English | Russian |
a word is like a bird -- once it has flown from your mouth, you can never get it back | слово не воробей, вылетит – не поймаешь |
able-to-get | доступный (Val_Ships) |
all get-out | вообразимый |
all get out | очень сильно (точный перевод зависит от контекста) |
all get out | изрядно (точный перевод зависит от контекста) |
all get out | очень много (точный перевод зависит от контекста) |
all get out | что хоть святых выноси |
all get-out | возможный |
as all get out | хоть святых выноси (VLZ_58) |
as all get out | изрядно (He was as tired as all get out. VLZ_58) |
as all get-out | крайне (kee46) |
as all get-out | чрезвычайно (kee46) |
as all get-out | дьявольски (kee46) |
as all get out | как чёрт (VLZ_58) |
but when it comes to taking a break, it's get back to work! | лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie) |
can I get you a refill? | Вам налить ещё кофе? (Americans refill drinks, the British top them up. In the UK, the common American experience of (orig. and chiefly AmE) bottomless coffee (i.e. free refills) is not common at all, but in the US, the (AmE, often jocular) waitron will flit from table to table, coffee pot in hand, asking "Can I get you a refill?" or "Can I warm that up for you"? If this were to happen in the UK, it would be most natural to ask if the customer would like a top-up. blogspot.com 4uzhoj) |
couldn't get any worse | как сажа бела (in response to "Как дела?" Maggie) |
things are so bad or so awful, that it couldn't get any worse | дела как сажа бела (Maggie) |
did I get you right? | я правильно вас понял? |
don't get cocky | не стоит расслабляться (- Good. I passed the barriers. -The second barrier. Don't get cocky. Dan von Winterfell) |
don't get me wrong | следует чётко понимать (как и я; Don't get me wrong – we're glad to have a couple of star players – but it's the team that wins games. Val_Ships) |
don't get me wrong | не следует заблуждаться (на мой счёт; Don't get me wrong, I like Carol, I just think she has some irritating habits. Val_Ships) |
don't get smart with me | не умничай (Taras) |
don't get smart with me | не умничайте (Taras) |
don't get this twisted | не придавай этому значения (Alex_Odeychuk) |
get a busy signal | быть занятым (I dialed 911 at least five times and got a busy signal every time; He got a busy signal from the cops, but Gloria pulled up next to him within minutes Taras) |
get a catnap | вздремнуть (take a very short light nap Val_Ships) |
get a checkup | пройти врачебный осмотр (cnlweb) |
get a checkup | проходить врачебный осмотр (I go to the doctor every year to get a checkup cnlweb) |
get a fresh perspective | нестандартно мыслить (Taras) |
get a handle on something | справиться (напр., со своими страхами Nuto4ka) |
get a handle on something | начать контролировать что-либо, овладеть (Nuto4ka) |
get a handle on something | понять что-либо (Nuto4ka) |
get a hang of something | осваивать (Mark_y) |
get a hang of something | овладевать (Mark_y) |
get a hang of something | привыкать (I'm getting a hang of the time exchange. – Я уже привыкаю к пересчёту временных поясов. Mark_y) |
get a heads up | предупредить наперёд (Val_Ships) |
get a heads up | получить заранее (информацию Val_Ships) |
get a hold of yourself! | успокойся! (Maggie) |
get a look at the elephant | узнать жизнь |
get a look at the elephant | увидеть свет |
get a lot of balls | проявить решимость (You've got a lot of balls showing your face in here. Val_Ships) |
get a ping order | получить ордер на отслеживание телефона (the phrase is used in law enforcement to describe the process of obtaining a court order to track the location of a cellphone. This is done by sending a signal to the phone's cellular network, which then responds with the phone's current location; тж. to get an order for tracking a phone Taras) |
get a ping order | получить ордер на трекинг телефона (Taras) |
get a pink slip | быть уволенным (highbery) |
get a shot | привиться (Taras) |
get a thing going | иметь роман с (with smb. • The man has got a thing going with his neighbor – У этого мужчины роман с его соседкой Taras) |
get a windfall | набомбить (Maggie) |
get a wink of sleep | прикорнуть (it's the onle place he can get a wink of sleep Val_Ships) |
