English | Russian |
abandon a doctrine | отбросить доктрину |
abandon a treaty | отказаться от соблюдения договора |
abandon a treaty | перестать соблюдать договор |
abandon a treaty | выйти из договора |
acceptance of a treaty by all states | признание договора всеми государствами |
accession to a treaty | присоединение к соглашению |
accomplish a plan | осуществлять план |
achieve a breakthrough | достичь перелома |
achieve a objective | достичь цели |
achieve a turning point | достичь перелома |
achievement of a goal | достижение цели |
acquire a bad reputation | приобретать плохую репутацию |
acquire a capabilities | обрести потенциал |
acquire a capability | обрести потенциал |
acquire a nuclear capability | приобрести потенциал для ведения ядерной войны |
acquire a potential | обрести потенциал |
act as a gobetween | выступать посредником |
act as a intermediary | посредничать |
act as a intermediary | выступать посредником |
act as a mediator | посредничать |
act as a mediator | выступать посредником |
act as a negotiator | посредничать |
act as a negotiator | выступать посредником |
act in such a way as to give no one grounds for fear about their security | поступать так, чтобы ни у кого не возникало оснований для страхов за свою безопасность |
Ad Hoc Committee on a Treaty Prohibiting All Nuclear-Weapon Tests, Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban | Специальный комитет по Договору о запрещении всех испытаний ядерного оружия, Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний (рабочий орган Конференции по разоружению, a working body, Conference on Disarmament) |
Ad Hoc Working Group on a Nuclear Test Ban | Специальная рабочая группа по запрещению ядерных испытаний (ранее существовала при Конференции по разоружению, formerly, Conference on Disarmament) |
adopt agenda as it stands | принять повестку дня без изменений |
adopted by a majority | принятый большинством (голосов, vote) |
An official presentation by the Soviet Union to the United Nations of data on the composition of the Soviet Navy as of 1 July 1988 as an important confidence-building measure and a precondition for the beginning of serious talks of the question of naval armaments Made by the Soviet delegation to the First Committee of the UN General Assembly at its 43-rd session on 18 October 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 October 1988. | Официальное представление Советским Союзом Организации Объединённых Наций данных о Военно-Морском Флоте СССР по состоянию на 1 июля 1988 г. в качестве важного шага доверия и предпосылки для начала серьёзных переговоров о военно-морских вооружениях сделано советской делегацией в Первом комитете Генеральной Ассамблеи ООН на её 43-й сессии 18 октября 1988 г.; док. ООН А/С. 1/43/PV.4 24 октября 1988 г.. |
arrange a conference | устроить конференцию |
arrange a deal | заключить сделку |
arrange a meeting | устроить совещание |
arrange a meeting | устроить встречу |
as a check | в порядке контроля |
as a consultant | в качестве эксперта |
as a great secret | под большим секретом |
as a matter for discussion | в порядке обсуждения |
as a matter of discussion | в порядке обсуждения |
as a matter of fact | в принципе |
as a matter of routine procedure | в рабочем порядке |
as a matter of the highest priority | в первоочередном порядок ке |
as a member of | в составе |
as a normal activity | в рабочем порядке (Кунделев) |
as a package | в комплексе (с) |
as a peacemaker | в роли миротворца (Andrey Truhachev) |
as a peacemaker | в качестве миротворца (Andrey Truhachev) |
as a peacemaker | как миротворец (Andrey Truhachev) |
as a result | в результате (of) |
as a sign of respect | в знак уважения (ssn) |
as a single package | в едином пакете (ssn) |
as a single package | комплексно (ssn) |
as a token of high esteem | в знак внимания |
as a token of high regard | в знак внимания (ssn) |
as an expression of high regard | в знак внимания |
as conceived in Islamic political thought | как считается в исламской политической мысли (Alex_Odeychuk) |
as conceived in Islamic political thought | в исламской политической мысли считается, что (Alex_Odeychuk) |
as conceived in Islamic political thought | исламская политическая мысль стоит на позиции, что (Alex_Odeychuk) |
as concerns their demands | что касается их требований (bigmaxus) |
as far as domestic policy is concerned | с точки зрения внутриполитической ситуации (Andrey Truhachev) |
as far as domestic policy is concerned | с точки зрения внутриполитической обстановки (Andrey Truhachev) |
as far as domestic policy is concerned | с точки зрения внутренней политики (Andrey Truhachev) |
as far as home affairs are concerned | с точки зрения внутриполитической ситуации (Andrey Truhachev) |
as far as home affairs are concerned | с точки зрения внутриполитической обстановки (Andrey Truhachev) |
as far as home affairs are concerned | с точки зрения внутренней политики (Andrey Truhachev) |
as far as possible | по мере возможности |
as from the agreed date | начиная с согласованной даты |
as has been said on this floor | как здесь уже говорилось |
as has been said on this floor | как уже здесь говорилось |
as is generally admitted | по общему признанию |
as is generally recognized | по общему признанию |
as laid down by the resolution | как предусматривается в резолюции (ssn) |
as long as there is no war | лишь бы не было войны (КМК, наиболее распространённый вариант передачи этого русского выражения на английском языке. • "There's a little Russian poem," said Pyotr Kolesnikov, a factory worker with a wife and two small children: `A star fell down from heaven, into my darling's trousers, let it burn there, as long as there is no war.' I think you'll find that is the attitude of most Russians." (The Irish Times, Tue, Jan 28, 1997) • "People want to forget the war, they don’t want to speak of it, or think about it. They are ready to live in fear of the authorities in the republic, just as long as there is no war." (From 'War-weary Chechens "are ready to live in fear"', Swissinfo.ch, May 14, 2011) • “As long as there is no war” is a popular saying from the Soviet times. The generation that had experienced the Second World War was indeed ready to suffer any hardships so that the horrors of the 1940s would not be repeated. (From "The Soviet Union versus the EuroMaidan", New Eastern Europe, No 2(XI)/2014) • Few Tajiks believed that the government could solve the country’s dire social and economic problems (…) These claims resonated with the international community – which supported Rahmon’s version of the peace process and largely turned a blind eye to the regime’s human rights abuses – and with much of the population, in which the popular trope – ‘as long as there is no war’ – became a justification for poor governance. (From "Routledge Handbook of Contemporary Central Asia") Alexander Oshis) |
