DictionaryForumContacts

Terms for subject Politics containing не ... не | all forms | in specified order only
RussianEnglish
араб, не признающий государства Израильrejectionist (полит. жарг. ssn)
Балканы не стоят костей одного единственного померанского пехотинцаthe whole of the Balkans are not worth the bones of a single Pomeranian grenadier (Andrey Truhachev)
безвыходное положение, которому не видно концаcontinuing deadlock (ssn)
безопасность не может до бесконечности строиться на страхе перед возмездиемsecurity cannot be built permanently on fear of retaliation
близорукой-иначе не назовёшь-является политика некоторых государствnearsighted-that's the only word for it-describes the policy of certain states (bigmaxus)
больше не достоин работать в Белом Домеno longer deserves the honor of serving in this White House (CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
больше не достойна работать в Белом Домеno longer deserves the honor of serving in this White House (CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
бороться не за то, что надоgo after the wrong thing (Alex_Odeychuk)
боюсь, я не совсем ясно изъяснилсяI'm afraid I haven't been quite clear (bigmaxus)
боюсь, я не совсем ясно изъяснилсяI don't think I've made myself quite clear (bigmaxus)
быть более не актуальнойbe off the table (отеме, проблеме Andrey Truhachev)
быть не в состоянии остановитьhave been powerless to stop (Atlantic Alex_Odeychuk)
быть не из номенклатурыbe outside the establishment (CNN Alex_Odeychuk)
в резолюции не нашли отражения предложения о введении санкций противresolution fell short of imposing sanctions on (someone – кого-либо ssn)
важно не допустить ущемления прав членов этой организации под предлогом реорганизацииit is important to prevent violations of rights of members of this organization on the pretext of reorganization (bigmaxus)
ваши грандиозные планы ни к чему не ведутyour bigshot ideas are getting us nowhere (bigmaxus)
вести кампанию не в ту сторонуbe campaigning about all the wrong stuff (youtube.com Alex_Odeychuk)
власть, не ограниченная закономpower without the constraint of rules (диктатура – безраздельная политическая, экономическая и идеологическая власть, не ограниченная законом и осуществляемая единолично (или коллективным руководством – узкой группой лиц во главе с вождём); CNN Alex_Odeychuk)
вновь избранный, но не вступивший в должность президентpresident elect (4uzhoj)
вновь избранный, но не вступивший в должность президентPresident-elect (4uzhoj)
вооружённый человек, личность которого не установленаunidentified gunman (grafleonov)
вопрос не терпит отлагательстваquestion admits of no delay (ssn)
врать в масштабах, не виданных в современной политикеlie at a rate never seen in modern politics (Alex_Odeychuk)
время не ждётthere is no time to be lost
время не ждётtime is running out
вряд ли кто возьмёт на себя смелость сказать, что эта ситуация не чревата опасностью нового взрываprobably no one would venture to say that this situation is not fraught with a danger of a new crisis (bigmaxus)
все эти факты носят не случайный характерthis is not a random collection of facts (bigmaxus)
все эти факты носят не случайный характерthis facts are not unconnected (bigmaxus)
выплата, не подлежащая обложению налогамиtax-free payment (ssn)
высшая мудрость не в том, чтобы заботиться исключительно о себе...the highest wisdom does not lie in caring solely about oneself...
гарантии безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, против применения или угрозы применения против них ядерного оружияsecurity assurances for non-nuclear-weapon states against any use or threat of use of nuclear weapons against them
говорить совсем не о том, что волнует обществоfail to hit home with people's grievances (youtube.com Alex_Odeychuk)
говорящий ни к месту и не по делуimpertinent (Alex_Odeychuk)
голоса в палате общин, принадлежащие министрам и их личным парламентским секретарям, чья абсолютная преданность правительству не вызывает сомненийpayroll vote (брит. правит. жарг. ssn)
голоса тех, кто не голосовалsilent vote (kee46)
голосование гражданами, не являющимися постоянными жителями страныalien voting (негражданами – goo.gl Artjaazz)
голосование за кандидата, которого не поддерживают, для того, чтобы не допустить третьегоtactical voting
голосование на выборах ничего не изменитvoting served nothing (NBC News Alex_Odeychuk)
гонка вооружений не ослабеваетthe arms race continues unchecked
гонка вооружений не ослабеваетthe arms race continues unabated
гонка вооружений не ослабеваетthe arms race does not slacken
город, не входящий в состав округаindependent city (Andrey Truhachev)
город, не входящий в состав районаindependent city (Andrey Truhachev)
государство, не входящее в зонуextrazonal state (свободную от ядерного оружия)
государство, не входящее в зонуextrazone state (свободную от ядерного оружия)
государство, не имеющее выхода к морюnon-coastal state
государство, не обладающее ядерным оружиемstate having no nuclear weapons
государство, не обладающее ядерным оружиемnon-nuclear-weapon state
давать политические обещания и никогда их не выполнятьmake promises on policy and never follow through (Huffington Post Alex_Odeychuk)
дающий право не членам профсоюза на получение работыright-to-work (ssn)
два члена оппозиционных партий, не участвующие в голосовании по соглашениюpair
делать ни на чём не основанные утвержденияmake claims based on nothing (Alex_Odeychuk)
дело нисколько не меняется оттого, что...the situation is no way altered by the fact that...