get a wink of sleep | уснуть на короткое время (Val_Ships) |
get aboard | стать участником (чего-либо) |
get aboard | вступить |
get acclimated | привыкнуть (to ... – к ... • It took me a few weeks to get acclimated to the new job. — Мне потребовалось несколько недель, чтобы привыкнуть к новой работе. flcc.edu Alex_Odeychuk) |
get acclimated | акклиматизироваться |
get acclimated | адаптироваться (to ... – к ... • She is still getting acclimated to the cold weather. — Она все ещё адаптируется к холодной погоде. flcc.edu Alex_Odeychuk) |
get ahead of oneself | забегать вперёд (Maggie) |
get ahold | установить связь (по телефону, путем переписки Val_Ships) |
get ahold of | заполучить (Val_Ships) |
Get ahold of yourself! | Возьми себя в руки! (Val_Ships) |
get along | ладить (друг с другом; Those two just don't get along. Val_Ships) |
get along | сосуществовать (play along to get along Val_Ships) |
get along fine | отлично ладить (друг с другом; They seem to get along just fine. Val_Ships) |
get along on a shoestring | перебиваться с хлеба на воду (For the last two years, we have had to get along on a shoestring. Val_Ships) |
get amped | вдохновлять (Hey, guy, what's it gonna take to get you amped? Taras) |
get amped | воодушевлять (an idiomatic expression that means to get someone excited, pumped up, or energized, often in preparation for a challenging task, a performance, or a fun activity. It's like giving someone a boost of energy or motivation to get them ready to take on smth. Taras) |
get amped | заряжать энергией (Taras) |
get amped | заводить (Taras) |
get an earful | наслушаться многого (I got a very unpleasant earful from a truck driver who thought I was in his way. Val_Ships) |
get an edge | иметь преимущество (Олеся Лупу) |
get antsy | становиться неусидчивым (New York Times Alex_Odeychuk) |
get antsy | становиться непоседливым (New York Times Alex_Odeychuk) |
get any | переспать с женщиной |
get around | избегать (someone); встречи с кем-либо; Her former friends now get around her. Val_Ships) |
get around something | обойти (что-либонапр., закон; There are ways of getting around the tax rules. Val_Ships) |
get around | избегать (встречи с кем-либо Val_Ships) |
get around | стать известным (Donskova) |
get around to | найти время (или возможность для чего-либо) I finally got around to calling her yesterday. Val_Ships) |
get one's ass in gear | взять ноги в руки (4uzhoj) |
get something at the drug store | купить в аптеке (ART Vancouver) |
get away | выйти сухим из воды |
get away | гуляй (Maggie) |
get away | взлетать |
get away | выйти из положения |
get back at someone | взять реванш (Maggie) |
get back in the game | браться за ум (Get back in the game, dude Taras) |
get back in the game | пора уже браться за ум (Get back in the game, dude Taras) |
get back on one's feet | оклематься (Maggie) |
get behind | поддерживать |
get behind | внимательно ознакомиться |
get bent out of shape | петушиться (Maggie) |
get better | оклематься (Maggie) |
get bowels in an uproar | волноваться по пустякам (Anglophile) |
get by | обходиться (в трудной ситуации; We can get by with four computers at the moment, but we'll need a couple more when the new staff arrive. Val_Ships) |
get by | свести концы с концами (Some people have to work three jobs just barely to get by. Val_Ships) |
get canned | быть уволенным (AmE slang IrynaS) |
get canned | турнуть к-либо с работы (IrynaS) |
get carted off to prison | угодить в тюрьму (Taras) |
get caught | попасться (на чём-либо • he gets caught in his own trap Val_Ships) |
get clocks cleaned | сверять позиции (Aprilen) |
get coarse | нагрубить (kiberline) |
get cocky | гнать дуру (Don't get cocky with me = don't be a smart-ass. Val_Ships) |
get confused | путаться (Maggie) |
get cornered | быть окружённым (врагами Val_Ships) |
get cornered | быть загнанным в угол (They got me cornered. Val_Ships) |
get cornered | оказаться в безвыходной ситуации (figure of speech Val_Ships) |
get covered in hives | покрываться сыпью (He's allergic to bananas. He used to get all covered in hives Taras) |