as of an agreed date | на согласованную дату |
as of the date to be agreed upon | начиная с даты, которая будет согласована |
as sign of respect | в знак уважения (kee46) |
as social work | на общественных началах |
as soon as possible | при первой возможности |
as stated in the minutes | как зафиксировано в протоколе |
as stated in the protocol | как зафиксировано в протоколе |
as the agreement stands now | в соответствии с соглашением в его настоящем виде |
as the case stand | при данном положении дел |
as the matter stand | при данном положении дел |
as the matters stands | при данном положении дел |
as the price of | в уплату за (что-либо A.Rezvov) |
as things now are | при таком положении дел |
as things now stand | при таком положении дел |
as well as | равным образом |
as well as | в равной мере |
ascertain a fact | установить достоверность факта |
ask that the matter be treated as urgent | требовать немедленного обсуждения |
assembly will sit as a committee of the whole | ассамблея заседает в качестве комитета |
assess a policy | оценивать политику |
assess a situation | оценивать положение |
assume a commitment | принять на себя обязательство |
assume a obligation | принять на себя обязательство |
assume a special character | приобретать особый характер |
assume as a basis | положить в основу (for) |
assume as a basis | принять за основа у (for) |
back a policy | поддерживать политику |
backtrack from a position | отступить от прежней позиции |
be a member as of right | автоматически входить в состав |
be formed as a result of a popular mandate | быть сформированным по итогам всеобщих выборов (напр., говоря о составе парламента какого-либо созыва Alex_Odeychuk) |
be present as an observer | присутствовать в качестве наблюдателя |
be regarded as something less than full citizens | рассматриваться как неполноправные граждане (britannica.com Alex_Odeychuk) |
be seen as an indication of ethnic pride | рассматриваться как признак этнической гордости (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
be so kind as to send a message of greetings | соблаговолить направить поздравления |
be sworn in as President | принять присягу Президента (англ. цитата – из статьи в газете Times Alex_Odeychuk) |
be taken as an indication of instability | восприниматься как признак нестабильности (New York Times Alex_Odeychuk) |
be treated as a Chinese citizen by local authorities | рассматриваться местными органами власти как китайский гражданин (Alex_Odeychuk) |
be used as a means | служить средством |
bear a direct relation | иметь прямое отношение (к, to) |
bear a direct relationship | иметь прямое отношение (к, to) |
breach of a convention | нарушение конвенции |
breach the limits of a treaty | выйти за рамки договора |
breach the terms of a treaty | выйти за рамки договора |
break away from a treaty | отказаться от соблюдения договора |
break away from a treaty | отказаться от договора |
break off a conference | прервать конференцию |
break off a meeting | прервать заседание |
break off a meeting | прерывать заседание |
break out of a treaty | нарушать договор |
break out of a treaty | выйти из договора |
break-up a session | сорвать сессию |
broaden a discussion | расширять обсуждение |
Call upon all States to refrain from production and deployment of binary and other new types of chemical weapons, as well as from stationing chemical weapons in those States where there are no such weapons at present | Призыв ко всем государствам воздерживаться от производства и развёртывания бинарных и других новых видов химического оружия, а также от размещения химического оружия в тех странах, где его нет в настоящее время (содержится в резолюции 36/96 В, принятой тридцать шестой сессией Генеральной Ассамблеи ООН 9 декабря 1981 г. по инициативе Советского Союза, the call is contained in UN General Assembly resolution 36/96 В adopted at its 36-th session on 9 December 1981 at the initiative of the Soviet Union) |
cancel a conference | отменить конференцию |
cancel a meeting | аннулировать заседание |
cancel a session | отменить сессию |
cancel off a meeting | отменить заседание |
cancel off a meeting | отменить совещание |
cancel off a meeting | отменить встречу |
care for as for the apple of eye | носиться как с писаной торбой |
carrying of a law into effect | ввод закона в действие |
carrying of a treaty into effect | ввод договора в действие |
carrying out of a programme | проведение программы |
committed to a treaty | приверженный договору |
Concerning a unilateral obligation assumed by the USSR not to put anti-satellite weapons into outer space for as long as other States, including the United States refrain from placing in space anti-satellite weapons of any kind | О принятии СССР одностороннего обязательства не выводить в космическое пространство противоспутниковое оружие, пока другие государства, в том числе США, будут воздерживаться от вывода в космос противоспутникового оружия любого вида ("Правда", 12 июня 1984 г.; док. <-> CD/510 от 18 июня 1984 г., announced on 12 June 1984; Pravda, 12 <-> June 1984; Doc. CD/510 of 18 June 1984) |
conclude a statement | заключать выступление |
conclude a truce | заключать перемирие |
Conference on the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace | Конференция по объявлению Индийского океана зоной мира (предложена Шри Ланкой, proposed by Sri Lanka) |
confirm a date | подтвердить дату |
conformity with a law | закономерность |
consider as a separate issue | рассматривать как самостоятельный вопрос |
consider as a separate issue | рассматривать как отдельный вопрос |