деятельность, не совместимая с чьим-либо дипломатическим статусомactivity inconsistent with one's diplomatic status (= activity incompatible with one's diplomatic status ssn)
деятельность, не совместимая с чьим-либо дипломатическим статусомactivity incompatible with one's diplomatic status (= activity inconsistent with one's diplomatic status ssn)
до тех пор пока не будет одобрения со стороны Норвегииpending approval by Norway (ssn)
договор больше не действуетthe treaty is no longer operational
документы должны быть получены делегациями не позднееdocuments must be available to delegations at the latest on the
должность, не подлежащая замещению по итогам конкурсных экзаменовexcepted position (ssn)
дом, за проживание в котором не взимается квартирная платаrent-free house (ssn)
дополнение к законопроекту, обычно не имеющее никакого отношения к его сутиrider (ssn)
его замечания были не в бровь, а в глазhis remarks hit pretty close to home (bigmaxus)
его имя не было включено в списокhis name failed to appear in the list (bigmaxus)
ей палец в рот не кладиshe can take care of himself, be careful dealing with him
если не будет возражений, то я буду считать, что повестка дня утверждаетсяunless I hear any objections, I'll consider the agenda adopted
если немедленно не остановить преступную авантюру правительства, катастрофических последствий не избежатьif the criminal misadventures of the government are not stopped catastrophic consequences cannot be avoided (washingtonpost.com Goplisum)
если президент не уйдёт с должностиshort of president's resignation (Ольга Матвеева)
ещё не успели высохнуть чернилаthe ink was not even dry on Russia's signature... when... (ybelov)
жителям было рекомендовано не покидать своих жилищresidents have been advised to stay indoors (ssn)
запрещать оружие, основанное на ещё не разработанной технологииbar weapons based on technology not yet developed
зарплата не поспевает за ростом стоимости жизниpay does not keep up with the rising cost of living (ssn)
Заявление о намерении СССР уже в 1982 г., если не будет нового обострения международной обстановки, сократить по своей инициативе известное количество своих ракет средней дальностиDeclaration by the USSR of its intention to reduce in 1982, unless there is a new exacerbation of the international situation, a certain number of its medium-range missiles on its own initiative (оглашено 16 марта 1982 г.; "Правда", 17 марта 1982 г., announced on 16 March 1982; Pravda, 17 March 1982)
Заявление Советского Союза о том, что он готов взять обязательство не наращивать количество самолётов-носителей ядерного оружия в азиатской части страны, если США не будут дополнительно размешать в этом районе ядерные средства, достигающие территории СССР.Statement by the Soviet Union that is prepared to assume an obligation not to increase the number of nuclear-capable aircraft in the Asian part of the country, provided that the United States does not deploy in that region, additionally, nuclear systems capable of reaching the territory of the Soviet Union. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A 42/418)
Заявление СССР о готовности вывести свои аналогичные авиасредства с мест передового базирования в Восточной Европе, если НАТО согласится не размещать в Италии свои 72 истребителя-бомбардировщикаF-16, от которых отказалась Испания сделано М. С. Горбачёвым 11 июля 1988 г. в выступлении в Сейме ПНР; "Правда", 12 июня 1988 г., док. ООН А/43/563, 25 августа 1988 г.. <-> Statement by the USSR on its preparedness to make matching withdrawals from its forward bases in Eastern Europe, if NATO would agree not to station in Italy the 72 F-16 fighter-bombers which Spain has refused Made by M. S. Gorbachev in his speech to the Polish Seim on 11 July 1988; Pravda, 12 July 1988; UN Doc. A/43/563, 25 August 1988.
избиратели, не обладающие пассивным избирательным правомineligible voters
избранный, но ещё не вступивший в должность президентPresident-elect (титул избранного президента на период до инаугурации)
избранный, но ещё не вступивший в должность президентPresident-elect (титул избранного президента на период до инаугурации)
избранный, но не вступивший в должность президентpresident elect
избранный, но не вступивший в должность президентPresident-elect (титул избранного президента на период до инаугурации)
избранный, но не вступивший в должность президентPresident-elect
инспекция на месте, не подлежащая ветоveto-free on-site inspection
интеллигенция, не придерживающаяся левых взглядовnon-leftist intellectuals (Alex_Odeychuk)
интересы партии, а не страны стоят на первом местеit is the party, not the country, that comes first (CNN, 2020 • The Chinese social contract: individuals are absolutely expendable if the stability of the party is at stake. Chinese authorities make a big point out of the country being a collective that pulls together in a crisis, unlike the individual-focused societies of the West, but ultimately people know that it is the party, not the country, that comes first. China's censorship apparatus is built on this principle. Anything that threatens the party, from open dissent to simply organizing outside of official structures – no matter how innocuous the topic – is not tolerated and must be erased. Alex_Odeychuk)
использование государственных средств не по назначениюmisuse of public funds (злоупотребление государственными средствами ssn)
категория избирателей, которые при опросах заявляют, что не стали бы голосовать за данного кандидатаwould not vote for category
контракт, не имеющий законной силыnaked contract (ssn)
контракт о найме на работу с обязательством не вступать в профсоюзyellow-dog contract (ssn)
контроль без разоружения не имеет смыслаverification without disarmament makes no sense
Конференция государств, не обладающих ядерным оружиемConference of Non-Nuclear Weapon States (Женева, 29 августа — 28 сентября 1968 г., Geneva, 29 August — 28 September, 1968)
королевское согласие, не предоставленное в связи с возражениями к нормативному содержанию законодательного актаroyal consent being withheld based on an objection to the content of the legislation (Alex_Odeychuk)
коррупция расцвела в России в таком масштабе, который и не снился саудовским принцамcorruption flourished in Russia on a scale beyond a Saudi prince's dreams (Himera)
кто не работает, тот не естhe who does not work, neither shall he eat
лица, не имеющие избирательных правillegal voters
лицо, не признающееrejectionist (что-либо ssn)
лишь бы не было войныas long as there is no war (КМК, наиболее распространённый вариант передачи этого русского выражения на английском языке. • "There's a little Russian poem," said Pyotr Kolesnikov, a factory worker with a wife and two small children: `A star fell down from heaven, into my darling's trousers, let it burn there, as long as there is no war.' I think you'll find that is the attitude of most Russians." (The Irish Times, Tue, Jan 28, 1997)"People want to forget the war, they don’t want to speak of it, or think about it. They are ready to live in fear of the authorities in the republic, just as long as there is no war." (From 'War-weary Chechens "are ready to live in fear"', Swissinfo.ch, May 14, 2011)“As long as there is no war” is a popular saying from the Soviet times. The generation that had experienced the Second World War was indeed ready to suffer any hardships so that the horrors of the 1940s would not be repeated. (From "The Soviet Union versus the EuroMaidan", New Eastern Europe, No 2(XI)/2014)Few Tajiks believed that the government could solve the country’s dire social and economic problems (…) These claims resonated with the international community – which supported Rahmon’s version of the peace process and largely turned a blind eye to the regime’s human rights abuses – and with much of the population, in which the popular trope – ‘as long as there is no war’ – became a justification for poor governance. (From "Routledge Handbook of Contemporary Central Asia") Alexander Oshis)