get cut off | прекратить обслуживание (за недозволенное поведение в баре; Usually if you are too drunk you don't so much get cut off, but just kicked out. Val_Ships) |
get down | встать на колени (get down on your knees and pray Val_Ships) |
get down | весело и беспечно проводить время (отрываться) Getting down with a bunch of old friends Taras) |
get down | танцевать (Taras) |
get down to | переходить / приступить к (let's get down to specifics) |
get down to bedrock | оказаться на мели (Bobrovska) |
get down to bedrock | исчерпать свои ресурсы (Bobrovska) |
get emotional | растрогаться (из-за чего-либо • it's easy to get emotional Val_Ships) |
get emotional | растрогаться (из-за чего-либо (it's easy to get emotional Val_Ships) |
get emotional | прийти в состояние умиления (she gets emotional very easily Val_Ships) |
get emotional | расчувствоваться (Val_Ships) |
get even | взять реванш (Maggie) |
get even with | рассчитаться (с обидчиком; She wants to get even with the guy who hit her with the ball. Val_Ships) |
get files | поднять бумаги (Maggie) |
get one's fill | насытиться (перен. • I think he got his fill Taras) |
get fired | быть уволенным (Believe it or not, I got fired. Val_Ships) |
get fired up | завестись (часто по пустякам Val_Ships) |
get going | ноги в руки (Maggie) |
get home | достичь своей цели |
get hot under the collar | петушиться (Maggie) |
get someone hyped up | будоражить (Tanya Gesse) |
get in a fistfight | ввязаться в драку (Val_Ships) |
Get in a game of chicken | взять на понт (Aprilen) |
get in front of oneself | превзойти самого себя |
get in front of oneself | действовать быстро и энергично |
get in line | встать в очередь (Just get in line and wait your turn like everyone else. Val_Ships) |
get in the way | создавать затруднения (We had almost reached an agreement, but some unimportant details got in the way. Val_Ships) |
get in the way | послужить препятствием (Anger often gets in the way of understanding a situation. Val_Ships) |
get in the way | затруднять (выполнение чего-либо; Anger often gets in the way of understanding a situation. Val_Ships) |
get in the zone | настроиться (4uzhoj) |
get in through the side door | по зелёному коридору (Maggie) |
get in to the red | задолжать (Our firm got in to the red Наша фирма задолжала банку (Глазунов С.А.) baiburin) |
get in two cents worth | вставить свои пять (высказать своё мнение Anglophile) |
get into a jam | угодить в историю (Val_Ships) |
get into a jam | оказаться в трудной ситуации (as in " if you get into a jam, give me a call? Val_Ships) |
get into a tail spin figurative meaning | вводить в штопор (idiomatic expression [depends on context] Maggie) |
get somebody involved to do something | напрячь (when used as a slang term Maggie) |
get it right | сделать как надо (Beloshapkina) |
get it right | сделать правильно (Beloshapkina) |
get jittery | испытывать панику (Taras) |
get jittery | поддаваться панике (Taras) |
get jittery | паниковать (Don't get jittery Taras) |
get jittery | нервничать (I always get jittery when I have to give a speech. Val_Ships) |
get one's juices flowing | заряжаться энергией (get warmed up, amped up, revved up, to feel ready to tackle your obstacle chiefcanelo) |
get one's juices flowing | заряжаться (chiefcanelo) |
get one's juices flowing | разогреваться (chiefcanelo) |
get laid | заняться сексом (Guys really will do anything to get laid Taras) |
get laughed at | посмеяться над (кем-либо; Why am I getting laughed at a lot? Val_Ships) |
get one's leave | быть уволенным с работы |
get left back | остаться на второй год (Anglophile) |
get lost | гуляй (гуляй Ваня; завтра баня. Maggie) |
get lost | обламываться |
get lost | заплутать (she got lost so easily in the city Val_Ships) |
get lost, creep | отвали, мразь (сленг Val_Ships) |
get lucky | отделаться малой кровью (Maggie) |
get married | быть арестованным (Shchvova) |
get married | Попасть в наручники (Разговорное, метафора сковывания рук. If you don't want to get married shut your mouth – если не хочешь сесть, заткни свой рот Shchvova) |
get mixed up | путаться (Maggie) |
get nailed | попасть в беду (Nevtutor) |
get nailed | попасться на (чем-либо Nevtutor) |
get next to | втереться (куда-либо) |
get next to | присвоить (что-либо) |
