English | Russian |
at the first opportunity | при первой возможности |
commitment not to be the first to use nuclear weapons | обязательство о неприменении первым ядерного оружия |
Declaration of the Heads of State and Government of Non-Aligned Countries, adopted at the First Non-Aligned Summit Conference | Декларация глав государств и правительств неприсоединившихся стран, принятая на первой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран (Белград, 1—6 сентября 1961 г., Belgrade, 1—6 September 1961) |
Draft agreement on the mutual reduction of armed forces and armaments and associated measures in Central Europe in the first stage | Проект соглашения о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений и связанных с этим мерах в Центральной Европе на первом этапе (внесён социалистическими странами на Венских переговорах 18 февраля 1982 г., submitted by the socialist countries at the Vienna Talks on 18 February 1982) |
Draft resolution calling upon all States to take steps to bring about the conclusion of a convention on the prohibition of the use of nuclear and thermonuclear weapons as soon as possible, convening for this purpose a special conference of all States in the world not later than the first half of 1966, and inviting States possessing nuclear weapons to declare, pending the conclusion of such a convention, that they will not use them first | Проект резолюции с призывом ко всем государствам предпринять шаги для скорейшего заключения конвенции о запрещении применения ядерного и термоядерного оружия и созыве для этой цели не позднее первой половины 1966 года специальной конференции с участием всех государств мира и с предложением государствам, обладающим ядерным оружием, ещё до заключения такой конвенции выступить с заявлением о том, что они не применят его первыми (внесён Советским Союзом в Комиссию ООН по разоружению 27 мая 1965 г. в качестве док. <-> DC/219; воспроизведён в док. DC/PV. 89 от 1 июня 1965 г., submitted by the Soviet Union to the UN Disarmament Commission on 27 May 1965 as Doc. DC/219; reproduced in Doc. DC/PV. 89 of 1 June 1965) |
elect a president on the first ballot | избрать президента в первом туре выборов (New York Times Alex_Odeychuk) |
First Biennial Meeting of States on the Implementation of the UN Programme of Action on Small Arms and Light Weapons | первое созываемое раз в два года совещание государств по вопросу об осуществлении Программы действий по стрелковому оружию и лёгким вооружениям (ООН Kainah) |
First Deputy Chief of Staff of the Presidential Executive Office | первый заместитель главы Администрации Президента (Alex_Odeychuk) |
First Lord of the Admiralty | морской министр (UK) |
first past the post system | мажоритарная система (Zolushka) |
first past the post system | система голосования по одномандатным округам (тж. first-past-the-post system; мажоритарная избирательная система, существующая в Великобритании, Канаде и некоторых других странах; страна разделяется на избирательные округа, число которых соответствует количеству мест в парламенте; депутатом становится кандидат, победивший на выборах в конкретном округе Taras) |
first phase of the Strategic Arms Limitation Talks | первый этап переговоров об ограничении стратегических вооружений (ОСВ-1, ОСВ-2) |
First secretary of the Secretariat | первый секретарь Секретариата (Alex_Odeychuk) |
first stint in the presidency | первый президентский срок (New York Times Alex_Odeychuk) |
first the fish tugged at the bait but didn't catch on it, and got away | сначала рыба клюнула, но сорвалась с крючка |
first-past-the-post | отдающий победу кандидату, набравшему простое большинство голосов (об избирательной системе Taras) |
first-past-the-post voting | мажоритарные выборы (Artjaazz) |
first-timer in the presidential race | кандидат, впервые принимающий участие в президентских выборах (англ. термин взят из репортажа CNN Alex_Odeychuk) |
in the first reading | в первом чтении (о законопроекте Alexander Nikiforov) |
it is the party, not the country, that comes first | интересы партии, а не страны стоят на первом месте (CNN, 2020 • The Chinese social contract: individuals are absolutely expendable if the stability of the party is at stake. Chinese authorities make a big point out of the country being a collective that pulls together in a crisis, unlike the individual-focused societies of the West, but ultimately people know that it is the party, not the country, that comes first. China's censorship apparatus is built on this principle. Anything that threatens the party, from open dissent to simply organizing outside of official structures – no matter how innocuous the topic – is not tolerated and must be erased. Alex_Odeychuk) |
make the first step | сделать первый шаг |
not to be the first to use nuclear weapons | неприменение ядерного оружия первым |
On a treaty by the States participants in the CSCE not to be the first to use nuclear or conventional arms | О договоре между государствами-участниками Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе о неприменении первыми как ядерных, так и обычных вооружений (предложение было выдвинуто Советским Союзом 2 марта 1979 г. в Москве; "Правда", 3 марта 1979 г., the proposal was advanced by the Soviet Union on 2 March 1979 in Moscow; Pravda, 3 March 1979) |
On the preparedness of the Soviet Union to discuss possible stages of nuclear disarmament and their appropriate contents as a first step in solving the problem of the cessation of production of nuclear weapons and their elimination | О готовности Советского Союза в качестве первого шага в решении проблемы прекращения производства ядерного оружия и его ликвидации обсудить возможные этапы ядерного разоружения и их примерное содержание (заявление делегации СССР на тридцать шестой сессии Генеральной Ассамблеи 23 сентября 1981 г.; док. A/36/PV. 6, statement made by the delegation of the Soviet Union at the 36-th session of the UN General Assembly on 23 September 1981; Doc. A/36/PV. 6) |
