English | Russian |
car pulls to the left | увод машины влево (Damirules) |
car pulls to the right | увод машины вправо (Damirules) |
have a pull at the bottle | принять на грудь (MichaelBurov) |
leg pull | момент, когда кого-то дурачат (над кем-то подшучивают) |
long pull | порция пива и т. п. превышающая заказ |
on a pull | под кайфом (Moscowtran) |
pull a Bill Clinton | бабушку лохматить (SirReal) |
pull a bird | подцепить девушку (Andrey Truhachev) |
pull a bird | закадрить подругу (Andrey Truhachev) |
pull a bird | подцепить девчонку (Andrey Truhachev) |
pull a bird | снять девчонку (Andrey Truhachev) |
pull a bird | подцепить подругу (Andrey Truhachev) |
pull a bird | склеить девушку (Andrey Truhachev) |
pull a Daniel Boone | рвота |
pull a Daniel Boone | блевать |
pull a double | пахать за двоих (Mira_G) |
pull a double | работать в две смены (Mira_G) |
pull a fast one on | надинамить (Abysslooker) |
pull a fast one on | обхитрить (someone Taras) |
pull a fast one on | кинуть (someone); on someone Tanya Gesse) |
pull a fast one on | обманывать (someone) |
pull a fast one on | надувать (someone) |
pull a fast one on | обойти (someone) |
pull a fast one on | перехитрить (someone) |
pull a fast one on | сделать (someone) |
pull a gingerbread man | смыться (VLZ_58) |
pull a gingerbread man | слинять (on someone VLZ_58) |
pull a hammy | потянуть задние мышцы бедра (chelsey rodgers) |
pull a hammy | потянуть сухожилие (chelsey rodgers) |
pull a homer | преуспеть в чём-то вопреки собственной глупости ("Looks like i just pulled a homer!" urbandictionary.com MikeMirgorodskiy) |
pull a jap | атака |
pull a Jap | напасть внезапно |
pull a Jap | напасть из засады |
pull a jap | налёт |
pull a Jap | напасть обманным путём |
pull a Jap | обмануть |
pull a Jap | устраивать засаду (MichaelBurov) |
pull a johnson | ни хрена не делать или делать что-то очень плохо (Yan Mazor) |
pull a Monica | привести в полный беспорядок (VLZ_58) |
pull a Monica | облажаться (VLZ_58) |
pull a Monica | накосячить (VLZ_58) |
pull a Monica | напортачить (Inspired by the television show Friends VLZ_58) |
pull a mooney | показать голую задницу (driven) |
pull a moonie | показать голый зад (driven) |
pull a raw one | рассказать неприличный анекдот |
pull a thread | запустить цепь необратимых последствий (PeachyHoney) |
pull a thread | усугубить ситуацию (PeachyHoney) |
pull a train | многостаночница (о девушке, одного за другим "обслуживающей" нескольких мужчин) |
pull apart | разнимать |
pull at one's pipe | дрочить (domestos) |
pull someone's belt in | готовить кого-то к сложной и тяжёлой работе |
pull someone's belt in | держать солдат на казарменном положении |
pull boner | допускать просчёт |
pull down | получать (обычно в виде недельного заработка) |
pull down | зарабатывать (Am. E.; pull down ... dollars a week – зарабатывать ... долларов в неделю; He's pulling down quite a bit in his new job – Он прилично зарабатывает на новом месте Taras) |
pull down an amount of money | зарабатывать определённую сумму денег (Interex) |
pull even with | догнать |
pull even with | выравнивать шансы |
pull one's freight | уехать |
pull handkerchiefs out of arse | писать кипятком (от чего-либо NightHunter) |
pull in | загрести |
pull in | забрать |
pull in | арестовать |
Pull in your ears! | охолони |
Pull in your ears! | не зевай! |
Pull in your ears! | разуй глаза! |
Pull in your ears! | спокойно! |
Pull in your ears! | полегче |
Pull in your ears! | заткнись! |
Pull in your neck! | полегче |
Pull in your neck! | не зевай! |
Pull in your neck! | спокойно! |
Pull in your neck! | разуй глаза! |
Pull in your neck! | охолони |
Pull in your neck! | заткнись! |
pull into | втаскивать |
pull it out of somebody's ass | взять с потолка (vogeler) |