get next to | to get next to a department – присосаться к какому-либо ведомству |
get next to | to get next to an idea – уловить мысль |
get next to | to get next to an idea – понять мысль |
get next to | to get next to a department – примазаться к какому-либо ведомству |
get next to | понять что-либо правильно оценить (положение и т. п.) |
get next to | раскусить (кого-либо) |
get next to | спеться (с кем-либо) |
get next to | smb. втереться к кому-либо в доверие |
get number | раскусить (кого-либо) |
get one's nuts off | получить сексуальное удовлетворение |
get one's nuts off | испытать оргазм |
get one's nuts off | "кончить" (обычно о мужчине) |
get off | публиковать |
get off | облегчить тяжёлое состояние психики дозой наркотика |
get off | издавать |
get off easy | отделаться малой кровью (Maggie) |
get off from work | уйти с работы (в конце рабочего дня Bullfinch) |
get off my case | оставь меня в покое (Yeldar Azanbayev) |
get off the dime | приступить к действию (bookworm) |
get off the dime | сдвинуться с мёртвой точки |
get off the dime | начать действовать (bookworm) |
get off the dime | перестать топтаться на месте (bookworm) |
get off to a flying start | с места в карьер (Wolverine) |
get off to a rocky start | начать не лучшим образом (Alice Volkov) |
get on someone's case | приставать к (about something Maggie) |
get on someone's last nerve | доводить (Taras) |
get on someone's last nerve | выводить из себя (Maggie) |
get on the bandwagon | примкнуть к победителям (Taras) |
get on the bandwagon | перебегать на сторону побеждающей партии (Taras) |
get smb. on the couch | затащить (кого-л.) в койку (My wife thinks I have endless lines of bigtitted girls trying to get me on the couch Taras) |
get on the inside | узнать всю подноготную |
get on the inside | войти в курс дела |
get on the river | получить работу в речном порту или на речном судне |
get on the river | стать речником |
get out a vote | добиться явки избирателей на выборы |
get out of | свалить (откуда-либо Val_Ships) |
get out of Dodge | покинуть опасное место (nem0) |
get out of someone's hair | оставить в покое (кого-либо Val_Ships) |
get out of jail | откинуться (с кичи; free and clear Val_Ships) |
get out of my emergency room | выйди из кабинета (надпись на истории болезни пожилых людей, которые отвлекают внимание врача от тяжелобольных) |
get out of my sight | мотай отсюда (Val_Ships) |
get out of the woods | выйти из критического состояния (I can give you a better prediction for her health when she will get out of the woods. Val_Ships) |
get out the vote | добиться явки избирателей на выборы |
get out the vote | добиться активного участия в голосовании |
get outside of | проникнуть (в суть дела) |
get outside of | разобраться (в вопросе и т.п.) |
get outside of | постичь (что-либо) |
get outside of | овладеть (какими-либо навыками) |
get over it | пережить это (неприятность Val_Ships) |
get physical | заниматься рукоприкладством (Anglophile) |
get physical | применять физические меры воздействия (Anglophile) |
get physical | применять силу (Anglophile) |
get possession of | заполучить (Who will get possession of the house when he dies? Val_Ships) |
get one's priorities straight | расставить приоритеты (John was struggling in school because he was spending too much time partying. He needed to get his priorities straight and focus more on studying Taras) |
get one's priorities straight | определять правильные приоритеты (The company was spending too much on unnecessary perks for executives and not enough on raising wages for regular employees. They had to get their priorities straight Taras) |
get one's priorities straight | определиться с приоритетами (Mary wants to advance her career, but with three young kids at home she's finding it difficult to balance work and family. She needs to get her priorities straight and figure out how to manage it all Taras) |
get one's priorities straight | правильно расставить приоритеты (Taras) |
get punched in the noodle | получить по тыкве (I got punched in the noodle and it hurts. Val_Ships) |
Get real | ты что, с дуба рухнул? (boggler) |
get real! | ты что, с Луны свалился? (Anglophile) |
get religion | одуматься (The company got religion and stopped making dangerous products.) |