consider as null and void | считать недействительным |
Consideration of Africa as Denuclearized Zone | Признание Африки безъядерной зоной (Резолюция 1652 <-> (XVI) Генеральной Ассамблеи ООН от 24 ноября 1961 г., UN General Assembly resolution 1652 (XVI) of 24 November 1961) |
constitute a threat | представлять собой угрозу (to) |
constitute a vital pre-condition | быть важнейшей предпосылкой (для, for) |
constitute a vital requisite | быть важнейшей предпосылкой (для, for) |
continue as a separate party | продолжать существовать в качестве самостоятельной партии (ssn) |
continue rejecting the vote result as illegitimate | продолжать отказываться от признания результатов голосования как нелегитимных (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
continue to work as prime minister | продолжать работать на посту премьер-министра (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
continued adherence to a treaty | продолжение соблюдения договора |
continuity of a foreign policy strategy | преемственность внешнеполитической стратегии |
Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency | Конвенция о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации (принята Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии на специальной сессии в Вене 26 сентября 1986 г., adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency meeting in special session at Vienna on 26 September, 1986) |
Convention on Early Notification of a Nuclear Accident | Конвенция об оперативном оповещении о ядерной аварии (принята Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии на специальной сессии в Вене 26 сентября 1986 г., adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency meeting in special session at Vienna on 26 September, 1986) |
Dartmouth Conferences of representatives of the Soviet and US public, devoted to international politics, peace and disarmament, as well as to US-Soviet relations | Дартмутские конференции/встречи представителей советской и американской общественности по вопросам международной политики, мира и разоружения/советско-американских отношений (периодически, periodically) |
deal with a complaint | рассмотреть жалобу |
deal with a problem | заниматься проблемой |
XXVI Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace | Декларация об объявлении Индийского океана зоной мира (одобрена двадцать шестой сессией Генеральной Ассамблеи ООН 16 декабря 1971 г., резолюция 2832, approved by the UN General Assembly at its 26-th session on 16 December 1971, resolution 2832) |
Declaration of the 1980s as the Second Disarmament Decade | Провозглашение 80-х годов вторым Десятилетием разоружения (принято тридцать пятой сессией Генеральной Ассамблеи ООН 3 декабря 1980 г., резолюция 35/46, приложение, adopted by the UN General Assembly at its 35-th Session on 3 December 1980, resolution 34/46, annex) |
defector from a party | перебежчик из одной партии в другую (Taras) |
defence of a formation of warships | оборона соединения кораблей |
defence of a waterway area | охрана водного района |
delay a conference | задержать конференцию |
delay a meeting | затягивать заседание |
delay a meeting | задержать совещание |
delay a meeting | задержать встречу |
delay a session | затягивать сессию |
derail a meeting | сорвать встречу |
derail a treaty | подрывать договор |
design of a nuclear weapon | конструкция ядерного оружия |
designate an organisation as undesirable | признать организацию нежелательной (e.g. The law allows the authorities to prosecute foreign non-governmental organisations (NGOs) or firms designated as "undesirable" on national security grounds. (BBC) 'More) |
designate an organization as undesirable | признать организацию нежелательной ('More) |
detection of a distant event | обнаружение отдалённого сейсмического явления |
deviate from a issue | отойти от вопроса |
deviate from a prohibition | уклониться от запрещения |
deviation from a policy | отход от политики |
discuss all issues as a package | обсудить все вопросы в комплексе |
disparage a treaty | критиковать договор |
draft a declaration | разработать декларацию |
draft a declaration | подготовить декларацию |
draft a plan | составить проект плана |
draft a programme | составить программу |
draft a report | подготовить доклад |
Draft resolution calling upon all States to take steps to bring about the conclusion of a convention on the prohibition of the use of nuclear and thermonuclear weapons as soon as possible, convening for this purpose a special conference of all States in the world not later than the first half of 1966, and inviting States possessing nuclear weapons to declare, pending the conclusion of such a convention, that they will not use them first | Проект резолюции с призывом ко всем государствам предпринять шаги для скорейшего заключения конвенции о запрещении применения ядерного и термоядерного оружия и созыве для этой цели не позднее первой половины 1966 года специальной конференции с участием всех государств мира и с предложением государствам, обладающим ядерным оружием, ещё до заключения такой конвенции выступить с заявлением о том, что они не применят его первыми (внесён Советским Союзом в Комиссию ООН по разоружению 27 мая 1965 г. в качестве док. <-> DC/219; воспроизведён в док. DC/PV. 89 от 1 июня 1965 г., submitted by the Soviet Union to the UN Disarmament Commission on 27 May 1965 as Doc. DC/219; reproduced in Doc. DC/PV. 89 of 1 June 1965) |
draw a conclusion | дать заключение |
draw a decision | дать заключение |
draw a parallel between | провести параллель между (военными расходами и т. п., military expenditures, etc.) |
draw into a programme | втянуть в программу |
draw into a programme | втягивать в программу |
draw into a war | втянуть в войну |
draw up a plan | наметить план |
drop a proposal | снять предложение |
duplicate provisions of a treaty | дублировать положения договора |
during one's tenure as | на посту (during his tenure as prime minister Artjaazz) |
dwell on a matter | остановиться на вопросе (of) |
dwell on a question | остановиться на вопросе (of) |
effects of a nuclear explosion | последствия ядерного взрыва |
elaborate a declaration | разработать декларацию |