люди, для которых права человека не пустой звукpeople who care for human rights (Alex_Odeychuk)
международное сообщество не должно вводиться в заблуждение туманными оговорками о праве превентивного удараthe international community shouldn't be misled by vague comments about the preventive strike right (bigmaxus)
международное сообщество не должно вводиться в заблуждение туманными оговорками о праве превентивного удараthe international community shouldn't be deceived by vague comments about the preventive strike right (bigmaxus)
метод контроля, которые не выходят за предусмотренные рамкиnon-intrusive methods of verification
метод контроля, который не выходит за предусмотренные согласованные рамкиnon-intrusive method of verification
метод контроля, который не носит характера вмешательстваnon-intrusive method of verification
методы контроля, не носящие дискриминационного характераnon-discriminatory methods of verification
молодой дипломат, преуспевающий благодаря светским манерам, а не знаниям в области международных отношенийcookie pusher (амер. полиц. жарг. ssn)
мы не будем в этом участвоватьwe want no part of it (bigmaxus)
мы не должны не замечать и негативных последствий глобализацииwe mustn't fail to observe the negative effects of globalization
мы не раз заявлялиwe have declared on several occasions
мы не раз заявлялиwe have declared more than once
мы не раз заявлялиwe have declared repeatedly
мы не раз заявлялиwe have declared time and time again
мы не раз заявлялиwe have stated time and time again
мы не раз заявлялиwe have stated repeatedly
мы не раз заявлялиwe have stated more than once
мы не раз заявлялиwe have stated on several occasions
мы никогда не согласимся на отвёрткуwe'll never agree to just building cars with imported parts without our own production
мы никогда не согласимся на отвёрткуwe'll never agree to being just a foreign car assembly line. (VLZ_58)
мы призываем все государства работать не покладая рукwe call on states to work unceasingly (bigmaxus)
на большую безопасность Советский Союз не претендует, на меньшую не пойдётthe Soviet Union lays no claim to more security, but it will not settle for less
наша страна не допустила и не допустит вмешательства в свои внутренние делаour country will continue to prevent interference in its internal affairs (bigmaxus)
наша страна не может стоять в стороне от активного обсуждения затронутых вопросовour country can't fail to engage in active discussion of this issues (bigmaxus)
не быть готовым признать существованиеbe unprepared to admit the existence of (Alex_Odeychuk)
не быть омрачённым конфликтом интересовbe free from conflicts of interest (New York Times Alex_Odeychuk)
не в этом делоthis is not the point
не важно, как голосуют, важно, как считаютit's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
не важно, как голосуют, – важно, как считаютit's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
не важно, как проголосовали, – важно, как подсчиталиit's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
не важно, как проголосовали, важно, как подсчиталиit's not who votes, it's who counts the votes (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
не видно границы...sky is the limit
не видно границы...there seems to be no limit (to)
не вмешиваться в дела другихmind on's own business
не во время выборовoutside the context of the election contest (New York Times Alex_Odeychuk)
не во время избирательной кампанииoutside the context of the election contest (New York Times Alex_Odeychuk)
не всем наш призыв на западе приходится по душеnot everyone in the west finds our appeal to his liking (bigmaxus)
не входящийunaligned (в блоки)
не вызывать возраженийbe beyond exception (ssn)
не вызывающие доверия деловые отношения или связиfishy dealings (helga.k)
не высказывать собственного мненияkeep someone's profile low (Марат Каюмов)
не выходить за рамкиstay within the framework (соглашения, of the agreement)
не выходить за рамки договораbe within a treaty terms
не выходить за рамки договораcontinue within a treaty terms
не выходить за рамки договораstay within a treaty limits
не выходить за рамки договораcontinue within a treaty limits
не выходить за рамки договораkeep within a treaty terms
не выходить за рамки договораkeep within a treaty limits
не выходить за рамки договораstay within a treaty terms
не выходить за рамки договораbe within a treaty limits
не давать основанийnot to give grounds (к, for)
"Не дадим украсть наших сестер"No more Stolen Sisters (Еще одно важное направление противодействия насилию – поддержка женщин коренных народов. В 2011 г. по инициативе Amnesty International Canada началась общественная Кампания "Не дадим украсть наших сестер" ("No more Stolen Sisters") в ответ на сообщение о более чем 580 случаях их пропажи и убийства в последнее десятилетие. cyberleninka.ru)
не далее как на минувшей неделеjust this past week (AMlingua)
не демонстрирующий примиренчествоhard-line (Alex_Odeychuk)
не договорившийся с членом противной партии о неучастии в голосованииunpaired
не дождётесьyou won't see me doing something (You are all waiting for me to step down, but you won't see me doing that – хотите, чтоб я ушёл – не дождётесь (из выступления М. Прохорова) readerplus)
не допускать базирования ракет в какой-л. странеnot to allow the basing of missiles in a country
не допускать применения силыnot to allow the use of force
не допустим переворота!there won't be a coup! (CNN Alex_Odeychuk)
не допустить военного превосходства над собойnot to allow military superiority over oneself
не допустить военного превосходства над собойnot to tolerate military superiority over oneself
не допустить милитаризации космического пространстваavert militarization of outer space
не допустить размещения ядерного оружия в какой-л. странеnot to allow nuclear weapons into a country
не допустить размещения ядерного оружия в какой-л. странеnot to accept nuclear weapons into a country
не допустить размещения ядерного оружия на своей территорииnot to allow nuclear weapons on one's territory
не допустить размещения ядерного оружия на своей территорииnot to accept nuclear weapons on one's territory
не закрывая глаза на социальные, политические и идеологические противоречияwithout being blind to social, political and ideological differences
не занимать официальных государственных должностейhold no official government position (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
не защищённая от действия ядерного взрыва стартовая позицияsoft launching site
