English | Russian |
accomplish the purposes set forth | выполнять цели, указанные (в; in ssn) |
accountable to the civilian government | подотчётный гражданскому правительству (Alex_Odeychuk) |
accusations of anti-state activities against the opposition | обвинения оппозиции в антигосударственной деятельности (New York Times Alex_Odeychuk) |
Agreement among the Government of Canada, Governments of Member States of the European Space Agency, the Government of Japan, the Government of the Russian Federation and the Government of the United States of America Concerning Co-operation on the Civil International Space Station | Соглашение между правительством Канады, правительствами государств – членов Европейского космического агентства, правительством Японии, правительством Российской Федерации и правительством Соединённых Штатов Америки относительно сотрудничества на международной космической станции гражданского назначения |
Agreement Between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on the Prevention of an Accidental Outbreak of Nuclear War, British-Soviet Nuclear Accidents Agreement | Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии о предотвращении случайного возникновения ядерной войны (подписано в Москве 10 октября 1977 г. Вступило в силу 10 октября 1977 г., signed in Moscow on 10 October 1977. Entered into force on 10 October 1977) |
Agreement Between the Government of the United States of America and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on the Prevention of Incidents On and Over the High Seas | Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним (подписано в Москве 25 мая 1972 г. Вступило в силу 25 мая 1972 г. Дополнено протоколом, см. стр. 363, signed in Moscow on 25 May 1972. Entered into force on 25 May 1972. Supplemented by a Protocol, see p. 363) |
Agreement Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics Concerning Co-operation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes | Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях (подписано в Москве 24 мая 1972 г. Вступило в силу 24 мая 1972 г., signed in Moscow on 24 May 1972. Entered into force on 24 May 1972) |
Agreement Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on Cooperation in the Field of Environmental Protection | Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в области охраны окружающей среды (подписано в Москве 23 мая 1972 г. Вступило в силу 23 мая 1972 г., signed in Moscow on 23 May 1972. Entered into force on 23 May 1972) |
Agreement Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on Measures to Improve the USA — USSR Direct Communications Link, USA — USSR Hot-Line Modernization Agreement | Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о мерах по усовершенствованию линии прямой связи СССР — США (подписано в Вашингтоне 30 сентября 1971 г. Вступило в силу 30 сентября 1971 г., signed in Washington on 30 September 1971. Entered into force on 30 September 1971) |
Agreement Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on Scientific and Technical Co-operation in the Field of Peaceful Uses of Atomic Energy | Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о научно-техническом сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях (подписано в Вашингтоне 21 июня 1973 г. Вступило в силу 21 июня 1973 г., signed in Washington on 21 June 1973. Entered into force on 21 June 1973) |
Agreement between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Establishment of Nuclear Risk Reduction Centers | Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о создании центров по уменьшению ядерной опасности (подписано в Вашингтоне 15 сентября 1987 г. "Правда", 16 сентября 1987 г., signed at Washington on 15 September 1987; <-> Pravda, 16 September 1987; Arms Control Today, October 1987) |
Agreement Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Prevention of Nuclear War | Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о предотвращении ядерной войны (подписано в Вашингтоне 22 июня 1973 г. Вступило в силу 22 июня 1973 г., signed in Washington on 22 June 1973. Entered into force on 22 June 1973) |
Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies | Соглашение о деятельности государств на Луне и других небесных телах (одобрено тридцать четвёртой сессией Генеральной Ассамблеи ООН 5 декабря 1979 г., резолюция 34/68, приложение. Открыто для подписания в Нью-Йорке 18 декабря 1979 г. Вступило в силу 11 июля 1984 г., approved by the 34-th session of the UN General Assembly, resolution 34/68, annex on 5 December 1979. Opened for signature in New York on 18 December 1979. Entered into force on 11 July 1984) |
Agreement on Measures to Reduce the Risk of Outbreak of Nuclear War Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics, USA — USSR Nuclear Accidents Agreement | Соглашение о мерах по уменьшению опасности возникновения ядерной войны между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки (подписано в Вашингтоне 30 сентября 1971 г. Вступило в силу 30 сентября 1971 г., signed in Washington on 30 September 1971. Entered into force on 30 September 1971) |
Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space | Соглашение о спасании космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство (одобрено Генеральной Ассамблеей ООН 19 декабря 1967 г., резолюция 2345 <-> (XXII), приложение. Открыто для подписания в Москве, Вашингтоне и Лондоне 22 апреля 1968 г., approved by the General Assembly, resolution 2345 (XXII), annex, on 19 December 1967. Opened for signature in Washington, London and Moscow on 22 <-> April 1968) |
ahead of the vote | в преддверии голосования (Alex_Odeychuk) |
annual session of the National People's Congress | ежегодная сессия Всекитайского собрания народных представителей (сессия законодательного органа (парламента) Китайской Народной Республики Alex_Odeychuk) |
annual state of the nation address | ежегодное послание президента о внутреннем и внешнем положении страны (CNN Alex_Odeychuk) |
area hit by the recession | район, в котором произошёл экономический спад (ssn) |
area of the sea-bed and the ocean floor and the subsoil thereof | район дна морей и океанов, а также их недр |
Area V "Conservation of Nature and the Organization of Reserves" | Проблема V Российско-американского соглашения "Сотрудничество по сохранению видов дикой флоры и фауны и их мест обитания" – Программа на 2007–2008 (MichaelBurov) |
Area V "Conservation of Nature and the Organization of Reserves" | Проблема V – "Охрана природы и организация заповедников" – Российско-американского соглашения по охране природы (MichaelBurov) |
Area V Conservation of Nature and the Organization of Reserves | Проблема V Российско-американского соглашения "Сотрудничество по сохранению видов дикой флоры и фауны и их мест обитания" Программа на 20072008 (MichaelBurov) |
Area V Conservation of Nature and the Organization of Reserves | Проблема V "Охрана природы и организация заповедников" Российско-американского соглашения по охране природы (MichaelBurov) |
Area V of the environmental treaty | Проблема V – "Охрана природы и организация заповедников" – Российско-американского соглашения по охране природы (MichaelBurov) |
Area V of the environmental treaty | Проблема V Российско-американского соглашения "Сотрудничество по сохранению видов дикой флоры и фауны и их мест обитания" – Программа на 2007–2008 (MichaelBurov) |
Area V of the environmental treaty | Проблема V Российско-американского соглашения "Сотрудничество по сохранению видов дикой флоры и фауны и их мест обитания" Программа на 20072008 (MichaelBurov) |