get religion | осознать свои ошибки (The company got religion and stopped making dangerous products.) |
get religion | взяться за ум (The company got religion and stopped making dangerous products. Telecaster) |
get religion | образумиться (VLZ_58) |
get religion | понять (VLZ_58) |
get religion | усвоить урок (VLZ_58) |
get rid of as in we'll get rid of you | отстегнуть (One of the meanings... Maggie) |
get right | надраться как следует (I gotta get right before this all-nighter! – Я должна надраться как следует к этой полночной вечеринке! Alex_Odeychuk) |
get right to the point | перейти к сути дела (She doesnt mince her words. She gets right to the point. Val_Ships) |
get riled up | петушиться (Maggie) |
get roped in | оказаться вовлечённым (в нежелательную ситуацию; slang; We bettere get out before we get roped in. Val_Ships) |
get round | прибывать |
get round | приехать |
get round | прибыть |
get round | приезжать |
get schooled | быть поставленным на своё место (Taras) |
get schooled | быть проученным (Taras) |
get schooled | получить урок (Taras) |
get screwed | попасть впросак (Maggie) |
get shitfaced | напиться (в хлам • ...so, right now, all I feel like is getting shitfaced Taras) |
get one's shot | сделать себе прививку (Taras) |
get one's shot | привиться (Taras) |
get some | найти сексуальную партнёршу |
get some | найти сексуального партнёра |
get some | заниматься любовью |
get some shut-eye | задрыхнуть (I need to get home and get some shut-eye before I do anything else. Val_Ships) |
get some shut-eye | поспать недолго (Val_Ships) |
get some shut-eye | немного поспать (We all could get some shut-eye. Val_Ships) |
get some shut-eye | соснуть (get some sleep Val_Ships) |
get some shut-eye | покемарить (we'd better get some shut-eye Val_Ships) |
get some Z's | поспать (Anglophile) |
get some Z's | вздремнуть (Anglophile) |
get someone a place | пристроить (Maggie) |
get someone going | сводить с ума (Anglophile) |
get someone going | заводить |
get someone where it hurts | наступать на мозоль (Maggie) |
get someone wrapped around your little finger | заставить кого-либо выполнять (все ваши пожелания; He'd do anything you asked him to. You've got him wrapped around your little finger! Val_Ships) |
get something over and done with | покончить с чем-либо раз и навсегда (Val_Ships) |
get something over and done with | сделать что-либо и покончить с этим (I've made an appointment to have my wisdom tooth out tomorrow morning. I just want to get it over and done with. Val_Ships) |
get something thrown out of court | замять дело (Aprilen) |
get soused | напиваться (slang; We're gonna get soused later. Val_Ships) |
get spooked | напугаться (Val_Ships) |
get stoned | пить до потери пульса (Val_Ships) |
get stuck | погрязнуть (в чём-либо • get stuck in a legal quagmire Val_Ships) |
get stuck | погрязнуть в чём-либо (get stuck in a legal quagmire Val_Ships) |
get stuck in a rut | войти в привычную колею (Maggie) |
get sucked into something | быть втянутым (во что-либо Val_Ships) |
get swamp butt | сильно потеть (I got swamp butt (у меня зад взопрел), you know what that means? That means the sweat from my back's goin' to my butt Taras) |
get swamp butt | вспотеть (profusely Taras) |
get tangled | путаться (Maggie) |
get the 411 | "врубиться" (Liv Bliss) |
get the air | быть уволенным со службы (и т. п.) |
get the air | получить отставку (у девушки) |
get the air | быть уволенным с работы |
get the air | быть выгнанным |
get the air | быть выгнанным с работы |
get the bag | быть уволенным с работы |
get the bird | быть уволенным с работы |
get the boot | быть уволенным с работы |
get the bounce | быть уволенным с работы |
get the bounce | остаться с носом |
get the bounce | получить отказ |
get the bounce | получить отставку (у кого-л.) |
get the bounce | быть отвергнутым |
get the canvas | быть уволенным с работы |
get the drop on | иметь преимущество перед (кем-либо) |
get the drop on | smb. поставить кого-либо в невыгодное положение |
get the gate | остаться с носом |
get the gate | получить отставку (у кого-л.) |
get the gate | получить отказ |
get the hang of | уловить суть (чего-либо • just trying get the hang of it Val_Ships) |