не защищённая от действия ядерного взрыва стартовая позицияsoft launch site
не иметь безоговорочного большинства голосовlack an outright majority (контекстуальный перевод; Associated Press Alex_Odeychuk)
не иметь возможности участвоватьbe unable to take part in
не иметь выбораhave no option
не иметь действующего центрального правительстваbe without a functioning central government (BBC News Alex_Odeychuk)
не иметь денег в бюджетеhave no budget money available (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
не иметь ничего общего с выборамиhave nothing to do with the election (Irish Times, Ирландия Alex_Odeychuk)
не иметь ничего общего с демократиейhave nothing to do with democracy (Alex_Odeychuk)
не иметь отношенияhave nothing to do (with)
не иметь отношенияbear no relation (to)
не иметь поддержкиlack support
не иметь простых решенийhave no easy solutions (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
не иметь соперниковfind no match
не иметь соперниковbe without a rival
не иметь соперниковhave no match
не иметь соперниковbe unrivalled
не иметь стажа государственной службыlack government experience (USA Today Alex_Odeychuk)
не иметь стратегической целиhave no strategic vision (thehill.com Alex_Odeychuk)
не иметь чётких политических взглядовhave no firm political views (Alex_Odeychuk)
не иметь чёткой идеологииhave no fixed ideology of his own (New York Times Alex_Odeychuk)
не имеющая юридической силы резолюция с изложением мнения или позиции большинства или отдельных парламентариевsense of resolution (Beforeyouaccuseme)
не имеющий обязательной юридической силы документnon-binding instrument
не исключено, чтоit may happen that (bigmaxus)
не исключённый из списков умерший избирательzombie voter (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
не использовать весь свой потенциалpunch below its weight (flos)
не кажется лиisn't it likely (bigmaxus)
не контролируемый правительствомout of government control (ssn)
не лыком шитыno worse than (bigmaxus)
не мудреноit's no wonder (bigmaxus)
не мудрствуя лукавоwithout beating around the bush (bigmaxus)
не настроенный демонстрировать примиренчествоhard-line (Alex_Odeychuk)
не обнаруживаемые рентгеном осколкиnon-detectable fragments
не обращать внимания на нужды народаto write off people (ssn)
не обсуждатьсяlie up on the table (о законопроекте)
не один год сохраняется напряжённостьfor many years there has been continuing tension (bigmaxus)
не оказывать сопротивленияoffer no resistance
не опасаясь преследованийwithout fear of being persecuted (ssn)
не определитьсяbe undecided (on ... – насчёт ... (такого-то кандидата); голосовать ли за этого кандидата на выборах; CNN Alex_Odeychuk)
не оставлять ни одному государству надежды защитить себя только военно-техническими средствамиleave no state any hope of defending itself only with military and technical means
не оставляющий лазеекhole-proof (договор bigmaxus)
не осталось и следаnot a trace remains
не отдавать себе отчётfail to realize
не отдавать себе отчётa be unaware (of)
не относящийся к делу вопросextraneous matter
не относящийся к делу вопросextraneous issue
не отступать ни на шагnot to retreat a step
не отступать ни на шагnot to go back
не охватываемая гарантиями МАГАТЭ ядерная деятельностьunsafeguarded by the IAEA nuclear activities
не по нашей винеand for this we are not to blame (bigmaxus)
не повезло!tough luck (bigmaxus)
не повезло!hard lines on you! (bigmaxus)
не поддаваться контролюescape verification
не поддаться давлениюwithstand pressure
не поддающаяся контролю эскалация гонки вооруженийunbridled escalation of the arms race
не поддающаяся контролю эскалация гонки вооруженийuncontrollable escalation of the arms race
не поддающаяся ослаблению конфронтацияstubborn confrontation
не поддающееся проверке сокращениеunverifiable reduction
не поддающийся реформированиюunreformable (Alex_Odeychuk)
не поддающийся учётуunchecked (Alex_Odeychuk)
не поддающийся учётуuncontrolled (Alex_Odeychuk)
не подлежать оглашениюnot to be made public
не подлежать оглашениюbe confidential
не подлежать оглашениюbe private
не подлежать оглашениюbe off-the-record
не подлежать сомнениюbe beyond any doubt
не подлежащее пересмотру решениеirrevocable decision
не подлежащий инспекцииoff limits to inspection
не подлежащий оглашениюoff-the-record
не подчинитьсяbe defiant (New York Times Alex_Odeychuk)
не получив добро отwithout getting a green light from (Washington Post Alex_Odeychuk)
не получив заблаговременно добро отwithout getting a green light in advance from (Washington Post Alex_Odeychuk)
не получивший статус муниципалитетаunincorporated (о населённом пункте, не имеющем самостоятельного местного управления kee46)
не получить ответаgo unanswered
не поминай лихомdon't think ill of (bigmaxus)
не понять суть вопросаmiss the point
не появляться на публикеremain out of public view (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
не предложить ничего стоящегоreveal no plausible solution (akimboesenko)
не предоставлять поддержкуgive zero support (Washington Post Alex_Odeychuk)
не применять правилоwaive a rule (ssn)
не применяющий ядерного оружияnon-nuclear
не принимать отказаnot to take a "no" for an answer
не работатьbe out of order (о машине)
не реагировать на оскорбленияshrug off an insult (bigmaxus)
не самый популярный кандидатunderdog candidate (Alex_Odeychuk)
не самый популярный кандидатunderdog (in politics) a candidate with slim chance of winning Val_Ships)
не сказать ничего внятногоreveal no plausible solution (akimboesenko)
не собираться больше терпетьbe not going to take it anymore (A.Rezvov)
не соблюдать декларациюbe in violation of a declaration
не соблюдать декларациюnot live up to a declaration
не соблюдать декларациюnot comply with a declaration
не соглашаться по многим вопросамdisagree with a lot of things (New York Times Alex_Odeychuk)
не состоящий на государственной службеnon-employee (New York Times Alex_Odeychuk)
не справитьсясock-up (ARyaposov)
не сработалоthat didn't work (arturmoz)
не стесняясь в средствахunscrupulously (Maria Klavdieva)
не стоит ночного горшка с тёплым содержимымnot worth a bucket of warm piss (Не удивительно, что даже сами вице-президенты высказывались о своей должности без всякого пиетета. Так, при Франклине Рузвельте техасец Джон Гарнер обмолвился, что она "не стоит ночного горшка с тёплым содержимым" (not worth a bucket of warm piss). turbopages.org)
не считаться с возражениемdisregard the objection
не увидеть главногоmiss the point (англ. цитата – из статьи в Foreign Policy Alex_Odeychuk)
не увидеть суть вопросаmiss the point
не упустить шансnot to pass up a chance
не уступать никомуbe second to none
не уступить никомуbe second to none
не утвердить законопроектvote down a bill (oVoD)
не утвердить законопроектreject a bill (oVoD)
не утвердить законопроектquash a bill (oVoD)
не являющийся актуальнымobsolete
нельзя не видеть, чтоwe can't fail to see that (bigmaxus)
нельзя не остановиться и на той негативной ролиnor can we fail to dwell on the negative role played by (bigmaxus)
нельзя не согласиться с тем, чтоwe can't fail to agree that (bigmaxus)
нельзя не согласиться с тем, чтоwe can't but agree (bigmaxus)
ни в грош не ставят эти праваthey care nothing for these rights (bigmaxus)
ни для кого не секрет, что...it is no secret, that...