Area V of the environmental treaty | Проблема V "Охрана природы и организация заповедников" Российско-американского соглашения по охране природы (MichaelBurov) |
ascend to the presidency | становиться президентом (Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
ascendancy to the US presidency | вступление на пост президента США (A.Rezvov) |
aspirations of the people | чаяния народных масс |
assess the outcome | подводить итоги (of) |
assess the results | подводить итоги (of) |
assessment of the chemical situation | оценка химической обстановки |
assume the responsibility | взять на себя ответственность (за, for) |
back a political solution to the crisis | поддерживать политическое решение кризиса (CNN Alex_Odeychuk) |
balancing on the brink of war | балансирование на грани войны |
ban nuclear weapons from the sea-bed | запрещать размещение ядерного оружия на морском дне |
ban war from the life of mankind | исключить войну из жизни общества |
bear the cost | нести расходы |
bear the marks | нести следы (чего-л., of) |
bear the military burden | нести бремя военных расходов |
bear the responsibility | нести ответственность (за, for) |
became the leader of the opposition | стать лидером оппозиции (Alex_Odeychuk) |
become part of the ruling elite | стать частью правящей элиты (Alex_Odeychuk) |
become the spokesman for | стать выразителем взглядов (кого-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
become the symbol for change | становиться символом перемен (англ. цитата взята из репортажа Voice of America; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
belong to the past | принадлежать прошлому |
beneath the dignity | ниже собственного достоинства (ssn) |
beyond the 12-mile coastal zone | район |
breach in the front line | разрыв линии фронта |
прервать break off the debate | закрывать прения |
break the negotiations off the deadcentre | преодолеть тупик в переговорах |
break the negotiations off the deadcentre | вывести переговоры из тупика |
break the negotiations off the deadlock | преодолеть тупик в переговорах |
break the negotiations off the deadlock | вывести переговоры из тупика |
break the negotiations off the deadpoint | преодолеть тупик в переговорах |
break the negotiations off the deadpoint | вывести переговоры из тупика |
capitalizing on the wave of | на волнe (e.g. unrest Maria Klavdieva) |
carrying out of the recommendations | выполнение рекомендаций (ssn) |
catch the Speaker's eye | получить слово в палате общин |
catch up in with the nuclear missile race | догнать в гонке ядерных ракетных вооружений |
catch up in with the nuclear missile race | догонять в гонке ядерных ракетных вооружений |
CE Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime | Конвенция СЕ об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности |
Central Committee of the CPSU | Центральный Комитет КПСС |
Central election commission of the Russian Federation | Центральная избирательная комиссия Российской Федерации |
Centre for Research on the New International Economic Order | Центр исследований по вопросам нового международного экономического порядка |
Centre for the Analysis of Conflict | Центр анализа конфликтов (Канпгербери, Canterbury) |
Chairman of the Chinese People's Political Consultative Conference | председатель Народного политического консультативного совета КНР (New York Times Alex_Odeychuk) |
chairman of the constituency | председатель избирательного округа |
chairman of the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation | председатель Совета Федерации Федерального собрания Российской Федерации (grafleonov) |
Chairman of the Federation Council's International Affairs Committee | Председатель Комитета по международным делам Совета Федерации (U.S.-Russia Business Council Alex_Odeychuk) |
challenge the authority | оспаривать компетенцию |
challenge the chairman's decision | оспаривать решение председателя |
challenge the chairman's ruling | оспаривать председательское решение (ssn) |
challenge the election results | оспаривать результаты выборов (NPR's International News, USA Alex_Odeychuk) |
challenge the election results in court | оспаривать результаты выборов в суде (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
to challenge the peoples | бросать вызов народам (ssn) |
challenge the prevailing regime | бросать вызов господствующему режиму (Financial Times Alex_Odeychuk) |
challenge the qualifications | оспаривать компетенцию |
challenge the results of verification | оспаривать результаты проверки |
challenge the results of verification | выражать несогласие с результатами проверки |
charter of a subject of the Russian Federation | устав субъекта Российской Федерации |
Charter of the United Nations | Устав Организации Объединённых Наций (подписан в Сан-Франциско 26 июня 1945 г. на заключительном заседании конференции Объединённых Наций по вопросу о создании международной организации. Вступил в силу 24 октября 1945 г., signed in San Francisco on 26 <-> June 1945. Entered into force on 24 October 1945) |
Charter of the World Parliament of the Peoples for Peace | Хартия Всемирного парламента народов за мир (София, 27 сентября 1980 г., Sofia, 27 September 1980) |
choose the course | избрать путь (of) |
colleagues in the Legislative Yuan | коллеги по Законодательному собранию (Тайваня; New York Times Alex_Odeychuk) |
collective decision by the entire people | общенародное решение (A.Rezvov) |
Communication from the Soviet Government on the situation with regard to the question of the discontinuance of nuclear-weapon tests | Сообщение правительства СССР о положении с решением вопроса о прекращении испытаний ядерного оружия (направлено Комиссии ООН по разоружению 2 января 1962 г. в качестве док. DC/198, transmitted to the UN Disarmament Commission on 2 January 1962 as Doc. DC/198) |
containment of the war | сдерживание войны (ssn) |
contender for the presidency | претендент на пост президента (ssn) |
International Convention Concerning the Use of Broadcasting for the Cause of Peace | Международная конвенция об использовании радиовещания в интересах мира (Женева, 23 сентября 1936 г., Geneva, 23 September 1936) |
Geneva Convention for the Amelioration of the Conditions of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field of August 12, 1949 | Женевская конвенция от 12 августа 1949 года об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях |
Geneva Convention for the Amelioration of the Conditions of the Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea of August 12, 1949 | Женевская конвенция от 12 августа 1949 г. об улучшении участи раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, из состава вооружённых сил на море |
International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid | Международная конвенция о пресечении преступления апартеида и наказании за него (одобрена двадцать восьмой сессией Генеральной Ассамблеи ООН 30 ноября 1973 г., резолюция 3068 (XXVIII), approved by the UN General Assembly at its 28-th session on 30 November 1973, resolution 3068 (XXVIII)) |
Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War | Женевская конвенция о защите гражданского населения во время войны (12 августа 1949 г., 12 August 1949) |
Geneva Convention Relative to the Treatment of Prisoners of War | Женевская конвенция об обращении с военнопленными (12 августа 1949 г., 12 August 1949) |
critical of the government | находящийся в оппозиции правительству (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
critical of the government | оппозиционный (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
critical of the government | критикующий правительство (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