get the hang of | постичь (суть чего-либо Val_Ships) |
get the hang of | усвоить (что к чему • After three weeks of using this computer I think I've finally got the hang of it. Val_Ships) |
get the hang of | преуспеть в (чем-либо • After three weeks of using this computer I think I've finally got the hang of it. Val_Ships) |
get the hang of | одолеть (I wasn't especially interested and never did get the hang of that stupid violin. Val_Ships) |
get the hang of | постичь суть (чего-либо Val_Ships) |
get the hang of it | уловить (что к чему; I guess I pretty much got the hang of it now. Val_Ships) |
get the hell out of | убраться к чертовой матери (откуда-либо) as in • So we decided to get the hell out of here. Val_Ships) |
get the hoof | быть уволенным с работы |
get the hook | потерять работу |
get the hook | быть уволенным |
get the hots for | чувствовать сексуальное влечение (She's got the hots for this guy in her office. Val_Ships) |
get the jury summons | вызывать в присяжные (- Do you know who's behind this? – No. I got the jury summons. First time in my life... Taras) |
get the kick | быть уволенным с работы |
get the needle | схлопотать иглу (т.е. смертельную инъекцию (полицейский/уголовный жаргон) fa158) |
get the order of the boot | быть уволенным с работы |
get the push | быть уволенным с работы |
get the upper hand idiom | получить контроль (над ситуацией; There is always worry over who will get the upper hand in the oil markets. Val_Ships) |
get this for that | менять шило на мыло (Maggie) |
get through | достать наркотики |
get one's ticket | быть уволенным с работы |
get to | иметь возможность (RiverJ) |
get to first base | сделать первые шаги (to accomplish the first step of an undertaking; to make the first step in a course or process that one hopes will lead further –usually used in negative statements || comment by Liv Bliss: Context is all: this term is also used to mark progress in sexual relations, in which "first base" means "(deep) mouth-to-mouth kissing" (it's rather juvenile, so I would only expect to hear it used ironically, or in earnest by younger teenagers) • Her proposal to change the tax laws never got to first base. marina_aid) |
get to first base | добиться первоначального успеха (в чём-либо) |
get to first base | добиться первого успеха (to make the first step in a course or process that one hopes will lead further –usually used in negative statements || comment by Liv Bliss: Context is all: this term is also used to mark progress in sexual relations, in which "first base" means "(deep) mouth-to-mouth kissing" (it's rather juvenile, so I would only expect to hear it used ironically, or in earnest by younger teenagers) • Her proposal to change the tax laws never got to first base. marina_aid) |
get to first base | сделать первый успешный шаг к достижению какой-либо цели |
get to first base | добиться первого успеха (в чём-либо) |
get to it | ноги в руки |
get to ready status | привести в состояние готовности (Val_Ships) |
get to the bottom of | докопаться до сути (чего-либо; We'll get to the bottom of this mystery. Val_Ships) |
get to the heart of | докопаться до (We were in the meeting for three hours trying to get to the heart of the problem. Val_Ships) |
get to the point | перейти к сути вопроса (Will you kindly get to the point?) |
get to the point | перейти к делу (Will you kindly get to the point?) |
get together | прийти к согласию |
get together | достичь соглашения |
get too emotional | расчувствоваться (Taras) |
get traction | найти применение (This isn't an idea that's been around 50-60 years and never gotten any traction Val_Ships) |
get trimmed off | постричь (How much of my hair should I get trimmed off? Val_Ships) |
get turned around | заблудиться (to get lost or lose one's way Val_Ships) |
get turned around | потерять дорогу (he got turned around so easily in a forest Val_Ships) |
get something under way | начать (что-либо • Now that my boss has got the meeting under way, I can relax. Val_Ships) |
get underway | брать старт (о событии • Seafair festival gets underway Val_Ships) |
get underway | наступать (о событии Val_Ships) |
get unhitched | развестись (с супругом Anglophile) |