ни перед чем не останавливающийсяruthless (tarantula)
никакие вопросы не ставят его в тупикno questions will throw him (bigmaxus)
никем не избранный бюрократunelected bureaucrats (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
никем не избранный евробюрократunelected eurocrat (Alex_Odeychuk)
никем не избранный лидерunelected leader (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
никогда ранее не баллотироваться на выборную должностьhave never run for office (CNN Alex_Odeychuk)
никому не подотчетная властьunaccountable power (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
ничем не ограниченные испытанияunrestrained testing (ядерного оружия и т. п.)
ничто не угрожаетwill be intact (Artjaazz)
номер не убранthe room is not made up (bigmaxus)
О готовности Советского правительства сократить количество ядерных средств средней дальности, развёрнутых в западных районах СССР, если в Западной Европе не будут размещены подобные средстваOn the willingness of the Soviet Government to reduce the number of medium-range nuclear weapons deployed in Western areas of the USSR, provided that no further missiles are placed in Western Europe (предложение выдвинуто Советским Союзом 6 октября 1979 г.; док. ООН А/С. 1/34/5 от 1 ноября 1979 г., advanced by the Soviet Union on 6 October 1979; UN Doc. A/C. 1/34/5 of 1 November 1979)
О принятии СССР одностороннего обязательства не выводить в космическое пространство противоспутниковое оружие, пока другие государства, в том числе США, будут воздерживаться от вывода в космос противоспутникового оружия любого видаConcerning a unilateral obligation assumed by the USSR not to put anti-satellite weapons into outer space for as long as other States, including the United States refrain from placing in space anti-satellite weapons of any kind ("Правда", 12 июня 1984 г.; док. <-> CD/510 от 18 июня 1984 г., announced on 12 June 1984; Pravda, 12 <-> June 1984; Doc. CD/510 of 18 June 1984)
обслуживание конференций, в которое включаются не только помещения и оборудование, но и сами переводчикиconference facilities
обслуживание конференций, в которое включаются не только помещения и оборудование, но и сами переводчикиcommunication aids
общие гарантии всех ядерных держав государствам, не обладающим ядерным оружиемoverall guarantees to non-weapon states
общие гарантии всех ядерных держав государствам, не обладающим ядерным оружиемgeneral guarantees to non-weapon states
объединение компаний, не относящихся к сфере масмедиаnon-media holding (Artjaazz)
объявленная этой страной акция не может не квалифицироваться иначе как несовместимая с нормами международного праваthe action announced by this country can only be described as incompatible with the norms of international law (bigmaxus)
обязательство не применять первымnonfirst use commitment (ядерного оружия)
обязательство не применять первымпо-first use commitment (ядерного оружия)
Обязательство Союза Советских Социалистических Республик не применять первым ядерное оружие объявлено 15 июня 1982 г. на второй специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН. посвящённой разоружению: док A/S—12/AC. 1/11 от 17 июня 1982 г.Pledge by the Union of Soviet Socialist Republics not to be the first to use nuclear weapons non-first-use pledge (announced on 15 June 1982 at the second special session of the UN General Assembly devoted to disarmament; Doc. A/S — 12/AC, 1/11 of 17 June 1982)
он не приехал, и сорвал всю программуhis failure to appear crossed up the whole program (bigmaxus)
он не согласен с ...he disagrees with (Депутат не согласен с... MichaelBurov)
он чуть было не назвал президента лгуномhe came close to calling the President a liar (Andrey Truhachev)
оставаться в рядах партии, но не поддерживать её кандидата на выборахbe off the reservation (полит. жарг. ssn)
парламент, где ни одна партия не имеет большинстваhung parliament (ssn)
переговоры не приблизили урегулирование конфликта, а лишь ещё более усугубили егоrather, they aggravated the conflict (bigmaxus)
переговоры не приблизили урегулирование конфликта, а лишь ещё более усугубили егоthe negotiations didn't help in bringing about a settlement
Подготовительный комитет конференции государств, не обладающих ядерным оружиемPreparatory Committee for the Conference of Non-Nuclear-Weapon States
пожертвования на политическую кампанию, не подлежащие строгому регулированиюsoft money (США a contribution to a political party that is not accounted as going to a particular candidate, thus avoiding various legal limitations Beforeyouaccuseme)
пока не состоятся выборы президентаuntil after the presidential election (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
политик, пытающийся не замечать объективную действительностьpolitician trying to avoid reality (Chicago Tribune Alex_Odeychuk)
политика в моей жизни не самое главноеpolitics is not really where the cutting edge of my interest is (bigmaxus)
Политическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего годаthe political tension will not ease until the end of next year at the earliest (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times)
политическая технология, при которой явные или скрытые представители определённого кандидата первыми занимают удобные места на мероприятиях, которые должен посетить другой кандидат, чтобы задавать трудные для него вопросы, не дать задать вопросы другимbird dogging (и т.п. kayvee)
политические группировки, не входящие в партиюgroups outside the party (ssn)
политический процесс не терпит вакуума властиpolitics hates a vacuum (вакуум неминуемо должен быть заполнен Alex_Odeychuk)
положение там не улучшается, а становится всё более острымthe situation there is becoming more drastic (bigmaxus)
поправка к законопроекту, обычно не имеющая никакого отношения к его сутиrider (ssn)
поступать так, чтобы ни у кого не возникало оснований для страхов за свою безопасностьact in such a way as to give no one grounds for fear about their security
почти не заниматься публичной политикойhave little to do with public affairs (Alex_Odeychuk)
почти не участвовать в публичной политикеhave little to do with public affairs (Alex_Odeychuk)
право плавания в чужих территориальных водах военных судов, не имеющих враждебных намеренийright of innocent passage (ssn)
предвыборный съезд партии, на котором ни один из кандидатов не располагает прочным большинствомopen convention (ssn)
Предложение и проект резолюции по вопросу о созыве в 1955 году всемирной конференции о всеобщем сокращении вооружений и запрещении атомного оружия с участием государств-членов ООН и государств, не являющихся членами ООНProposal and draft resolution on the question of convening in 1955 a world conference on the general reduction of armaments and the prohibition of atomic weapons to be attended by States both members and non-members of the United Nations (внесены Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 8 марта 1955 г.; док. <-> DC/SC. 1/14 док. DC/71 от 7 октября 1955 г., приложение 3, submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 8 March 1955; Doc. DC/SC. 1/14; Doc. DC/71 of 7 <-> October 1955, annex 3)