cross the floor | формально сменить свою политическую принадлежность на оппозиционную политическую партию (mahavishnu) |
debates over the way forward | дебаты по вопросу о пути дальнейшего развития (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Declaration on the Problem of Proliferation of Illicit Small Arms and Light Weapons in the Great Lake Region and Horn of Africa | Декларация о проблеме незаконного распространения стрелкового оружия и лёгких вооружений в районе Великих Озёр и Африканского Рога (Nairobi; Найроби) |
decrease in the inflation rate | снижение темпа инфляции (ssn) |
defence and protection of the rear | оборона и охрана тыла |
depend heavily on the dollar and on trade with the U.S. | сильно зависеть от доллара и торговли с США (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
designate the areas of cooperation | определять области сотрудничества (ssn) |
despite efforts to prove the contrary | как бы ни пытались доказать обратное (bigmaxus) |
deviation from the subject | отклонение от темы (ssn) |
direction of the country | направление развития страны (Washington Post; the ~ Alex_Odeychuk) |
discharge the powers | исполнять обязанности (MichaelBurov) |
disgrace for the party | позор для партии (CNN Alex_Odeychuk) |
draw into the arms race | втянуть в гонку вооружений |
draw into the arms race | втягивать в гонку вооружений |
draw large sections of the people into the management of state affairs | вовлекать массы в управление делами государства |
draw the conclusion | прийти к заключению (langbid) |
duplicate the actions | дублировать действия (of) |
dyed-in-the-wool democrat | демократ до мозга костей (BE Andrey Truhachev) |
dyed-in-the-wool democrat | закоренелый демократ (BE Andrey Truhachev) |
early return to the polls | досрочные выборы (ssn) |
early versions of the Roadmap | ранние варианты "Дорожной карты" (ssn) |
elections for the State Duma | выборы депутатов Государственной Думы (denghu) |
elections for the State Duma | выборы в Государственную Думу (denghu) |
elections for the State Duma | выборы в Госдуму (denghu) |
elections for the State Duma | выборы депутатов Госдумы (denghu) |
elections in the RF | выборы в Российской Федерации (MichaelBurov) |
elections in the Russian Federation | выборы в Российской Федерации |
embassy has the honor to enclose | посольство имеет честь пригласить (kee46) |
embassy has the honor to inform | посольство имеет честь сообщить (kee46) |
embody the aspirations | воплощать чаяния (of ... – ... кого-л. Alex_Odeychuk) |
embrace the idea | охватывать идею (ssn) |
embrace the idea | охватывать мысль (ssn) |
enter the House of Commons | стать депутатом Палаты общин (Великобритании Andrey Truhachev) |
entry into the European Union | вступление в ЕС (Andrey Truhachev) |
ethnic cleansing bearing the hallmarks of genocide | этническая чистка с признаками геноцида (A111981) |
evolution of the relationship | between развитие отношений (между ssn) |
excesses of the national-security state | нарушение прав человека в условиях жандармского государства (CNN Alex_Odeychuk) |
expedited search and freezing of the data | ускоренный поиск и блокировка базы данных |
fears and anxieties of the nuclear age | страхи и тревоги ядерного века |
Federal Government of the United States | высшие федеральные органы государственной власти США (система государственного управления США, которая образована с принятием Конституции США в 1787 г. и основана на принципе разделения властей, подразделяется на три независимых ветви государственной власти: законодательную, исполнительную и судебную Alex_Odeychuk) |
federal special-purpose program for improving legal culture of voters and election administrators in the Russian Federation | федеральная целевая программа повышения правовой культуры избирателей и организаторов выборов в Российской Федерации |
Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation, Upper House of Parliament | Совет Федерации Федерального Собрания РФ |
Federation for the Respect of Man and Humanity | Федерация за уважение человека и человечества |
Final Communique Relating to the Preparatory Consultations on the Negotiations on the Mutual Reduction of Armed Forces and Armaments in Central Europe, Held in Vienna, 28 June 1973 | Заключительное коммюнике подготовительных консультаций, относящихся к переговорам о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе, состоявшихся в Вене, 28 июня 1973 г. ("Правда", 29 июня 1973 г., док. ООН S/10964, 10 июля 1973 г., Pravda. 29 June 1973, UN Doc. S/10964, 10 July 1973) |
final ruling by the chairman | вынесение окончательного решения председателем |
first past the post system | система голосования по одномандатным округам (тж. first-past-the-post system; мажоритарная избирательная система, существующая в Великобритании, Канаде и некоторых других странах; страна разделяется на избирательные округа, число которых соответствует количеству мест в парламенте; депутатом становится кандидат, победивший на выборах в конкретном округе Taras) |
first-timer in the presidential race | кандидат, впервые принимающий участие в президентских выборах (англ. термин взят из репортажа CNN Alex_Odeychuk) |
Friends of the Earth | Общество "Друзья Земли" |
Friends of the UN Convention Against Corruption | Друзья Конвенции ООН против коррупции |
gains in at the talks | успехи на в переговорах |
Guidelines for the Management of Plutonium | Руководящие принципы обращения с плутонием |
had brought masses to the streets | вывести народные массы на улицы (Washington Post Alex_Odeychuk) |
had found the ideological answer to his troubles | находить идеологический ответ своим проблемам (to have found in ... the ideological answer to his troubles – находить в ... (чем-либо) ... идеологический ответ своим проблемам; New York Times Alex_Odeychuk) |
High Level Dialogue on Women and the Economy | диалог высокого уровня "Женщины и экономика" (MichaelBurov) |
High Level Dialogue on Women and the Economy | диалог на высоком уровне по вопросам женщин и экономики (MichaelBurov) |
High Level Dialogue on Women and the Economy | диалог высокого уровня по вопросам женщин и экономики (MichaelBurov) |
high level political dialogue on Women and the Economy | диалог на высоком уровне по вопросам женщин и экономики (MichaelBurov) |
high level political dialogue on Women and the Economy | диалог высокого уровня "Женщины и экономика" (MichaelBurov) |
high level political dialogue on Women and the Economy | диалог высокого уровня по вопросам женщин и экономики (MichaelBurov) |
highlight as the most important problem | выделить как самую важную проблему |
highlight as the most important problem | выделять как самую важную проблему |
highlight the deep-seated frustrations | ярко освещать глубоко укоренившееся недовольство (felt by … -…., испытываемое … over … – … по поводу / чем-либо … ; англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
highlight the deep-seated frustrations | ярко освещать глубоко укоренившееся недовольство (felt by
-
., испытываемое
over
–
по поводу / чем-либо
; англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
hold firmly the leading position in ideological work | твёрдо удерживать ведущие позиции в идеологической работе (Alex_Odeychuk) |
horrify anyone who has read the constitution | ужаснуть всех, кто прочитал конституцию (Alex_Odeychuk) |
if the criminal misadventures of the government are not stopped catastrophic consequences cannot be avoided | если немедленно не остановить преступную авантюру правительства, катастрофических последствий не избежать (washingtonpost.com Goplisum) |