elaborate a declaration | подготовить декларацию |
elaborate a treaty | разрабатывать договор |
elaboration of a document | разработка документа |
elaboration of a paper | разработка документа |
elaboration of a treaty | разработка договора |
eliminate a possibility | ликвидировать возможность |
embrace a policy | осуществлять политику |
ensuring security is seen increasingly as a political problem | обеспечение безопасности всё больше предстаёт как задача политическая |
enter parliament as an opposition | входить в парламент в качестве оппозиции (ssn) |
even as a child he was a superb violinist | ещё ребёнком он был выдающимся скрипачом (bigmaxus) |
exclude a possibility | исключать возможность |
execute a plan | осуществлять план |
exemption from a limitation | исключения из ограничения |
exemption from a prohibition | исключения из запрещения |
exemptions from a limitation | исключения из ограничения |
exemptions from a prohibition | исключения из запрещения |
exhibit a tendency | проявлять тенденцию (to) |
expansionist political ideology, dressed up as a religion | экспансионистская политическая идеология, рядящаяся в тогу религии (Alex_Odeychuk) |
export of revolution to a country | экспорт революции в какую-либо страну (ssn) |
feasibility of a programme | возможность реализации программы |
features of a weapon | свойство оружия |
fissile material designated as no longer required for defence purposes | расщепляющиеся материалы, заявленные как более не требующиеся для целей обороны |
fitness to serve as president | соответствие должности президента (CNN Alex_Odeychuk) |
food as a weapon | продовольствие как оружие |
food as an instrument for political and economic pressure | продовольствие как инструмент политического и экономического давления |
formulate a doctrine | изложить доктрину |
formulate a plan | готовить план |
formulate a policy | выражать политику |
formulate a program | формулировать программу |
formulate a report | формулировать доклад |
fraction of a substance in munitions and devices | доля вещества, хранимая в боеприпасах и устройствах |
general acceptance of a control system | всеобщее признание системы контроля (МАГАТЭ, IAEA) |
General Treaty for Renunciation of War as an Instrument of National Policy | Общий договор об отказе от войны как средства национальной политики, пакт Бриана — Келлог а (подписан в Париже 27 августа 1928 г., signed in Paris on 27 August 1928) |
give smb. a break | предоставлять возможность (кому-л.) |
give smb. a break | давать возможность (кому-л.) |
give smb. a chance | предоставлять возможность (кому-л.) |
give smb. a chance | давать возможность (кому-л.) |
give a fresh boost to the negotiations | дать свежий импульс переговорам |
give a fresh impetus to the negotiations | дать свежий импульс переговорам |
give a useful boost to the negotiations | дать полезный импульс переговорам |
give a useful impetus to the negotiations | дать полезный импульс переговорам |
handing-in of a document | представление документа |
handing-in of a note | представление ноты |
have recast the insurrectionists as patriots | представить участников восстания как патриотов (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
have seen as a threat to the ruling party | рассматривать как угрозу для партии власти (New York Times Alex_Odeychuk) |
have slammed as a foolhardy | раскритиковать и назвать авантюрой (CNN Alex_Odeychuk) |
have slammed as a foolhardy | быть раскритикованным и названным авантюрой (Alex_Odeychuk) |
have the text circulated as an official document of the UN General Assembly | распространить текст в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи ООН |
have the text circulated as an official document of the UN General Assembly | распространять текст в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи ООН |
have viewed as the lesser of two evils | воспринимать как меньшее из двух зол (Alex_Odeychuk) |
have viewed as the lesser of two evils | рассматривать как меньшее из двух зол (Alex_Odeychuk) |
having a conference | проведение конференции (и т.д.) |
having a forum | проведение форума (и т.д.) |
having a meeting | проведение встречи (и т.д.) |
highlight as the most important problem | выделить как самую важную проблему |
highlight as the most important problem | выделять как самую важную проблему |
his five years as Texas governor | пять лет, в течение которых он находился на посту губернатора Техаса (denghu) |
history of the war as part of a binding national identity | история войны как одна из скреп национальной идентичности (Alex_Odeychuk) |
hit a satellite in a particular orbit | уничтожить спутник на определённой орбите |
hold a meeting | провести заседание |
hold a office | занять пост (должность) |
hold a office | занимать пост (должность) |
hold a post | занять пост (должность) |
hold a post | занимать пост (должность) |
hold a session | провести сессию |
holding of a conference | проведение конференции (и т.д.) |
holding of a forum | проведение форума (и т.д.) |
holding of a meeting | проведение встречи (и т.д.) |
holding of a conference | проведение конференции |
I want to use this incident as a bargaining chip | я хочу использовать этот случай как козырь в будущих переговорах (bigmaxus) |
identified as presumed nuclear explosion | идентифицированный предположительно как ядерный взрыв |
ideology of dying as a hero for someone else's fantasies | идеология героической гибели за чужие фантазии |
if international relations are viewed as a whole | если брать международные отношения в целом |
impermissibility of war as a means of settling political disputes | недопустимость войны как средства урегулирования политических споров |
inadmissibility of war as a means of settling political disputes | недопустимость войны как средства урегулирования политических споров |
indulge into a question | заняться вопросом |
indulge into a question | вникнуть в вопрос |
instructions to for a delegation | директивы для делегации |
International Conference of Youth and Students in the Struggle for the Conversion of the Indian Ocean into a Zone of Peace, Security and Co-operation | Международная конференция молодёжи и студентов в борьбе за превращение Индийского океана в зону мира, безопасности и сотрудничества (Мадрас, 1976 г., Mardas, 1976) |