get-up | энергия |
get-up | решительность |
get up and go | отбыть срок (заключения) |
get up and go | выйти на волю |
get up and running | вливаться (Maggie) |
get up someone's nap | разозлить (кого-либо) |
get up someone's nap | погладить кого-либо против шерсти |
get up the nerve | набраться мужества (Rust71) |
get up the nerve | собраться с духом (Jack got up the nerve to ask Ruth to dance with him.Джек собрался с духом и пригласил Рут на танец. Rust71) |
get up to speed | ввести в курс (событий, дела; We have to get him up to speed on what's going on lately. Val_Ships) |
get up to speed | наверстать упущенное (It took me a while to get up to speed after the flu. Val_Ships) |
get-up-and-go | энергия |
get uppity | быть заносчивым (Don't get uppity with me. Val_Ships) |
get used to | адаптироваться (You might find it strange at first but you’ll soon get used to it. Val_Ships) |
get used to | освоиться (You will soon get used to working the night shift. Val_Ships) |
get one's walking orders | быть уволенным с работы |
get one's walking papers | быть уволенным с работы |
get one's walking ticket | быть уволенным с работы |
get one's walking-orders | быть уволенным с работы |
get one's walking-papers | быть уволенным с работы |
get one's walking-ticket | быть уволенным с работы |
get word from the cloakroom | узнать из курилки (сплетни и слухи Aprilen) |
get worn out | умотаться (Maggie) |
get your nose out of one's business | не суй свой нос в чужие дела (Val_Ships) |
get your shit together and get lost! | собирай свои манатки и дуй отсюда! (Yeldar Azanbayev) |
getting lit as in getting drunk | зажигать (Slang expression Maggie) |
go get | идти и получить |
go get | достичь желаемого (цели) |
go get | работать энергично, стремясь к успеху |
go-along-to-get-along road | с волками жить, по-волчьи выть (...there's the other road. The go-along-to-get-along road. Where you can keep doing the fine work you've always done as a lawman Taras) |
got that? | записал? (leaving a message with someone ART Vancouver) |
gots to get mines | брать своё (hood slang, обычно имеются в виду деньги, наркотики и тд chiefcanelo) |
how did you get that way? | как это тебя угораздило? |
how many brownie points do I get for that? | а что мне за это будет? (Anglophile) |
I can't get my head around it | не могу понять (Taras) |
if I ever get a hold of you | вот попадись ты мне (4uzhoj) |
if we don't get harassed by the cops | если нас не побеспокоит полиция (Alex_Odeychuk) |
issue gets no traction | вопрос не решается (Val_Ships) |
just enough to get by | достаточный только чтобы перебиться (Val_Ships) |
let something get to you | вводить в штопор (Maggie) |
let's get out of here | Пора отсюда сваливать |
like all get out | на чём свет стоит (Liv Bliss) |
not get a wink of sleep | не смыкать глаз (I didn't get a wink of sleep last night. Val_Ships) |
on your mark, get set and go | ноги в руки (Maggie) |
snitches get stitches | стукачи получают розгачи (K48) |
tell someone to get lost also good with "in no uncertain terms" | отшить (отшить кого либо Maggie) |
tell someone where to get off | осадить (кого-либо; поставить кого-либо на место) |
tell someone where to get off | дать нагоняй (кому-либо) |
the early bird gets the worm | кто первый встал, того и тапки (Maggie) |
try and get some sleep | прикорнуть (Val_Ships) |
try to get in good with | подлизываться (Maggie) |
trying to get to sleep | пытаться заснуть (Val_Ships) |
wait to get one's paperwork done | находиться в ожидании легального статуса (Alex_Odeychuk) |
when you get a chance | при случае (фраза, к которой обычно добавляется просьба) |
when you get a chance | когда появится возможность (фраза, к которой обычно добавляется просьба) |
when you get a minute | при случае (фраза, к которой обычно добавляется просьба) |
when you get a minute | когда появится свободная минута (фраза, к которой обычно добавляется просьба) |
when you get a minute | когда выдастся свободная минута (фраза, к которой обычно добавляется просьба) |
when you gon' get your act together? | когда ты собираешься взять себя в руки? (Alex_Odeychuk) |
you get what you pay for | бесплатный сыр только в мышеловке (Maggie) |