ignore the public | игнорировать общественность |
inauguration of the new president | приведение к присяге нового президента (Andrey Truhachev) |
inauguration of the new president | инаугурация вновь избранного президента (Andrey Truhachev) |
inquiry into the culture, practices and ethics of the press | расследование в области культуры, методов и этики прессы (Technical) |
inside the Beltway | в вашингтонских политических кругах (Nu Zdravstvuy) |
insist on the right of people to live in peace | настоять на том, чтобы люди имели право жить в мире |
insist on the right of people to live in peace | настаивать на том, чтобы люди имели право жить в мире |
insist to the end | настоять до конца |
insist to the end | настаивать до конца |
instill fear in the general population | насаждать страх в обществе (Daily Mail, 2019 Alex_Odeychuk) |
Intensification of efforts to remove the threat of nuclear war and ensure safe development of nuclear energy | Умножить усилия по устранению угрозы ядерной войны и обеспечению безопасного развития ядерной энергетики (предложение и проект резолюции внесены Советским Союзом на тридцать седьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 1 октября 1982 г.; решение Генеральной Ассамблеи 37/423 от 9 декабря 1982 г., the proposal and a draft resolution were submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 37-th session on 1 October 1982: Decision of the General Assembly 37/423 of 9 December 1982) |
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women | Межамериканская Конвенция о предупреждении, наказании и искоренении насилия в отношении женщин (Kainah) |
International Conference against Imperialist Bases and for Security and Co-operation in the Mediterranean | Международная конференция против империалистических военных баз, за безопасность и сотрудничество в Средиземноморье (Ла-Валлетта, Мальта, 28 — 31 марта 1980 г., La-Valletta, Malta, 28 — 31 March 1980) |
International Conference of the Prohibition of Nuclear Weapons | Международная конференция по запрещению ядерного оружия (Токио, Хиросима, Нагасаки, 3—9 августа 1981 г., Tokyo. Hiroshima, Nagasaki, 3 — 9 <-> August 1981) |
International Conference on the Great Lakes Region | Международная конференция по странам региона Великих озёр |
International Conference on the Great Lakes Region | Международная конференция по району Великих озёр (International Conference on the Great Lakes Region (ICGLR) is an intergovernmental organization of African countries in the African Great Lakes region aldrignedigen) |
International Conference on the Peaceful Uses of Atomic Energy | Международная конференция по использованию атомной энергии в мирных целях (периодически, periodically) |
International Conference On the Relationship Between Disarmament and Development | Международная конференция по взаимосвязи между разоружением и развитием (Нью-Йорк, 24 августа—11 сентября 1987 г., New York, 24 August —11 September 1987) |
International Convention for the Safety of Life at Sea | Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) |
International Convention on Liability and Compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea | Международная конвенция об ответственности и компенсации ущерба в связи с перевозкой вредных и ядовитых веществ морем |
International Physicians for the Prevention of Nuclear War, Inc. | Международное движение "Врачи мира за предотвращение ядерной войны" |
International Scientific Session "Causes of the Second World War" | Международная научная сессия "Причины возникновения второй мировой войны" (Москва, 12 сентября 1979 г., Moscow, 12 September 1979) |
investigation of the ideology | разбор идеологии (of ... – кого-либо; Atlantic Alex_Odeychuk) |
invigorate the talks | активизировать переговоры |
invoke the amendment | воспользоваться поправкой (MichaelBurov) |
involvement in the coup d'etat process | участие в переворотном процессе (Alex_Odeychuk) |
jobs for the boys | раздача доходных местечек приверженцам (победившей партии и т. п.) |
keep up the minutes | вести протокол |
king of the Belgians | бельгийский король (ssn) |
Langkawi Declaration on the Global Movement of Moderates | Декларации Лангкави о глобальном движении умеренных сил (grafleonov) |
Langkawi Declaration on the Global Movement of Moderates | Декларация Лангкави о глобальном движении умеренных сил (grafleonov) |
Langkawi Declaration on the Global Movement of Moderates | Декларация Лангкави о глобальном движении умеренных (grafleonov) |
latest date for the submission of | предельный срок для представления |
lay bare the contradictions | вскрывать противоречия (ssn) |
lay down the fasces of authority | сложить с себя властные полномочия (ybelov) |
lay down the firm foundations | заложить прочные основания (of ... – ... чего-либо Alex_Odeychuk) |
lay down the foundation | заложить основу (for) |
lay down the foundations for an all-embracing system of international security | формулировать основы всеобъемлющей системы международной безопасности |
lay down the groundwork | заложить основу (for) |
lay on the table | откладывать обсуждение (законопроекта) |
lay the foundation for health-care reform | заложить основы реформы здравоохранения (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
lend a fresh boost to the negotiations | дать свежий импульс переговорам |
lend a fresh impetus to the negotiations | дать свежий импульс переговорам |
lend a useful boost to the negotiations | дать полезный импульс переговорам |
lend a useful impetus to the negotiations | дать полезный импульс переговорам |
lend an ear to the voice of the public | прислушаться к голосу общественности (opinion) |
lend an ear to the voice of the public | прислушиваться к голосу общественности (opinion) |
let down the interests | предать интересы (of Artjaazz) |
liberal wing of the party | либеральное крыло партии (ssn) |
to liberate the peoples | освобождать народы (ssn) |
listed on the registry | числящийся в списках избирателей (ssn) |
looking to the common good | забота об общем благе общества (Washington Post Alex_Odeychuk) |
magistrate of the Canton of Zurich | судья кантона Цюрих (Technical) |
man-made disturbances of the earth structure | искусственные нарушения структуры почвы |
manoeuvre in the vicinity of the target | манёвр в районе цели |
melt the ice of mutual distrust | растопить льды взаимного недоверия |
Ministry of Communications and Mass Media of the Russian Federation | Министерство связи и массовых коммуникаций Российской Федерации (согласно веб-сайту Правительства РФ railwayman) |
Ministry of Enlightenment of the Russian Federation | Министерство просвещения Российской Федерации (wikipedia.org grafleonov) |
Ministry of the Attorney General | Министерство Генерального прокурора (Канада elmajor) |
Ministry of the Environment and Water Resources | Министерство окружающей среды и водных ресурсов (Сингапур julrey) |
The Ministry of the Russian Federation for Affairs of Civil Defence, Emergencies and Disaster Relief | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (wikipedia.org Denis Lebedev) |
Ministry of the Russian Federation for Affairs of Civil Defence, Emergencies and Disaster Relief | МЧС России (wikipedia.org Denis Lebedev) |
modest rally in the value of the dollar | небольшой подъём курса доллара (ssn) |
modification of the climate patterns | изменение элементов климата |
modification of the climate patterns | изменение элементов погоды |
modify the climate for peaceful purposes | изменить климат в мирных целях |
modify the climate for peaceful purposes | изменять климат в мирных целях |