investigate a complaint | рассмотреть жалобу |
investigate a problem | исследовать проблему |
involve in a conflict | втянуть в конфликт |
involve in a conflict | втягивать в конфликт |
involve in a military venture | втянуть в военную авантюру |
involve in a nuclear war | втянуть в ядерную войну |
involve in a nuclear war | втягивать в ядерную войну |
involve into a programme | втянуть в программу |
involve into a programme | втягивать в программу |
it worked out as expected | расчёт оказался правильным |
keep a matter under continuous review | держать вопрос под постоянным контролем |
keep a matter under continuous review | держать вопрос под постоянным контролем |
keep smth a secret | держать что-л. в секрете |
keep within a treaty limits | оставаться в рамках договора |
keep within a treaty limits | не выходить за рамки договора |
keep within a treaty terms | оставаться в рамках договора |
keep within a treaty terms | не выходить за рамки договора |
keep within the bounds of a treaty | держаться в рамках договора |
keep within the framework of a treaty | держаться в рамках договора |
keep within the limits of a treaty | держаться в рамках договора |
kill a bill | отклонять законопроект |
lay a basis | заложить базу |
lay a basis for a treaty | заложить основу договора |
lay a foundation | заложить базу |
lay a foundation for a treaty | заложить основу договора |
lay a smoke-screen | задымить |
lay down a guideline | определить принципы |
lay down a principles | определить принципы |
lay down a programme | формулировать программу |
lend a fresh boost to the negotiations | дать свежий импульс переговорам |
lend a fresh impetus to the negotiations | дать свежий импульс переговорам |
lend a useful boost to the negotiations | дать полезный импульс переговорам |
lend a useful impetus to the negotiations | дать полезный импульс переговорам |
lift a ban | снять запрет (на) |
lift a barrier | устранить препятствие |
lift a freeze | снять замораживание (on) |
lift a stumbling block | устранить препятствие |
location of a nuclear explosion | определение координат ядерного взрыва |
location of a nuclear explosion | определение местонахождения ядерного взрыва |
main provision of a treaty | главное положение договора |
maintain a policy | сохранять политику |
make a truce | заключать перемирие |
miss out a chance | упустить шанс |
mistake enemies for friends and consider friends as enemies just for a single error | перепутать врагов с друзьями и считать друзей врагами из-за одной только ошибки (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
model of a comprehensive agreement | типовой проект всеобъемлющего соглашения |
Movement for a Better World | Движение за лучший мир |
non-compliance with a treaty | несоблюдение договора |
non-observance of a treaty | несоблюдение договора |
non-observance of the provisions of a treaty | несоблюдение обязательств по договору |
nuclear event at a low level | ядерный взрыв малой мощности (до 20 кт) |
obstruct a discussion | сорвать дискуссию |
obstruct a discussion | блокировать дискуссию |
old notions of war as an instrument for the attainment of political goals | старые представления о войне как средстве достижения политических целей |
On declarations by the States permanent members of the Security Council, as well as by other militarily significant States, concerning the refusal to create new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons | О заявлениях государств — постоянных членов Совета Безопасности, а также других важных в военном отношении государств об отказе от создания новых видов оружия массового уничтожения и новых систем такого оружия (предложение внесено Советским Союзом на тридцать шестой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 23 октября 1981 г.; резолюция 36/89 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1981 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 36-th session on 23 October 1981; AIRES 36/89 of 9 December 1981) |
On the preparedness of the Soviet Union to discuss possible stages of nuclear disarmament and their appropriate contents as a first step in solving the problem of the cessation of production of nuclear weapons and their elimination | О готовности Советского Союза в качестве первого шага в решении проблемы прекращения производства ядерного оружия и его ликвидации обсудить возможные этапы ядерного разоружения и их примерное содержание (заявление делегации СССР на тридцать шестой сессии Генеральной Ассамблеи 23 сентября 1981 г.; док. A/36/PV. 6, statement made by the delegation of the Soviet Union at the 36-th session of the UN General Assembly on 23 September 1981; Doc. A/36/PV. 6) |
operations of the initial period of a war | операции начального периода войны |
outline a programme | наметить программу |
outline a programme | намечать программу |
participate in a discussion | участвовать в дискуссии |
pay-as-you-go plan | плата из текущих доходов (ssn) |
pay-as-you-go rules | правила жизни по средствам (steps to rein in spending: they include rules requiring that spending or tax cuts be offset by cuts to other programs or tax increases, a freeze on most discretionary spending; англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
people regarded as security risks | люди, ненадёжные с точки зрения безопасности (ssn) |
person regarded as politically dangerous | политически опасное лицо (britannica.com Alex_Odeychuk) |
pinpoint a question | заострять вопрос |
planned on a big scale | широко задуманный (о мероприятии) |
planned on a large scale | широко задуманный (о мероприятии) |
play a role in grassroot initiatives | играть роль в гражданской самоорганизации (youtube.com Alex_Odeychuk) |
plunge into a suicidal escapade | бросаться в самоубийственную авантюру (Taras) |
politician using a religious narrative | политик, прибегающий к религиозной риторике (Alex_Odeychuk) |
presentation of a document | представление документа |
presentation of a note | представление ноты |
presiding over a meeting | ведение заседания |
prevent a conflict | предотвратить конфликт |
probe for a compromise | искать компромисс |
