English | Russian |
a bottom man on the totem pole | мелкая сошка (Anglophile) |
a bottom man on the totem pole | ноль без палочки (Anglophile) |
a bottom man on the totem pole | последняя спица в колеснице (Anglophile) |
a man can dream | мечтать не вредно (сарк. Taras) |
a man is the king in his house | хозяин − барин (Maggie) |
a man of ambition | амбициозный (Val_Ships) |
a man with the bark on | неотёсанный, но хороший человек |
action man | человек, способный на впечатляющие поступки (Alex_Odeychuk) |
action man | человек, совершающий поступки (Alex_Odeychuk) |
advance man | уполномоченный кандидата (в президенты и т.п.) |
auto body repair man | кузовщик (Orlova Irina) |
bad man | отчаянный человек |
bad man | головорез |
bag man | хранитель общака (cnlweb) |
bag man | держатель общака (cnlweb) |
bag man | тот, кто перевозит деньги (person who transports money cnlweb) |
beer man | разносчик пива (Taras) |
big man on campus | большой человек |
big man on campus | шишка (Maggie) |
big man on campus | важная птица |
but when it comes to the rewards, it's every man for himself | лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь |
button man | рядовой член банды |
candy girl, candy man | сладкоежка (Nibiru) |
confidence man | человек, злоупотребляющий доверием (преим.) |
curtain man | ответственный за занавес |
Dead Man's Curve | опасный поворот (wikipedia.org bookworm) |
dead man walking | человек в безвыходной ситуации (ожидающий наказания (idiom; I lost all of our savings in the casino last night–I'm a dead man walking. Val_Ships) |
dead man walking | конченый человек (в ожидании наказания; idiom Val_Ships) |
dead man walking | человек на грани смерти (idiom; They just discovered that I've got cancer, and it's already spread to my lymph nodes–I'm a dead man walking. Val_Ships) |
dead man walking | конченный человек (в безвыходной ситуации и в ожидании наказания; idiom Val_Ships) |
dead man walking | находящийся на грани смерти (человек; idiom Val_Ships) |
dead man walking | истощённый до крайности голодовкой (человек; idiom; Ht was a dead man walking after that hunger strike. Val_Ships) |
dead man walking | истощённый до крайности (человек; idiom Val_Ships) |
enlisted man | военнослужащий рядового состава (срочной службы) |
fix-it man | решала (человек, который за деньги решает любую проблему Taras) |
free-silver man | сторонник свободной чеканки серебра |
G-man | агент Федерального бюро расследований |
gingerbread men | Имбирные человечки (cookies made particularly for Christmas maria815) |
grown-ass man | взрослый мужик (Kevin is a grown-ass man that's made his own choices Rus_) |
hey man, you're cruising for a bruising | не ищи на свою голову приключения (Yeldar Azanbayev) |
high man on the totem-pole | важная птица (Maggie) |
high man on the totem-pole | большой человек |
high man on the totem-pole | шишка (Maggie) |
hired man | наёмный работник |
hired man | работник |
hit man | наёмный убийца (киллер Val_Ships) |
I'm my own man now | теперь я сам себе хозяин (Taras) |
juice man | ростовщик (ссужающий деньги под непомерно высокие проценты) |
key man | телеграфист |
leg man | курьер, мальчик на побегушках (Bonikid) |
maintenance man | мастер (Taras) |
man in the car | средний гражданин |
man in the car | человек с улицы |
man in the car | рядовой гражданин |
man of family | семейный человек |
man-of-war | парусный военный корабль (design developed by Sir John Hawkins, had three masts, each with three to four sails, which could be up to 200 feet long and could have up to 124 cannons Val_Ships) |
man-sized | трудный |
men in blue | федеральные войска |
miracle man | волшебник |
mistake one's man | обмануться в человеке |
nonrated man | рядовой |
one-man, one-vote | пропорциональное представительство |
one-dollar-a-year man | крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в один доллар в год |
repo man | тот, кто занимается возвратом имущества (обычно ворованного Val_Ships) |
self-made man | человек, который открыл успешный бизнес и работает на себя (занимается делом, которое приносит удовольствие Alex_Odeychuk) |
squaw man | белый, женатый на индианке |
squaw men | белый индеец (мужчина, женившийся на индианке, и оставшийся жить с её племенем Evdokimov_N) |
straight man | простак |
straight man | партнёр комика |
the man in the car | средний гражданин |
the man in the car | человек с улицы |
the man in the car | рядовой гражданин |
the next man | кто угодно |
toiletries for men | мужская парфюмерия |
vigilance man | линчеватель |
vigilance man | член "комитета бдительности" |