neither of the right nor of the left | ни правый, ни левый (Much of the French left feels the president, having promised a politics that was neither of the right nor of the left, has drifted rightwards since sweeping to victory in presidential and parliamentary elections. Alex_Odeychuk) |
nonpermanent member of the UN Security Council | непостоянный член Совета Безопасности ООН |
of the opposing sides | нынешний уровень баланса ядерных потенциалов противостоящих сторон |
operations of the initial period of a war | операции начального периода войны |
orientation towards the West | ориентация на Запад (bookworm) |
outside the context of the election contest | не во время выборов (New York Times Alex_Odeychuk) |
overheating of the economy | развитие экономики чрезмерно высокими темпами |
overthrow of the political system | свержение политической системы (Content generated using generative artificial intelligence must not incite the subversion of state authority or the overthrow of the political system. — Контент, созданный с помощью генеративного искусственного интеллекта, не может подстрекать к подрыву государственной власти или свержению политической системы. Alex_Odeychuk) |
overturn the result of the poll | отменить результаты голосования (Alex_Odeychuk) |
parties at the talks | участники переговоров (ssn) |
parties of the Center | партии центра (ssn) |
parties of the Centre | партии центра |
parties of the government coalition | партии правительственной коалиции (ssn) |
parties to the dispute | стороны, участвующие в споре (ssn) |
parties to the Statute of the International Court of Justice | участники Статута Международного суда (ssn) |
party in the war | воюющая сторона (ssn) |
party of the couch | диванная партия (bryu) |
party of the right | правая партия (ssn) |
party political exchanges across the floor | партийно-политические дебаты в парламенте (ssn) |
party's poor showing in the election | слабые результаты партии на выборах (ssn) |
to pay the penalty | нести наказание (ssn) |
perpetuate the myth of reform | лелеять миф о реформах (CNN Alex_Odeychuk) |
persevere in one's efforts to implement the programme for peace and disarmament | настойчиво добиться осуществления программы мира и разоружения |
persevere in one's efforts to implement the programme for peace and disarmament | настойчиво добиваться осуществления программы мира и разоружения |
person oriented on the needs of the state | государственник (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
person to keep it just the way it is | человек, стремящийся к сохранению статус кво (Washington Post Alex_Odeychuk) |
person trained by the party | воспитанник партии |
person trained by the party | воспитанница партии |
persons included on the list of sanctions | лица включённые в перечень санкций (sankozh) |
plan for the country's development | план развития страны (Nation Alex_Odeychuk) |
play by the same rules | играть по одним правилам (CNN Alex_Odeychuk) |
play into the hands of | подыгрывать (Alex_Odeychuk) |
play the card | разыгрывать карту (использовать определенную тактику для достижения преимущества или победы) |
play the card | разыгрывать карту (использовать определённую тактику для достижения преимущества или победы) |
play the card of victimization | разыгрывать карту жертвы (Alex_Odeychuk) |
play the racism card | разыгрывать расистскую карту (Alex_Odeychuk) |
play the spoiler | играть роль "отбирателя голосов" (In the presidential election of 1912, Theodore Roosevelt played the "spoiler role" by garnering enough support to cost William Howard Taft, the Republican incumbent, the election. VLZ_58) |
pledge by NWS on the non-use of nuclear weapons | обязательство ядерных государств о неприменении ядерного оружия |
Pledge by the Union of Soviet Socialist Republics not to be the first to use nuclear weapons non-first-use pledge | Обязательство Союза Советских Социалистических Республик не применять первым ядерное оружие объявлено 15 июня 1982 г. на второй специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН. посвящённой разоружению: док A/S—12/AC. 1/11 от 17 июня 1982 г. (announced on 15 June 1982 at the second special session of the UN General Assembly devoted to disarmament; Doc. A/S — 12/AC, 1/11 of 17 June 1982) |
political activity of the masses | политическая активность масс (Yeldar Azanbayev) |
Political Bureau of the Central Committee of the C.P.S.U. | Политбюро ЦК КПСС (СССР, SU) |
Political Bureau of the Central Committee of the C.P.S.U. | Политическое бюро ЦК КПСС (СССР, SU) |
Political Bureau of the Central Committee of the CPSU | Политбюро ЦК КПСС |
political component in the strategy to counter | политическая составляющая стратегии борьбы с (New York Times Alex_Odeychuk) |
Political groups of the European Parliament | фракции Европейского Парламента (ad_notam) |
political jaws of the regime | политические челюсти режима (Alex_Odeychuk) |
position in the party | партийная должность (Andrey Truhachev) |
Presidium of the German Bundestag | президиум Германского Бундестага (Andrey Truhachev) |
Presidium of the Supreme Council of the USSR | the Президиум Верховного Совета СССР (dimock) |
program for the building of communism | программа построения коммунизма |
program for the reconstitution of society | программа преобразования общества (New York Times Alex_Odeychuk) |
programme for the elimination of nuclear weapons by the end of this century | программа ликвидации ядерного оружия до конца нынешнего века |
Programme for the establishment of an international regime for the safe development of nuclear power | Программа создания международного режима безопасного развития ядерной энергетики (предложена СССР международному сообществу государств 25 сентября 1986 г., "Правда", 25 сентября 1986 г. док. ООН <-> A/41/652 от 26 сентября 1986 г., proposed by the USSR to the international community of States on 25 September 1986. Pravda, 25 September 1986; UN Document A/41/652, 26 September 1986) |
Programme for the Further Development of Cooperation Between the Soviet Union and France for Détente and Peace | Программа дальнейшего развития сотрудничества между Советским Союзом и Францией в пользу разрядки и мира (подписана в Москве 28 апреля 1979 г., signed in Moscow on 28 <-> April 1979) |
programme for the total abolition of weapons of mass destruction before the end of this century | программа полной ликвидации до конца нынешнего столетия оружия массового уничтожения |
Programme of peace for the 1980s | Программа мира для 80-х годов (провозглашена -> XXVI съездом КПСС 23 февраля 1981 г.; док. CD/160 от 3 марта 1981 г., announced at the 26-th Congress of the Communist Party of the Soviet Union on 23 February 1981; Doc. CD/160 of 3 March 1981) |
progress in at the talks | успехи на в переговорах |
Prohibition of the Atomic Weapon and the Reduction by One-Third of the Armaments and Armed Forces of the Permanent Members of the Security Council: United States of America, United Kingdom, Union of Soviet Socialist Republics, France and China | О запрещении атомного оружия и о сокращении на одну треть вооружений и вооружённых сил постоянных членов Совета Безопасности: США, Англии, СССР, Франции и Китая (предложения делегации СССР внесены на третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 25 сентября 1948 г.; док. А/658 от 28 сентября 1948 г., proposals of the delegation of the Union of Soviet Socialist Republics submitted to the UN General Assembly at its 3-rd session on 25 September 1948; Doc. A/658 of 28 September 1948) |