Proposal by the Soviet Union that a more concerted effort to combat apartheid, as one of the destabilizing factors of international significance, would also be justified | Предложение СССР о том, что оправданной была бы и большая согласованность в борьбе против апартеида как одного из дестабилизирующих факторов международного значения (выдвинуто М. С. Горбачёвым в статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН A/42/574 S/19143, advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 <-> September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143) |
Proposal by the Soviet Union that the international community must develop agreed steps to take in the event that anyone breaches a general agreement on the non-use and abolition of nuclear weapons, or attempts to do so. As regards potential nuclear piracy, it is possible and, evidently, necessary to evaluate and make preparations for collective action to prevent it | Предложение СССР о том, что международное сообщество должно разработать согласованные меры на случай нарушения всеобъемлющего соглашения о неприменении и ликвидации ядерного оружия или попытки нарушить такое соглашение. А что касается потенциального ядерного пиратства, то можно и нужно, видимо, заранее взвесить и подготовить коллективные меры его предотвращения (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН A/42/574 S/19143, advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; <-> Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143) |
Proposal by the Soviet Union that the permanent members of the Security Council could act as guarantors of regional security, and would for their part assume the obligation to refrain from the use or threat of the use of force and from conspicuous displays of military strength, for this practice is one of the factors in sparking regional conflicts | Предложение СССР о том, что гарантами региональной безопасности могли бы стать постоянные члены Совета Безопасности, которые, со своей стороны, взяли бы на себя обязательство о неприменении силы или угрозы силой, об отказе от демонстративного военного присутствия. Ибо такая практика—один из факторов разжигания региональных конфликтов (выдвинуто М. С. Горбачёвым в статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet Press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
Proposal by the Soviet Union to create on the basis of the Krasnoyarsk radar a centre for international co-operation for the peaceful uses of outer space, and to include this in a world space organization system, as well as on its preparedness for consultations with scientists of all countries who are interested in this project Advanced by M. S. Gorbachev in his speech at Krasnoyarsk on 17 September 1988; Pravda, 18 September 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV. 4. | Предложение СССР о создании на базе Красноярской РЛС Центра международного сотрудничества для использования космического пространства в мирных целях и включении его в систему Всемирной космической организации, а также о его готовности к консультации с учёными всех стран, которые проявят интерес к этому проекту выдвинуто в выступлении М. С. Горбачёва в Красноярске 17 сентября 1988 г.: "Правда", 18 сентября 1988 г.; док. ООН А/С. 1/43/PV.4. |
Proposal by the USSR concerning its readiness to reach an agreement to freeze the strategic weapons of the Soviet Union and the United States right now. as soon as the talks begin | Предложение СССР о его готовности условиться о том, чтобы оружие стратегического назначения СССР и США уже теперь, как только начнутся переговоры, было заморожено (объявлено 18 мая 1982 г.; "Правда", 19 мая 1982 г., announced on 18 May 1982; Pravda, 19 May 1982) |
Proposal by the USSR to reduce medium-range missiles in Europe and to retain only as many Soviet missiles as the total maintained by Britain and France | Предложение СССР о его готовности сохранить в Европе лишь столько ракет средней дальности, сколько их имеют Англия и Франция (выдвинуто 21 декабря 1982 г.; "Правда", 22 декабря 1982 г., advanced on 21 December 1982; Pravda, 22 December 1982) |
Proposal on the reduction by Stales having a large economic and military potential of their military bui gets, not in terms of percentage points but in absolute figures of analogous magnitude with such reduction beginning as early as in 1979 and covering a period of three years, with 10 per cent of the funds released of reductions being channelled towards increasing aid to developing countries | Предложение о сокращении государствами, располагающими большим экономическим и военным потенциалом, своих военных бюджетов не в процентном, а в абсолютном выражении на однопорядковую величину, начав такое сокращение уже в 1979 году, охватить им трёх летний период, с направлением 10 процентов высвободившихся средств на увеличение помощи развивающимся странам (внесено Советским Союзом на тридцать третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 26 сентября 1978 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 33-rd session on 26 September 1978) |
Proposal that as a first step States should assume before the peoples of the world a solemn obligation to renounce the use for military purposes of atomic and hydrogen weapons of all types, including aerial bombs, rockets carrying atomic and hydrogen warheads, irrespective of range, atomic artillery, etc. | Предложение о том, чтобы в качестве первого шага государства взяли на себя перед лицом народов всего мира торжественное обязательство об отказе от применения в военных целях атомного и водородного оружия всех видов, в том числе авиационных бомб, ракет любого радиуса действия с атомным и водородным зарядом, атомной артиллерии и т.п. (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; документы: <-> DC/SC. 1/55; DC/112 от 1 августа 1957 г., приложение 7, Добавление, submitted by the Soviet Union on 30 April 1957 to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission; documents: DC/SC. 1/55; DC/112 of 1 August 1957, Annex 7, Appendix) |
Proposal to solve without delay as a measure of high priority the question of discontinuing tests of atomic and hydrogen weapons | Предложение о безотлагательном решении в качестве первоочередного мероприятия вопроса о прекращении испытаний атомного и водородного оружия (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 <-> April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