Предложение, касающееся обязательства государств — участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе не применять первыми друг против друга ядерного оружия, проект договора государств — участников Организации Варшавского ДоговораProposal regarding the commitment by the States participants in the Conference on Security and Co-operation in Europe not to be the first to use nuclear weapons one against the other, draft treaty of the Warsaw Treaty member-States (предложение было выдвинуто в ходе заседания Политического консультативного комитета Варшавского Договора в Бухаресте 26 ноября 1976 г.; док. А/31/431, приложение III, S/12255 от 16 декабря 1976 г., the proposal was advanced at the meeting of the Political Consultative Committee of the Warsaw Treaty in Bucharest on 26 November 1976; Doc. A/31/431, annex III; S/12255 of 16 December 1976)
Предложение о запрещении воздействия на природную среду и климат в военных и иных целях, не совместимых с интересами обеспечения международной безопасности, благосостояния и здоровья людейProposal on the prohibition of action to influence the environment and climate for military and other purposes incompatible with the maintenance of international security, human well-being and health (внесено Советским Союзом на двадцать девятой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 7 августа 1974 г.; док. А/9702 и <-> Corr. 1; резолюция 3264 (XXIX) Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1974 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 29-th session on 7 August 1974; Doc. A/9702 and Corr. 1; A/RES 3264 (XXIX) of 9 December 1974)
Предложение о принятии государствами обязательства строить свои отношения со всеми странами мира на основе принципа мирного сосуществования государств, независимо от их социальных систем, и в соответствии с этим принципом принять надлежащие меры к тому, чтобы борьба в идеологической области не переносилась в область межгосударственных отношенийProposal for States to assume an obligation to found their relations with all the countries of the world on the principle of peaceful coexistence of States irrespective of their social system and to take in accordance with this principle appropriate measures to prevent ideological conflict from entering into relations between States (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, presented by the USSR to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55)
Предложение о сокращении государствами, располагающими большим экономическим и военным потенциалом, своих военных бюджетов не в процентном, а в абсолютном выражении на однопорядковую величину, начав такое сокращение уже в 1979 году, охватить им трёх летний период, с направлением 10 процентов высвободившихся средств на увеличение помощи развивающимся странамProposal on the reduction by Stales having a large economic and military potential of their military bui gets, not in terms of percentage points but in absolute figures of analogous magnitude with such reduction beginning as early as in 1979 and covering a period of three years, with 10 per cent of the funds released of reductions being channelled towards increasing aid to developing countries (внесено Советским Союзом на тридцать третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 26 сентября 1978 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 33-rd session on 26 September 1978)
Предложение Советского Союза о полной ликвидации до конца столетия химического оружия, решительном продвижении не в меру затянувшегося согласования конвенции по этому вопросуProposal of the Soviet Union for the complete elimination of chemical weapons by the end of the century and taking decisive steps in the protracted negotiation of a convention on this question (Содержится в послании Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва Конференции по разоружению от 20 февраля 1986 г., док. ООН <-> CD/671 от 20 февраля; А/41/175 от 24 февраля 1986 г., Contained in a message dated 20 February 1986 from the General Secretary of the CPSU Central Committee M. S. Gorbachev to the Participants in the Conference on Disarmament, UN Doc. CD/671 of 20 February; A/41/175 of 24 February 1986)
Предложение Советского Союза Соединённым Штатам договориться об ограничении районов плавания кораблей-носителей ядерного оружия так, чтобы они не могли бы приближаться к побережью другой стороны на расстояние действия своих бортовых ядерных средств.Proposal by the Soviet Union to the United States to agree to restrict the areas where vessels carrying nuclear weapons move so that they would not be able to approach the coastline of the other side within range of their on-board nuclear system. (Предложение было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The proposal was made-by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; <-> New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418)
Предложение Советского Союза Соединённым Штатам об ограничении масштабов военно-морских учений и манёвров в Тихом и Индийском океанах, и в прилегающих морях: не более 1—2 крупных военно-морских включая морскую авиацию учений и манёвров в год, заблаговременное уведомление об их проведении, взаимный отказ от военно-морских учений и манёвров в международных проливах и прилегающих к ним районах, от применения в ходе учений боевого оружия в зонах традиционных морских путей.Proposal by the Soviet Union to the United States to limit the scale of naval exercises and manoeuvres in the Pacific and Indian Oceans and in the adjoining seas: no more than one or two major naval including naval aviation exercises or manoeuvres annually, prior notification thereof and mutual renunciation of naval exercises or manoeuvres in international straits and adjoining areas and of the use of combat weapons in the course of exercises in the areas of traditional sea routes. (Предложение было выдвинуто М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The proposal was advanced by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 22 July 1987; New- York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418)
Предложение СССР о начале переговоров по ограничению и сокращению военно-морской деятельности и военно-морских вооружений. СССР не возражает против того, чтобы в качестве первого шага к таким переговорам началось обсуждение мер доверия и безопасности морских коммуникацийProposal by the Soviet Union to open talks on the limitation and reduction of naval activities and naval armaments. It has no objection to the first step towards such talks being the discussion of confidence- and security-building measures for naval communications (выдвинуто советской делегацией на 42-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 14 октября 1987 г.; док. ООН А/С. <-> 1/42/PV. 5, 16 октября 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the 42-nd session of the UN General Assembly on 14 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 5, 16 <-> October 1987)
Предложение СССР о том, чтобы приступить в ближайшее время к советско-американским переговорам по ОСВ, а до их возобновления обеим сторонам взять на себя взаимное обязательство не открывать новый канал гонки вооружений, не развёртывать крылатые ракеты большой дальности морского и наземного базированияProposal by the USSR for the Soviet Union and the United States, pending the resumption of the SALT talks, to undertake a mutual commitment not to open a new channel for the arms race and not to deploy long-range sea- or land-based cruise missiles (объявлено 16 марта 1982 г.; "Правда", 17 марта 1982 г., announced on 16 <-> March, 1982; Pravda, 17 March 1982)