Prohibition of the development and manufacture of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons | О запрещении разработки и производства новых видов оружия массового уничтожения и новых систем такого оружия (предложение и соответствующий проект соглашения внесены Советским Союзом на тридцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 23 сентября 1975 г.; док. А/10243 от 23 сентября 1975 г.; резолюция 3479 <-> (XXX) Генеральной Ассамблеи ООН от 11 декабря 1975 г., приложение, the proposal and a draft agreement were submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 30-th session on 23 September 1975; Doc. А/10243 of 23 September 1975; A/RES 3479 (XXX), annex of 11 December 1975) |
Prohibition of the development and manufacture of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons. Draft resolution | О запрещении разработки и производства новых видов оружия массового уничтожения и новых систем такого оружия. Проект резолюции (внесён Советским Союзом на тридцать второй сессии Генеральной Ассамблеи ООН 28 октября 1977 г.; док. А/С. <-> 1/32/L. 4; резолюция 32/84 А Генеральной Ассамблеи от 12 декабря 1977 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 32-nd session on 28 October 1977; Doc. A/C. 1/32/L. 4 of 28 October 1977; A/RES 32/84 A of 12 December 1977) |
propaganda of the deed | пропаганда действием (Установка современного экстремизма, согласно к-рой насильственные действия, направленные против социально-полит, институтов и их представителей, революционизируют массы. vovkadav) |
public declaration of the results | Обнародование результатов (Zukrynka) |
rates of increase in the national income | темпы прироста национального дохода (ssn) |
rates of increase of the national income | темпы прироста национального дохода (= rates of increase in the national income ssn) |
R&D in the field of weapons | научные исследования и разработки в области вооружений |
realism and the sense of responsibility for the destiny of peace | реализм и ответственность за судьбы мира |
realism will gain the upper hand | реализм возьмёт верх |
reason will gain the upper hand | разум возьмёт верх |
reconciliation between the races | расовое примирение (ssn) |
reduce the arms race | ослабить гонку |
reduce the burden | сократить бремя |
reduce the burden | уменьшить бремя |
reduce the danger | уменьшить опасность (of) |
reduce the danger of war | уменьшить опасность войны |
reduce the level | сократить уровень (of) |
reduce the power of | ослабить чью-либо власть (A.Rezvov) |
reduce the risk of war | уменьшить риск войны |
Reduction of the military budgets of States permanent members of the United Nations Security Council by 10 percent and the use of a part of the funds thus saved for providing assistance to developing countries | О сокращении военных бюджетов государств-постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединённых Наций на 10 процентов и об использовании части сэкономленных средств на оказание помощи развивающимся странам (предложение внесено Советским Союзом на двадцать восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 25 сентября 1973 г.; резолюция 3093 А (XXVIII) Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1973 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 28-th session on 25 September 1973; A/RES 3093 A (XXVIII) of 7 December 1973) |
registration with the agreement | взятие на себя обязательств по выполнению соглашения (Technical) |
to reintroduce the death penalty | восстанавливать смертную казнь (ssn) |
release into the environment of radioactive waste | дисперсия рассеивание в окружающую среду радиоактивных отходов |
release to the biosphere of radioactive waste | выбросы в биосферу радиоактивных отходов |
remember the past | помнить прошлое |
remove from the agenda | исключать из повестки дня |
remove from the presidium | выводить из состава президиума |
remove religion from the public square | убрать из общественного пространства религию (and relegate it to the private sphere) |
remove the president from office | освободить президента от должности (Alex_Odeychuk) |
remove the president from office | прекратить полномочия президента (Alex_Odeychuk) |
remove the president from office | отправить президента в отставку (Alex_Odeychuk) |
remove the risk | устранять опасность |
remove the threat of nuclear war from mankind | отвести от человечества угрозу ядерной войны |
remove the threat of nuclear war from mankind | отводить от человечества угрозу ядерной войны |
remove weapons from the territories of foreign states | вывести оружие с территории иностранных государств |
remove weapons from the territories of foreign states | выводить оружие с территории иностранных государств |
render the system uncontrollable | приводить к неуправляемости системы (youtu.be Alex_Odeychuk) |
renounce the office of chairman | отказываться от председательского поста |
renunciation of the emplacement of chemical weapons on territories of other states | отказ от размещения химического оружия на территории других государств |
renunciation of the first use of nuclear weapons | отказ от применения ядерного оружия первым |
renunciation of the propaganda of nuclear war | отказ от пропаганды ядерной войны |
renunciation of the use of force | отказ от применения силы (ssn) |
replace for at the beginning the end of the session | замещать в начале конце сессии |
request an increase in the membership of the committee | предлагать расширить состав комиссии |
request for a delay of the execution | требование об отсрочке исполнения приговора (ssn) |
request for changing the prime minister | требование смены премьер-министра (Andrey Truhachev) |
request for changing the prime minister | требование сменить премьер-министра (Andrey Truhachev) |
reserve army of the unemployed | резервная армия безработных |
reserve of the forces | резерв сил (ssn) |
Reserve of the Supreme High Command | Резерв Верховного Главнокомандования |
reshuffle of the cabinet | перестановки в кабинете (ssn) |
reshuffle of the cabinet | перестановки в правительстве (ssn) |
respect the provisions | соблюдать положения договора (of the treaty) |
respect the rules of the international law | уважать нормы международного права (ssn) |
responsibility is vested in the General Assembly | ответственность возлагается на Генеральную Ассамблею (ssn) |
responsibility lies on the shoulders of | ответственность лежит на (someone); ком-либо ssn) |
retire from the government | выходить из состава правительства |
reversal of a country's position in the world | изменение позиции страны в мире (ssn) |
reversal of a country's position in the world | изменение положения страны в мире (ssn) |
reversal of the situation | перемена обстановки (политической, экономической и т.п. ssn) |
reverse back the arms race | обратить вспять гонку |
reverse the arms race | поворачивать вспять гонку вооружений |
reverse the arms race | повернуть гонку вспять |
reverse the authoritarianism | ликвидировать авторитаризм (англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
reverse the effects of | ликвидировать последствия (bigmaxus) |
reverse the trend | переломить тенденцию (англ. цитата заимствована из статьи в Time; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Review Conference of the Parties to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological Biological and Toxin Weapons and on Their Destruction, Biological Weapons/BW Convention Review Conference | Конференция участников Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического биологического и токсинного оружия и об их уничтожении по рассмотрению действия Конвенции (Женева. 1980 и 1986 гг., Geneva. 1980 and 1986) |
Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, NPT Review Conference | Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора (Женева, 1975, 1980 и 1985 гг., Geneva, 1975, 1980 and 1985) |