Proposals by the Soviet Union calling for consultations between the Warsaw Treaty and NATO States on reductions in military activity and restrictions on the scale of activities by naval vessels and military aircraft in and over the Baltic, the North, Norwegian and Greenland Seas, and the extension to those areas of confidence-building measures the Barents Sea also to be included in the area covered by the confidence-building measures, as well as for meeting of acceptable approaches in this area, has also been suggested Advanced by N. I. Ryzhkov during visits to Norway and Sweden in June 1988: UN Doc. A/43/563 25 August 1988. | Предложения СССР, касающиеся проведения консультаций между государствами Варшавского Договора и НАТО о сокращении военной активности и ограничении масштабов деятельности военно-морских и военно-воздушных сил в акваториях Балтийского, Северного, Норвежского и Гренландского морей, а также о распространении на них мер доверия включая в зону мер доверия и Баренцево море, а также о проведении встречи военных экспертов обоих военно-политических союзов для нахождения взаимоприемлемых подходов в этой области выдвинуты Н. И. Рыжковым в июне 1988 г. во время визитов в Норвегию и Швецию; док. ООН А/43/563 25 августа 1988 г.. |
propose as a candidate | выдвинуть в качестве кандидата на выборах |
put oneself forward as a contender | выставлять свою кандидатуру на выборах (ssn) |
qualified as a voter | имеющий право голоса (bigmaxus) |
qualified as an engineer | имеющий квалификацию инженера (ssn) |
qualify as a doctor | получать диплом врача (ssn) |
question a fact | оспаривать факт |
reach a conclusion as dictated by an ideological bias | приходить к идеологизированным выводам (Alex_Odeychuk) |
realize a plan | осуществлять план |
Reduction of the military budgets of States permanent members of the United Nations Security Council by 10 percent and the use of a part of the funds thus saved for providing assistance to developing countries | О сокращении военных бюджетов государств-постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединённых Наций на 10 процентов и об использовании части сэкономленных средств на оказание помощи развивающимся странам (предложение внесено Советским Союзом на двадцать восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 25 сентября 1973 г.; резолюция 3093 А (XXVIII) Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1973 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 28-th session on 25 September 1973; A/RES 3093 A (XXVIII) of 7 December 1973) |
regard an issue as a central one | рассмотреть вопрос в качестве центрального |
regard an issue as a central one | рассматривать вопрос в качестве центрального |
regard as a threat | рассматривать как угрозу (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
reject war as a means of resolving inter-state contradictions | отвергнуть войну как средство разрешения межгосударственных противоречий |
reject war as a means of resolving inter-state contradictions | отвергать войну как средство разрешения межгосударственных противоречий |
rejection as the result of an equal vote | отклонение предложения в результате равенства голосов (ssn) |
to relieve someone as | освобождать кого-либо от должности ... (ssn) |
remain as acting prime minister | оставаться исполняющим обязанности премьер-министра (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
remove a ban | снять запрет (на) |
remove a barrier | устранить препятствие |
remove a freeze | снять замораживание (on) |
remove a stumbling block | устранить препятствие |
remove nuclear weapons from a territory | вывезти ядерное оружие с какой-л. территории |
remove nuclear weapons from a territory | вывозить ядерное оружие с какой-л. территории |
renounce a treaty | отказаться от соблюдения договора |
resign as leader of | уйти с поста главы (или руководителя организации • "I've therefore spoken to His Majesty the King to notify him that I am resigning as leader of the Conservative Party." – Liz Truss ART Vancouver) |
resign as prime minister | уходить в отставку с поста премьер-министра (New York Times Alex_Odeychuk) |
resume a meeting | возобновить заседание |
retreat from a position | отступить от прежней позиции |
retreat from a position | отойти от позиции |
reversal of a tendency | поворот тенденции вспять |
review conference of a treaty | конференция по рассмотрению действия договора |
review of a verification system | рассмотрение действия системы проверки |
review of the membership of a commitee | рассмотрение вопроса о составе комитета |
rigidify a position | ужесточить позицию |
rigidity of a position | жесткость позиции |
risk of use of forces in a destabilizing manner | опасность дестабилизирующего использования вооружённых сил |
rule something as unconstitutional | считать что-либо противоречащим конституции (ssn) |
rule out a possibility | исключать возможность |
sap a conference | подорвать конференцию |
sap a declaration | подрывать декларацию |
sap a meeting | подорвать заседание |
sap a meeting | подорвать встречу |
sap a plan | подорвать план |
sap a policy | подрывать политику |
sap a policy | нарушать политику |
sap a session | подорвать сессию |
sap a treaty | подрывать договор |
securing a goal | достижение цели |
see as a sign of weakness | рассматривать как признак слабости (Alex_Odeychuk) |
sees itself as a government operating under a rule of law | определять себя как государство, которое в своей деятельности руководствуется принципом верховенства права (CNN Alex_Odeychuk) |
serve as a indication | служить признаком (of) |
serve as a means | служить средством |
serve as a political consultant | работать политическим консультантом (Washington Post Alex_Odeychuk) |
serve as a pretext | служить предлогом (for) |
serve as a sign | служить признаком (of) |
serve as criterion of security | служить критерием безопасности |
serve as evidence | служить доказательством (of) |
serve as proof | служить доказательством (of) |
serving as | на посту |
set oneself as an object | ставить себе целью |