Предложение СССР Соединённым Штатам, не дожидаясь подписания соглашения по ракетам средней дальности и оперативно-тактическим ракетам, объявить двусторонний мораторий на производство, развёртывание и испытание этих видов вооружений с 1 ноября 1987 г.Proposal by the Soviet Union to the United States, without waiting for a treaty on medium- and shorter-range missiles to be signed, to announce a moratorium from 1 November 1987 on all work in connection with their production, testing and deployment (выдвинуто М. С. Горбачёвым на встрече с Дж. Шульцем 23 октября 1987 г. в Москве; "Правда", 25 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his meeting with G. Schultz on 23 October 1987 in Moscow; Pravda, 25 October 1987; New York Times, 24 October 1987)
Предложение, чтобы СССР и США взяли на себя обязательство не создавать и не производить новых видов обычных вооружений, сопоставимых по своим разрушительным возможностям с оружием массового уничтоженияProposal that the Soviet Union and the United States assume the obligation not to develop and manufacture new types of conventional weapons, comparable in destructiveness to weapons of mass destruction (выдвинуто 23 октября 1985 г. в Софии Политическим консультативным комитетом Организации Варшавского Договора; "Правда", 24 октября 1985 г.; док. ООН А/С. 1/40/7 от 28 октября 1985 г., made on 23 October 1985 in Sofia by the Political Consultative Committee of the Warsaw Treaty Organization; Pravda, 24 October 1985; UN Doc. A/C. 1/40/7 of 28 October 1985)
предоставление гарантий государствами, не входящими в безъядерную зонуoffer of guarantees by extrazonal states
предоставление гарантий государствами, не входящими в безъядерную зонуoffer of assurances by extrazonal states
предоставлять гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружиемgive assurances to non-nuclear-weapon states (NNWS)
предоставлять гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружиемgive guarantees to non-nuclear-weapon states (NNWS)
предоставлять гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружиемprovide guarantees to non-nuclear-weapon states (NNWS)
предоставлять гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружиемprovide assurances to non-nuclear-weapon states (NNWS)
проводить политику, которая не основана на научных данныхfavor politics over science (контекстуальный перевод; ещё вариант: ставить политику выше науки; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
продолжать бороться не за то, что надоkeep going after the wrong thing (Alex_Odeychuk)
Проект конвенции о запрещении воздействия на природную среду и климат в военных и иных целях, не совместимых с интересами обеспечения международной безопасности, благосостояния и здоровья людейDraft convention on the prohibition of action to influence the environment and climate for military and other purposes incompatible with the maintenance of international security, human well-being and health (внесён Советским Союзом на двадцать девятой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 27 сентября 1974 г.; резолюция 3264 <-> (XXIX) Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1974 г., приложение, submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 29-th session on 27 September 1974; A/RES 3264 (XXIX) of 9 December 1974; annex)
Проект резолюции о принятии ядерными державами торжественного и безоговорочного обязательства не применять атомного, водородного и другого оружия массового уничтоженияDraft resolution on the acception by the nuclear Powers of a solemn and unconditional obligation not to employ atomic, hydrogen or other weapons of mass destruction (внесён представителем СССР в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 1 июня 1954 г.; док. <-> DC/SC. 1/7 от 1 июня 1954 г., submitted by the representative of the USSR to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 1 June 1954; Doc. DC/SC. 1/7 of 1 June 1954)
Проект резолюции с призывом ко всем государствам предпринять шаги для скорейшего заключения конвенции о запрещении применения ядерного и термоядерного оружия и созыве для этой цели не позднее первой половины 1966 года специальной конференции с участием всех государств мира и с предложением государствам, обладающим ядерным оружием, ещё до заключения такой конвенции выступить с заявлением о том, что они не применят его первымиDraft resolution calling upon all States to take steps to bring about the conclusion of a convention on the prohibition of the use of nuclear and thermonuclear weapons as soon as possible, convening for this purpose a special conference of all States in the world not later than the first half of 1966, and inviting States possessing nuclear weapons to declare, pending the conclusion of such a convention, that they will not use them first (внесён Советским Союзом в Комиссию ООН по разоружению 27 мая 1965 г. в качестве док. <-> DC/219; воспроизведён в док. DC/PV. 89 от 1 июня 1965 г., submitted by the Soviet Union to the UN Disarmament Commission on 27 May 1965 as Doc. DC/219; reproduced in Doc. DC/PV. 89 of 1 June 1965)
просить оратора не допускать резких выраженийdirect the speaker to avoid inflammatory words
пустые или недействительные бюллетени не считаютсяvoting papers left blank or null and void will not be taken into account (ssn)
пустые или недействительные бюллетени не считаютсяvoting papers left blank or null and void will not be reckoned (ssn)
расщепляющиеся материалы, заявленные как более не требующиеся для целей обороныfissile material designated as no longer required for defence purposes
резолюция, не имеющая обязательной силыnonbinding resolution (ssn)
Резолюция 255 1968 Совета Безопасности о гарантиях безопасности государств, не обладающих ядерным оружиемSecurity Council Resolution 255 1968 on Security Assurances to Non-Nuclear-Weapon States (принята 19 июня 1968 г., adopted on 19 June 1968)
реформа не срабатываетreform isn't working properly (ssn)
Решение Советского Союза прекратить в текущем году производство урана высокого обогащения для военных целей: В дополнение к закрытому в 1987 г. промышленному реактору по наработке плутония для военных целей мы планируем в нынешнем и в будущем году закрыть ещё два таких реактора и не станем вводить им на замену новые мощности. Это ещё один крупный шаг к полному прекращению производства расщепляющихся материалов для оружия объявлено М. С. Горбачёвым в Лондоне 7 апреля 1989 г.; "Правда", 8 апреля 1989 г..DECISION OF THE SOVIET UNION TO CEASE THIS YEAR THE PRODUCTION OF ENRICHED WEAPON-GRADE URANIUM In addition to the industrial reactor for the production of weapon-grade plutonium shut down in 1987, we plan to shut down two other such reactors this and next year without commissioning new units to replace them. This is yet another major step towards the complete cessation of production of fissionable materials for use in weapons Announced by M. S. Gorbachev in London on 7 April, 1989; Pravda, 8 April, 1989; The Times (of London), 7 April, 1989.