pull it out of my ass | сделал написал, сказал лажу (vogeler) |
pull it out of my ass | сказал от балды (что-то, что было придумано, сделано или написано в последний момент или не подумав vogeler) |
pull jive | поддавать |
pull jive | пить спиртное |
pull someone's leg | бабушку лохматить (SirReal) |
pull someone's leg | насмехаться над кем-либо (Interex) |
pull someone's leg | дразнить (кого-либо Interex) |
pull off | провернуть (Svetlana D) |
pull off | проворачивать (Svetlana D) |
pull off | сворачивать с дороги |
pull it off | оторвать (получить нечто необычное, ценное, редкое) |
pull it off | совершить преступление |
pull something on a person | обмануть |
pull out | уехать |
pull out | оставить |
pull out all the stops | идти на всё для достижения цели |
pull out of one's ass | сказать что-то от балды (что-то, что было придумано, сделано или написано в последний момент или не подумав vogeler) |
pull out of one's ass | сделать написать, сказать лажу (vogeler) |
pull out of one's ass | взять с потолка (vogeler) |
pull something out of the fire | спасти от провала |
pull something out of the fire | спасти от катастрофы |
pull something out of the fire | обратить поражение в победу |
pull out of the stops | не останавливаться ни перед чем (Interex) |
pull out of the stops | использовать все возможные средства (Interex) |
pull over | съезжать с дороги к тротуару (В фильме с участием Джима Керри "Тупой и ещё тупее" полицейский подъезжает на мотоцикле к машине тупых друзей и говорит тому, кто за рулём: "Pull over" (мол, тормози и съезжай к обочине). Но водитель считает, что полицейский говорит ему о пуловере, и отвечает: "Да, холодно".) |
pull phonewatch | дежурить у телефона (MichaelBurov) |
pull phonewatch | дежурить (MichaelBurov) |
pull one's pud | дрочить (Tumatutuma) |
pull one's pudding | дрочить (domestos) |
pull punches | наносить удары для видимости |
pull rank | использовать служебное положение в особой ситуации, чтобы добиться своего (подчинения, прилежной работы и пр.) |
pull rank | использовать социальное положение в особой ситуации, чтобы добиться своего (подчинения, прилежной работы и пр.) |
pull rank | использовать служебное положение (MichaelBurov) |
pull rank | "командовать" (MichaelBurov) |
pull rank | раскомандоваться (MichaelBurov) |
pull rank | распоряжаться (MichaelBurov) |
pull rank | использовать служебное или социальное положение в особой ситуации, чтобы добиться своего (подчинения, прилежной работы и пр.) |
pull the pin | уйти с проекта (to end a project or program because of lack of further interest, funds, success etc.) |
pull the pin | порвать отношения (to end a relationship because of lack of further interest) |
pull the pin | покинуть город |
pull the rip cord | Быстро свалить (AnnaOchoa) |
pull the wool over someone eyes | водить за нос |
pull the wool over the eyes | морочить голову кому-либо (Interex) |
pull someone's tits | прикалываться (Technical) |
pull to the left | тянуть влево (car pulls to the left – машину тянет влево Damirules) |
pull to the left | уводить влево (car pulls to the left – машину уводит влево Damirules) |
pull to the right | тянуть вправо (car pulls to the right – машину тянет вправо Damirules) |
pull to the right | уводить вправо (car pulls to the right – машину уводит вправо Damirules) |
pull watch | дежурить у телефона (MichaelBurov) |
pull watch | дежурить (MichaelBurov) |
pull wires | использовать связи (bigmaxus) |
pull wires | пустить в ход все связи (bigmaxus) |
pull wires | использовать влияние или уловки, чтобы получить привилегии |
pull your finger! | не зевай! (MichaelBurov) |
pull your socks up | Веселее! Вперёд! (urh2012) |
rug-pull | открытие (внезапное, которое противоречит предположениям, в которые кто-либо верил slayer044) |