set oneself up as a new dictator | становиться новым диктатором (ssn) |
shared language as part of a common identity | язык межэтнического общения как элемент общей национальной идентичности (Alex_Odeychuk) |
shift in a position | смена позиции |
shock wave of a nuclear blast | ударная волна ядерного взрыва |
shock wave of a nuclear burst | ударная волна ядерного взрыва |
shock wave of a nuclear explosion | ударная волна ядерного взрыва |
silly as a goose | глуп как пробка (bigmaxus) |
Special Committee on the Distribution of the Funds Released as a Result of Reduction of Military Budgets UN | Специальный комитет для распределения средств, отчисляемых от сокращения военных бюджетов ООН предложено учредить (proposed) |
stand as candidate | баллотироваться (bigmaxus) |
Statement by the Soviet Union that it is prepared to proceed with the elimination of all its medium-range missiles in the Asian part of the country as well, i. e. it is prepared to remove the question of retaining those 100 warheads on medium-range missiles which are being discussed at the Geneva talks with the Americans. Provided, of course, that the United States does the same. Shorter-range missiles will also be eliminated. | Заявление Советского Союза о том, что он готов пойти на уничтожение всех своих ракет средней дальности также и в азиатской части страны, т. е. готов снять вопрос о сохранении тех 100 боеголовок на РСД, о которых речь идёт на женевских переговорах с американцами. При условии, конечно, что США сделают то же самое. Ликвидированы будут и оперативно-тактические ракеты. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 года; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418.) |
strengthen a bloc | укреплять блок |
strengthen a declaration | усиливать декларацию |
strengthen a treaty | усиливать договор |
table a compromise | предложить компромисс |
table a document for consideration | представить документ на рассмотрение (of, by) |
table a paper | внести документ |
table a plan | предложить план |
table a platform | выступить с платформой |
table a platform | выступать с платформой |
table a report for consideration | представить доклад на рассмотрение |
tabling of a document | представление документа |
tabling of a note | представление ноты |
take as a basis | положить в основу (for) |
take as a basis | принять за основа у (for) |
teach a lesson | преподнести урок |
teach a lesson | преподать урок |
technical devices characterized as non-intrusive | технические устройства, не являющиеся "средством вмешательства" (о проверке и т. п.) |
technical devices characterized as non-intrusive | не являющийся средством вмешательства технические устройства, характеризуемые как ненавязываемые |
terms of a treaty | положения договора |
the action announced by this country can only be described as incompatible with the norms of international law | объявленная этой страной акция не может не квалифицироваться иначе как несовместимая с нормами международного права (bigmaxus) |
the decisions of the session serve as guidelines to a fundamental solution of these problems | решения сессии являются ориентиром в направлении коренного решения этих проблем (bigmaxus) |
the results of the vote is as follows | результаты голосования следующие: (bigmaxus) |
the text is amended as appropriate | в текст внесены соответствующие поправки |
the text is amended as appropriate | в текст внесены соответствующие изменения |
this is all very well so far as it goes | в некотором отношении это отлично (bigmaxus) |
this is all very well so far as it goes | в известном смысле (bigmaxus) |
to a halt the arms drive | остановить гонку вооружений |
to a halt the arms race | остановить гонку вооружений |
torpedo a conference | торпедировать конференция |
torpedo a policy | торпедировать политику |
torpedo a session | торпедировать сессию |
toughen a position | ужесточить позицию |
toughness of a position | жесткость позиции |
transfer of the date and venue of a conference | перенос даты и места конференции |
transfer of the dates and venue of a conference | перенос даты и места конференции |
treat smb. as one's equal | относиться к кому-л. как к равному |
unveil a platform | выступить с платформой |
unveil a platform | выступать с платформой |
unveil a programme | выступить с программой |
unveil a programme | выступать с программой |
use demagogic slogans as cover | прикрываться демагогическими лозунгами |
use long words as a cover for one's inactivity | прикрыть бездействие громкими фразами |
validity of a complaint | законность жалобы |
validity of a complaint | вескость жалобы |
verification of a prohibition | контроль за соблюдением запрещения |
verification of compliance with the obligations of a treaty | контроль за соблюдением обязательств по договору |
verification of compliance with the obligations of a treaty | контроль за выполнением обязательств по договору |
vote down a bill | отклонять законопроект |
vote down a motion | отвергнуть предложение голосованием |
vote down a motion | отвергать предложение голосованием |
vote down a proposal | отвергнуть предложение голосованием |
vote for a resolution | голосовать за резолюции |
vote in favour of a resolution | голосовать за резолюции |
walk away from a meeting | покинуть заседание |
we congratulate you on your election as chairman of our committee | поздравляем вас с избранием на пост председателя нашего комитета (bigmaxus) |
who we knew years ago as | которого мы знали много лет назад как (CNN Alex_Odeychuk) |
who we knew years ago as | которых мы знали много лет назад как (CNN Alex_Odeychuk) |
withdraw a statement | снять заявление |
withdraw as a candidate | снять кандидатуру с выборов (Artjaazz) |
withdraw as a candidate | снять кандидатуру (Artjaazz) |
withdraw from a position | отступить от прежней позиции |
withdraw from a position | отойти от позиции |
withdraw from of a treaty | выйти из договора |
work as partners | работать в качестве партнёров (AMlingua) |
work as prime minister | работать на посту премьер-министра (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
World Association for the School as an Instrument of Peace | Всемирная ассоциация за превращение школы в орудие мира (ШОМ, EIP) |
wreck a plan | сорвать планы |