Review Conference of the Parties to the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof, Sea-Bed Convention Review Conference | Конференция участников Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения по рассмотрению действия Договора (Женева, 20 июня — 1 июля 1977 г. и 12—23 сентября 1983 г., Geneva, 20 June — 1 July 1977 and 12—23 September 1983) |
review of the article | пересмотр статьи (договора и т.п. ssn) |
review of the case | пересмотр дела (ssn) |
review of the implementations of the recommendations and decisions adopted by the UN General Assembly | рассмотрение осуществления рекомендаций и решений Генеральной Ассамблеи ООН |
review of the membership of a commitee | рассмотрение вопроса о составе комитета |
review of the year's events | обзор событий за прошлый год (Andrey Truhachev) |
review of the year's events | подведение итогов за прошлый год (Andrey Truhachev) |
revision of the tax code | пересмотр налогового кодекса (Alex_Odeychuk) |
revision of the tax code | реформа налогового кодекса (CNN Alex_Odeychuk) |
revolt against the government | антиправительственный мятеж (ssn) |
roadblocks across the city | заграждения на многих улицах города (ssn) |
rollback of the reforms | ликвидация реформ (ssn) |
rolling back of the arms race down of the arms race | свёртывание гонки вооружений |
rolling back of the arms scaling down of the arms race | свёртывание гонки вооружений |
rotation of power at the top | ротация кадров в верхах (Alex_Odeychuk) |
round of the arms race | раунд гонки |
Round Table on "The Role of Civil and Religious Forces in the Struggle Against the Nuclear Arms Race" | Совещание "за круглым столом" на тему "Роль общественных и религиозных сил в борьбе против гонки ядерных вооружений" (Вена, 1—3 июля 1983 г., Vienna, 1-3 July 1983) |
round-the-world service | услуги глобального характера (морской термин ssn) |
round-up of the latest developments | обзор последних событий (ssn) |
rule out the use of chemical weapons | исключить применение химического оружия |
rule out the use of nuclear weapons | исключить применение ядерного оружия |
to rule the minds of the people | завладевать умами людей (ssn) |
Rules of the Communist Party of the Soviet Union | устав Коммунистической партии Советского Союза |
rules of the socialist way of life | правила социалистического общежития |
run for the presidency | баллотироваться на пост президента (Vendetta@777) |
run for the US presidency | баллотироваться на пост президента США (CNN Alex_Odeychuk) |
russia attaches great significance to the resent start-on its initiative-of russian-american negotiations | Россия придаёт большое значение недавно начавшимся по её инициативе российско-американским переговорам (bigmaxus) |
sacrifice the interests | приносить в жертву интересы |
sacrifice the truth on the altar of political correctness | приносить истину в жертву на алтарь политической корректности (Alex_Odeychuk) |
sap the military power | подорвать военную силу |
sap the military power | подрывать военную силу |
sap the military strength | подорвать военную силу |
sap the military strength | подрывать военную силу |
savings in the public sector | сбережения в государственном |
savior of the proletariat | поборник интересов пролетариата (Washington Post Alex_Odeychuk) |
scale back the rhetoric | смягчить риторику (VLZ_58) |
scale down the arms race | свёртывать гонку вооружений |
sea-bed and the ocean floor and the subsoil thereof | дно морей и океанов и его недра |
sea-bed underlying the high seas | дно морей и океанов открытого моря |
serve благородно in the line of duty | с честью выполнить свой долг |
Session of the Berlin Regional Centre of the World Federation of Scientific Workers/of the WFSW | Заседание Берлинского регионального центра Всемирной федерации научных работников/ВФНР (периодически, periodically) |
Session of the Council of the Pugwash Conferences on Science and World Affairs and International Pugwash Symposium on Scientists, the Arms Race and Disarmament | Заседание Совета Пагуошского движения и Международный пагуошский симпозиум "Учёные, гонка вооружений и разоружение" (Аяччо, Франция 17—23 февраля 1982 г., Ajaccio, France, 17—23 February 1982) |
Session of the Executive Committee of the Pugwash Conference and Sixth Pugwash Workshop on Nuclear Forces in Europe | Заседание Исполкома Пагуошского движения и шестое заседание Пагуошского семинара по ядерным силам в Европе (Женева, 4 — 7 июня 1982 г., Geneva, 4 — 7 June 1982) |
Session of the Executive Committee of the World Federation of Scientific Workers/of the WFSW | Заседание Исполкома Всемирной федерации научных работников/ВФНР (периодически, periodically) |
Session of the Permanent Commission on Multilateral Co-operation of Scientific Institutions of the Socialist Countries on European Security and Co-operation | Заседание Постоянной комиссии многостороннего сотрудничества научных учреждений социалистических стран по вопросам европейской безопасности и сотрудничества (периодически, periodically) |
Session of the Presidium of the World Peace Council | Сессия Президиума Всемирного Совета Мира (периодически, periodically) |
Session of the Pugwash Council and Seventh Workshop on Nuclear Forces in Europe | Заседание Совета Пагуошского движения и седьмое заседание Пагуошского семинара по ядерным силам в Европе (Женева, 15— 20 декабря 1982 г., Geneva, 15 — 20 December 1982) |
Session of the Special Committee of Non-Governmental Organizations on Disarmament | Заседание Специального комитета неправительственных организаций по вопросам разоружения (Женева, 5 — 8 ноября 1979 г., Geneva, 5—8 November 1979) |
Session of the Standing Commission for Multilateral Co-operation of Scientific Institutions of Socialist Countries on European Security and Cooperation | Заседание Постоянной комиссии многостороннего сотрудничества научных учреждений социалистических стран по вопросам европейской безопасности и сотрудничества (периодически, periodically) |
session of the UN General Assembly | сессия Генеральной Ассамблеи ООН |
Session of the WFSW Standing Committee on the Problems of Disarmament | Заседание Постоянного комитета ВФНР но проблемам разоружения (периодически, periodically) |
Session of the Working Group on Disarmament under the Consultative Committee on Socio-Economic Problems, the World Federation of Trade Unions | Заседание Рабочей группы по проблемам разоружения при Консультативном комитете Всемирной федерации профсоюзов по социально-экономическим вопросам (Прага, 31 мая — 1 июня 1979 г., Prague, 31 May — 1 June 1979) |
some on the right | отдельные представители правых (сил Alex_Odeychuk) |
some on the right | некоторые правые (Alex_Odeychuk) |
someone else will do the dirty work | чужими руками жар загребать (bigmaxus) |
spare peoples of the threat of nuclear war | избавить народы от угрозы ядерной войны |
spare peoples of the threat of nuclear war | избавлять народы от угрозы ядерной войны |
spare peoples of the threat of war | избавить народы от угрозы ядерной войны |
spare peoples of the threat of war | избавлять народы от угрозы ядерной войны |
spark the prolonged protests | вызвать затяжные акции протеста (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
spiral the arms race | ускорить гонку вооружений |
spiral the arms race | раскручивать спираль гонки вооружений |
spiral the arms race | раскрутить спираль гонки вооружений |
spiral the arms race | ускорять гонку вооружений |
spiral the arms race | взвинчивать гонку вооружений |
stalemate at the negotiations | застой в переговорах |