с первой частью выступления трудно не согласитьсяthe first part is hard to disagree with (Alex_Odeychuk)
с этим нельзя не считатьсяwe can't fail to take it into account (bigmaxus)
синдром "чужого нам не надо"Not Invented Here syndrome (перевод выполнен inosmi.ru dimock)
слова не должны расходиться с деломdeeds must match words (kee46)
слух не подтверждаетсяthe rumour has not been corroborated
слух не подтверждаетсяthe rumour has not been confirmed
смотреть на ситуацию не так, как предполагают аналитикиhave an ange that's different from the experts' perspective (Alex_Odeychuk)
Советский Союз взял на себя обязательство не применять ядерного оружия первым и будет строжайшим образом придерживаться егоthe Soviet Union has assumed the obligation not to be the first to use nuclear weapons and it will abide strictly by that obligation
создать систему, при которой никто не сможет стоять над закономcreate a system in which no one is above the law (Alex_Odeychuk)
сотрудничающие государства, не являющиеся членамиcooperating non-member
Специальная рабочая группа по эффективным международным соглашениям о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия, Специальная рабочая группа по негативным гарантиям безопасностиAd Hoc Working Group on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons, Ad Hoc Working Group on Negative Security Assurances (рабочий орган Конференции по разоружению, a working body, Conference on Disarmament)
Спорный вопрос или предмет спора снят с повестки дня и больше не рассматривается. "Restoring law and order onto our streets is off the table at the moment," Cameron said in a somber televised statement.be off the table (divaluba)
стараться не привлекать внимания кsoft-pedal (проблеме, вопросу, теме (контекстуальный перевод) • This is a sensitive issue – I think we'd better soft-pedal it for the moment. 'More)
сторонник глубокой теории, которая не имеет никакого отношения к действительностиconspiracy theorist (CNN; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
сторонник теории, согласно которой Барак Обама родился за пределами США и не имеет право занимать пост президентаbirther
страна, не входящая в Европейское сообществоnon-EC country
страны, экспортирующие нефть, но не входящие в организацию ОПЕКNOPEC (non-OPEC)
существующий миропорядок по понятиям, но не в соответствии с международным правомinternational rules-based system (по понятиям, но не по праву: laws – право, но rules – понятия, т.е. с нарушением международного права в пользу тех, кто устанавливает "правила" Peter Cantrop)
существующий порядок по понятиям, но не в соответствии с международным правомinternational rules-based system (Peter Cantrop)
те, кто умеет работать головой и не болтает лишнегоcalm voices and steady hands (Alex_Odeychuk)
тем не менее, никто из людей не может быть всегда только хорошимunfortunately, however, we are none of us always good (bigmaxus)
технические устройства, не являющиеся "средством вмешательства"technical devices characterized as non-intrusive (о проверке и т. п.)
у нас ничего не запланировано на завтраwe've left tomorrow free (bigmaxus)
уже много лет не сходит с повестки дня вопрос о выводе войск из этого регионаfor many years now the issue of the withdrawal of foreign troops from this region has remained on our agenda (bigmaxus)
урок не на пользуunlearned lesson (figure of speech Val_Ships)
ухудшение международных отношений произошло не по вине нашей страныfor this deterioration of international situation our country is not to blame (bigmaxus)
факт, с которым нельзя не считатьсяa fact to be reckoned with
Фашизм не пройдет!Fascism won't fly! (лозунг Ivan Pisarev)
функции, не приводимые в тексте сообщенийnon-printing functions
член парламента или кандидат, не принадлежащий ни к какой партииindependent
штаты, дающие право не членам профсоюза на получение работыright-to-work states (ssn)
это дело не сдвинется с мёртвой точкиthis will not get off square one (bigmaxus)
это не к добруit's a bad omen (bigmaxus)
это не принесло ощутимых результатовit didn't yield any tangible results (bigmaxus)
это предложение не встретило сочувственного отклика в официальных кругахthis proposal didn't find favor in official quarters (bigmaxus)
этот номер не пройдётthe ploy won't work (bigmaxus)
Эффективные международные соглашения о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия. Рабочий документEffective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. Working paper (внесён Болгарией в Комитете по разоружению 18 февраля 1981 г.; док. CD/153, submitted by Bulgaria to the Committee on Disarmament on 18 February 1981; Doc. CD/153)
я не могу выразить, какwords fail me to (bigmaxus)
я не могу выразить, какI can't sufficiently thank you (bigmaxus)
я не могу выразить, какI find it difficult to put into words (bigmaxus)
я не могу выразить, какI can scarcely find fitting words (bigmaxus)
я не могу выразить, какI can't say how happy am (bigmaxus)
я чуть было не опоздалI very nearly was late (bigmaxus)
я чуть было не сделал это!I very nearly did that! (bigmaxus)
ядерное нападение, при котором будут уничтожены войска противника, но теоретически не должны пострадать города и их населениеcontrolled counterforce war (воен. жарг. ssn)
ястреб, сам не служивший в армииchickenhawk

Get short URL