English | Russian |
but when it comes to taking a break, it's get back to work! | лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie) |
but when it comes to the rewards, it's every man for himself | лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь |
come aboard | вступить |
come aboard | стать участником |
come across | отдать требуемое |
come again | повторять |
come at a price | иметь оборотную сторону (The company's success was made possible by the country's rulers, but their support comes at a price. Val_Ships) |
come at a price | доставаться нелегко (success comes with a price Val_Ships) |
come at a price | создавать свои трудности (The company's success was made possible by the country's rulers, but their support comes at a price. Val_Ships) |
come at a price | иметь (оборотную сторону Val_Ships) |
come back | часто at, with ответить тем же самым |
come-back | отплата |
come by | заходить (к кому-либо • Your beau came by while you were shopping.) |
come by | навестить (How kind of you to come by,John. Val_Ships) |
come by | зайти |
come close to the edge | быть на грани срыва (He came close to the edge after losing his business and his wife in the same year Val_Ships) |
come down | заболеть (with чем-либо) |
come down a bit | немного угомониться (Maggie) |
come down on | бранить |
come down the pike | получить известность (или признание; He was the best writer to come down the pike in a long time. Val_Ships) |
come down the pike | появляться |
come down the pike | объявиться (на горизонте; figure of speech – pike here is short for "turnpike" or "road" Val_Ships) |
come down to bedrock | оказаться на мели (Bobrovska) |
come down to bedrock | исчерпать свои ресурсы (Bobrovska) |
come down upon | бранить |
come from far and wide | прибыть отовсюду (People came from far and wide to attend the annual meeting. Val_Ships) |
come home | достичь своей цели |
come in | телиться |
come in | ожеребиться |
come in | отелиться |
come-in | очередь у театральной кассы |
come in handy | сгодиться (turn out to be useful • the sort of junk that might come in handy one day Val_Ships) |
come in handy | оказаться полезным (it may come in handy Val_Ships) |
come in nowhere | ничего не знать |
come in second | быть на втором месте (тж. перен. Taras) |
come into play | оказывать влияние (на опр.ситуацию; In the summer months a different set of climatic factors come into play. Val_Ships) |
come into play | оказывать воздействие (на что-либо Val_Ships) |
come into play | оказывать влияние (на опр.ситуацию (In the summer months a different set of climatic factors come into play. Val_Ships) |
come knocking at someone's door without an invitation | ввалиться без приглашения (Maggie) |
come off | перестать (замолчать) |
come off | оправляться (Aprilen) |
come off | замолчать |
come off it! | да бросьте вы! (Taras) |
come-on | мошенник |
come-on | жулик |
Come on down! | Примите участие в нашем шоу! (при обращении к зрителям в зале Featus) |
Come on down! | Заходите к нам! (Featus) |
come out flat-footed | решительно высказаться (for; за) |
come out into the open | становиться достоянием гласности (At the party the secret came out into the open. На вечеринке секрет стал известен всем. Ю.Е. Драггейм, 1991 Alexandra Tolmatschowa) |
come over | посетить (кого-л; Why don’t you come over for dinner? Val_Ships) |
come over. But it's a B.Y.O. | приходите. Только бухло каждый приносит с собой (Yeldar Azanbayev) |
come right in! | входите пожалуйста! |
come right in! | входите! |
come right in! | входите пожалуйста! |
come right in | входите |
come this way, please | сюда (Yeldar Azanbayev) |
come through | достичь цели |
come through | успешно справиться (с чем-либо) |
come to a boil | дойти до критической точки (If a situation or feeling comes to the boil or comes to a boil, it reaches a climax or becomes very active and intense. 'Come to the boil' is used in British English and 'come to a boil" is used in American English. Their anger with France came to the boil week when they officially protested at wh they saw as a French media campaign aga them. The issue has come to a boil in Newark where federal prosecutors have warned lawyers that if the chairman is indicted, the government may move to seize the money that he is using to pay legal fees. CCDI Alexander Demidov) |
come to bat | столкнуться с трудной проблемой |
come to terms with | смириться с фактом (She had to come to terms with the loss of her sight. Val_Ships) |
come to the fore | превалировать (The question of salary has now come to the fore. Val_Ships) |
come to the surface | раскрыться (Maggie) |
come unglued | расклеиться (Anglophile) |
come up | упомянуть (для рассмотрения (A number of interesting points came up at today’s meeting. Val_Ships) |
come up | упомянуть (для рассмотрения; A number of interesting points came up at today’s meeting. Val_Ships) |
come up | предложить (что-либо • nobody come up with anything better Val_Ships) |
come up | предложить (что-либо (nobody come up with anything better Val_Ships) |
come up | неожиданно возникнуть (напр., проблема; I’m going to have to cancel our lunch – something’s come up. Val_Ships) |
come up dry | не увенчаться успехом (experiments have so far come up dry Val_Ships) |
come up to the chalk | быть на высоте положения (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | встать на стартовую черту (спорт. Bobrovska) |
come up to the chalk | соответствовать своему назначению (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | выполнять свой долг (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | подчиняться требованиям (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | выполнять свои обязательства (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | строго придерживаться правил (перен. Bobrovska) |
come what may | при любых обстоятельствах (He has to be detained, come what may. Val_Ships) |
come what may | что бы там ни было (I'll be home for the holidays, come what may. Val_Ships) |
come with a price | сопровождаться (временными неудобствами; There are a few road projects coming along designed to make your life easier, but those fixes come with a price. Val_Ships) |
dream come true | сбывшаяся мечта (My vacation to Hawaii was like a dream come true. Val_Ships) |
everything comes at a price | за всё надо платить (Val_Ships) |
first come, first serve | кто первый встал того и тапки (Maggie) |
here come the shitstorm | и понеслось говно по трубам (Taras) |
here come the shitstorm | и понеслось дерьмо по трубам (Taras) |
here come the shitstorm | понеслось дерьмо по трубам (Taras) |
here come the shitstorm | понеслось говно по трубам (Taras) |
home come | как так получилось, что (from old-fashioned "how did it come to be like this" Taras) |
home come | как так получилось (Taras) |
home come | почему (substitute for why Taras) |
how come | как случилось, что (How come you did not see the incoming car? Val_Ships) |
it comes highly recommended | оно имеет отличную репутацию (о месте, заведении Val_Ships) |
it comes with the territory | примите это как должное (If you're a goalkeeper, you've got to expect injuries – it comes with the territory. Val_Ships) |
know enough to come in out of the rain | быть тупицей |
know enough to come in out of the rain | не отличаться смекалкой |
know enough to come in out of the rain | плохо соображать |
many years to come | многая лета (тост Val_Ships) |
not to know enough to come in out of the rain | не отличаться смекалкой |
not to know enough to come in out of the rain | плохо соображать |
not to know enough to come in out of the rain | быть тупицей |
oh, come off it! | хватит! |
oh, come off it! | прекрати! |
oh, come off it! | заткнись! |
oh, come off it! | перестань! |
oh, come off it! | брось трепаться! |
whatever comes first | первое что наступит (Val_Ships) |
whatever goes around comes around | все возвращается на круги своя (Now he is the victim of his own policies. Whatever goes around, comes around. Val_Ships) |
when it comes to drudgery or some unpleasant tast, he's all help! | лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie) |
when it comes to working, it's all together now | лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь ([For lack of anything better] Maggie) |
where did you come in from? | откуда вы прибыли? (Val_Ships) |
words come of their own volition | слова вырвались сами по себе (Val_Ships) |