state within the state | государство в государстве (Andrey Truhachev) |
state-of-the-nation speech | доклад о положении в стране (Martian) |
strengthen peace, deepen detente and curb the arms race | Укрепить мир, углубить разрядку, обуздать гонку вооружений раздел доклада Генерального секретаря ЦК КПСС, Председателя Президиума Верховного Совета СССР -> XXVI съезду КПСС; распространён в Комитете по разоружению 3 марта 1981 г. в качестве официального документа <-> CD/160 То (section of the report of the General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union, the Chairman of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR to the 26-th Congress of the Communist Party of the Soviet Union; circulated in the Committee on Disarmament on 3 March 1981 as official document CD/160) |
strengthen the coordination between | укреплять сотрудничество между (someone – кем-либо ssn) |
strengthen the forces of repression | усилить репрессии (britannica.com Alex_Odeychuk) |
strengthen the unity | укреплять единство (of) |
support in the election | поддержать на выборах (Washington Post Alex_Odeychuk) |
support the heroic people of | поддерживать героический народ |
support the opposition | поддерживать оппозицию (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
support the structure and set-up of the meeting | соблюдать структуру и регламент совещания (Alexgrus) |
suppress the demonstrations using violence | подавить демонстрации силой (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
swing to the right | праветь (impf of поправеть) |
swing to the right | поправеть (pf of праветь) |
swing to the right | поправение |
tighten oversight of the economy | ужесточить контроль над экономикой (New York Times Alex_Odeychuk) |
touch on the political aspect | касаться политического аспекта |
touch on the question | затронуть вопрос (of) |
touch the heart | задеть за живое |
transfer of the date | перенос даты |
transfer of the date and venue of a conference | перенос даты и места конференции |
transfer of the dates | перенос даты |
transfer of the dates and venue of a conference | перенос даты и места конференции |
turning point in the development of the world | перелом в мировом развитии |
turning point in the world's development | перелом в мировом развитии |
uncontrollable escalation of the arms race | не поддающаяся контролю эскалация гонки вооружений |
uncontrollable escalation of the arms race | неконтролируемая эскалация гонки вооружений |
Understandings of the Conference of the Committee on Disarmament relating to the Draft Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques | Согласованные понимания Совещания Комитета по разоружению, относящиеся к проекту конвенции о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду (Женева, 1976, док. ООН А/31/27, Geneva, 1976, UN Doc. А/31/27) |
understandings reached at the negotiations | понимания. достигнутые на переговорах |
United Kingdom withdrawal from the European Union | брексит (Andrey Truhachev) |
United Nations Conference for the Promotion of International Co-operation in the Peaceful Uses of Nuclear Energy | Конференция Организации Объединённых Наций по содействию международному сотрудничеству в использовании ядерной энергии в мирных целях |
United Nations Conference for the Promotion of International Co-operation in the Peaceful Uses of Nuclear Energy | Конференция Организации Объединённых Наций по содействию международному сотрудничеству в области использования ядерной энергии в мирных целях (предложено созвать, proposed) |
United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space | Конференция Организации Объединённых Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях (Вена, 1968, 1982 гг., Vienna, 1968, 1982) |
United Nations Conference on the Law of the Sea | Конференция Организации Объединённых Наций по морскому праву (1957, 1960, 1977—1979, 1981 гг., 1957, 1960, 1977-1979, 1981) |
United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara | Миссия Организации Объединённых Наций по проведению референдума в Западной Сахаре |
United Nations Mission in the Central African Republic | Миссия Организации Объединённых Наций в Центральноафриканской Республике |
United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo | Миссия Организации Объединённых Наций в Демократической Республике Конго |
United Nations Mission in the Sudan | Миссия Организации Объединённых Наций в Судане |
United States Mission to the OSCE | представительство Соединённых Штатов при ОБСЕ (AMlingua) |
unmask the warmongers | разоблачить поджигателей войны |
upon the recommendations | of по чьей-либо рекомендации (ssn) |
use even the smallest opportunity | использовать даже малейший шанс |
use the advantage | пользоваться преимуществом (in, over) |
use the chance | воспользоваться возможностью |
use the courts to silence critics | использовать суды для принуждения критиков к молчанию (англ. цитата – из статьи в газете Guardian; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
use the events | использовать события (ssn) |
use the media for ideological efforts at home and overseas | использовать средства массовой информации для идеологической обработки населения в стране и за рубежом (Washington Post Alex_Odeychuk) |
use the opportunity | воспользоваться возможностью |
use the right | пользоваться правом |
use to advance the political agenda of | использовать в чьих-либо политических целях (A.Rezvov) |
validity of the approach | обоснованность подхода |
validity of the policy | обоснованность политики |
verification of compliance with the obligations of a treaty | контроль за соблюдением обязательств по договору |
verification of compliance with the obligations of a treaty | контроль за выполнением обязательств по договору |
verification of the non-production of chemical weapons | контроль за непроизводство ом химического оружия |
verify the safeguards | контролировать соблюдение гарантий |
verity the IAEA safeguards | контролировать систему гарантий (МАГАТЭ) |
verity the IAEA safeguards | проверять систему гарантий (МАГАТЭ) |
veteran of the liberation struggle | ветеран освободительной борьбы (New York Times Alex_Odeychuk) |
vote according to the place of temporary residence | голосовать по месту пребывания (Alex Lilo) |
vote in the new runoff | проголосовать в новом туре выборов (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
walk away from the talks | уйти с переговоров |
walk away from the talks | покинуть переговоры |
walk out of the talks | уйти с переговоров |
walk the streets in protest | выходить на площадь (в знак протеста vatnik) |
what is fully justified is the conclusion | вполне обоснованным представляется вывод о том, что (bigmaxus) |
wipe off from the face of the Earth | сметать с лица Земли |
wipe out the Mongolian language education | уничтожить систему образования на монгольском языке (Alex_Odeychuk) |
to wipe out whole strata of the people | уничтожать целые слои населения (ssn) |
wish somebody the best of health and well-being | выражать пожелания здоровья и процветания |
withdraw from the candidate pool | снять кандидатуру (withdraw yourself from the candidate pool Artjaazz) |
withdraw from the talks | уйти с переговоров |
withdraw from the talks | покинуть переговоры |
withdraw one's overdue contributions from the UN | отказываться от уплаты своей задолженности по взносам в ООН (ssn) |
withdraw weapons from the territories of foreign states | вывести оружие с территории иностранных государств |
withdraw weapons from the territories of foreign states | выводить оружие с территории иностранных государств |