёл из команды.) |
take up | подтянуть (Damirules) |
take up with | закрутить |
take something without permission | наединоросить (ctirip1) |
take something without permission | съединоросить (ctirip1) |
take your best shot | Попытайся! (chilin) |
take your own picture | фоткаться (уже не только молодёжный, используется везде; поменяла пометку; фоткаюсь, фоткаешься, фоткаются/ сфоткаться – сфоткаюсь, сфоткаешься, сфоткаются thisismaria) |
the gentleman will take a chance | мясное блюдо (хаш) |
you can take it to the bank! | К бабке не ходить! (Victor_G) |
you can't take it with you! | богатство не возьмёшь с собой на тот свет! (Yeldar Azanbayev) |
you can't take it with you | Богатство не возьмёшь с собой в могилу (Interex) |