Pledge by the Union of Soviet Socialist Republics not to be the first to use nuclear weapons non-first-use pledge | Обязательство Союза Советских Социалистических Республик не применять первым ядерное оружие объявлено 15 июня 1982 г. на второй специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН. посвящённой разоружению: док A/S—12/AC. 1/11 от 17 июня 1982 г. (announced on 15 June 1982 at the second special session of the UN General Assembly devoted to disarmament; Doc. A/S — 12/AC, 1/11 of 17 June 1982) |
pledge not to be the first to use nuclear weapons | давать обязательство о неприменении первым ядерного оружия |
Preparatory Committee for the First/Second Special Session of the General Assembly Devoted to Disarmament | Подготовительный комитет для первой/второй специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвящённой разоружению |
prohibit... in the first phase | запретить... на первом этапе |
Proposal by the Soviet Union to open talks on the limitation and reduction of naval activities and naval armaments. It has no objection to the first step towards such talks being the discussion of confidence- and security-building measures for naval communications | Предложение СССР о начале переговоров по ограничению и сокращению военно-морской деятельности и военно-морских вооружений. СССР не возражает против того, чтобы в качестве первого шага к таким переговорам началось обсуждение мер доверия и безопасности морских коммуникаций (выдвинуто советской делегацией на 42-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 14 октября 1987 г.; док. ООН А/С. <-> 1/42/PV. 5, 16 октября 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the 42-nd session of the UN General Assembly on 14 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 5, 16 <-> October 1987) |
Proposal by the USSR concerning an obligation to be assumed by the Soviet Union, the United States, the United Kingdom and France not to be the first to use atomic or hydrogen weapons against any country | Предложение СССР относительно принятия обязательства Францией, США, Англией и Советским Союзом о неприменении первыми атомного или водородного оружия против любой страны (док. <-> DC/71, приложение 18 от 21 июля 1955 г., Doc. DC/71, Annex 18 of 21 July 1955) |
Proposal regarding the commitment by the States participants in the Conference on Security and Co-operation in Europe not to be the first to use nuclear weapons one against the other, draft treaty of the Warsaw Treaty member-States | Предложение, касающееся обязательства государств — участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе не применять первыми друг против друга ядерного оружия, проект договора государств — участников Организации Варшавского Договора (предложение было выдвинуто в ходе заседания Политического консультативного комитета Варшавского Договора в Бухаресте 26 ноября 1976 г.; док. А/31/431, приложение III, S/12255 от 16 декабря 1976 г., the proposal was advanced at the meeting of the Political Consultative Committee of the Warsaw Treaty in Bucharest on 26 November 1976; Doc. A/31/431, annex III; S/12255 of 16 December 1976) |
Proposal that as a first step States should assume before the peoples of the world a solemn obligation to renounce the use for military purposes of atomic and hydrogen weapons of all types, including aerial bombs, rockets carrying atomic and hydrogen warheads, irrespective of range, atomic artillery, etc. | Предложение о том, чтобы в качестве первого шага государства взяли на себя перед лицом народов всего мира торжественное обязательство об отказе от применения в военных целях атомного и водородного оружия всех видов, в том числе авиационных бомб, ракет любого радиуса действия с атомным и водородным зарядом, атомной артиллерии и т.п. (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; документы: <-> DC/SC. 1/55; DC/112 от 1 августа 1957 г., приложение 7, Добавление, submitted by the Soviet Union on 30 April 1957 to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission; documents: DC/SC. 1/55; DC/112 of 1 August 1957, Annex 7, Appendix) |
Proposal that the question of abolishing military bases in foreign territories should be examined and that it should first be agreed which of such bases can be abolished within one or two years | Предложение рассмотреть вопрос о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и договориться в первую очередь о том, какие из этих баз могут быть ликвидированы в течение годичного-двухгодичного срока (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
Proposals by the USSR submitted to the First Special Session of the UN General Assembly devoted to disarmament | Предложения СССР, представленные на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по разоружению (23 мая — 30 июня 1978 г.; Ежегодник ООН по разоружению, т. 3, 1978 г.; Нью-Йорк, 1979 г.; с. 60, 23 May — 30 June 1978; The UN Disarmament Yearbook, vol. 3, 1978, New York, 1979, p. 58) |
renunciation of the first use of nuclear weapons | отказ от применения ядерного оружия первым |
take first place on the agenda | занять первое место в повестке дня (об испытаниях яд. оружия, of nuclear weapons testing) |
take first place on the agenda | занимать первое место в повестке дня (об испытаниях яд. оружия, of nuclear weapons testing) |
the first item on the agenda is consideration of the draft report | первым пунктом повестки дня является рассмотрение доклада (bigmaxus) |
the first part is hard to disagree with | с первой частью выступления трудно не согласиться (Alex_Odeychuk) |
the first speaker inscribed on my list is | первым оратором в моём списке значится (bigmaxus) |
the first step on the road of reconciliation | первый шаг на пути к примирению (ssn) |
the first term in office | первый срок пребывания в должности (A.Rezvov) |
the Soviet Union has assumed the obligation not to be the first to use nuclear weapons and it will abide strictly by that obligation | Советский Союз взял на себя обязательство не применять ядерного оружия первым и будет строжайшим образом придерживаться его |
win a majority on the first ballot | получить большинство голосов избирателей в первом туре выборов (in a field of 17 candidates – ..., на которых баллотировалось 17 кандидатов; New York Times Alex_Odeychuk) |