Russian | French |
Венская конвенция о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями | Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (1986) |
воздерживаться от любого акта, направленного на подстрекательство или поощрение вооружённой интервенции | s'abstenir de acte visant à inciter à l'intervention armée ou à l'encourager |
вопрос жизни или смерти | problème de vie ou de mort |
запрещать применение силы или угрозы силой | interdire l'emploi ou la menace de la force |
запрещение применения силы или угрозы силой | interdiction de l'emploi ou de la menace de la force |
Конвенция о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду | Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification du milieu naturel à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles |
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющие неизбирательное действие | Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de types concrets d'armes conventionnelles pas trop cruelles ou n'ayant pas d'impact sélectif |
не размещать ядерное оружие на земле, на море, в воздухе или в космосе | ne pas installer l'arme nucléaire sur la terre, en mer, dans l'air ou dans l'espace |
неприменение силы или угрозы силой | non-recours à la force ou à la menace |
неприменение силы или угрозы силой | non-emploi de la force ou de la menace |
неразмещение ядерного оружия на земле, на море, в воздухе или в космосе | non-installation des armes nucléaires sur la terre, en mer, dans l'air ou dans l'espace |
неразмещение ядерного оружия на земле, на море, в воздухе или в космосе | non-déploiement des armes nucléaires sur la terre, en mer, dans l'air ou dans l'espace |
обязательство о неприменении силы или угрозы силой | engagement de ne pas recourir à la force ou à la menace |
отказ от применения силы или угрозы силой | refus de recourir à l'emploi ou à la menace de la force |
отказываться от применения силы или угрозы силой | renoncer à recourir à l'emploi ou à la menace de la force |
право на индивидуальную или коллективную самооборону | droit d'autodéfense individuelle ou collective |
применение силы или угрозы силой | recours à la force ou à la menace |
применение силы или угрозы силой | emploi ou la menace de la force |
принцип взаимного отказа от применения силы или угрозы сило | principe du refus mutuel de re courir à la menace ou à l'emploi de la force |
принцип неприменения силы или угрозы силой | principe de non-recours à la force ou à la menace |
принцип неприменения силы или угрозы силой | principe de non-emploi ou de menace de la force |
Проект конвенции об оказании помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации | Projet de convention sur le secours en cas d'accident nucléaire ou de situation provoquée par un accident suivi d'émanations radioactives |
Протокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств | Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de bactériologiques |
разработчик методики или стратегии | décideur |
реальные или вымышленные противники | opposants réels ou inventés (Alex_Odeychuk) |
увольнение с военной службы по болезни или служебному несоответствию | mise à la réforme |
увольнение с военной службы по болезни или служебному несоответствию | réforme |
увольнять с военной службы по болезни или служебному несоответствию | réformer |
увольнять с военной службы по болезни или служебному несоответствию | mettre à la réforme |