English | Russian |
a means of acquiring power | средство приобретения власти (Alex_Odeychuk) |
accession to power | приход к власти (ssn) |
accumulation of power | концентрация власти (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
alternation of power | сменяемость власти (Баян) |
amass more power for himself | сосредоточить больше власти в своих руках (Alex_Odeychuk) |
American state power | власть американского государства (New York Times Alex_Odeychuk) |
amid a power struggle with | на фоне борьбы за власть с (CNN International Alex_Odeychuk) |
appropriation of power authorization | присвоение властных полномочий (ЛВ) |
architecture of power | архитектура власти (Sergei Aprelikov) |
Arctic power | арктическая держава (AMlingua) |
arrogance of power | державное высокомерие (ИВГ) |
arrogance of power | высокомерие силы (ИВГ) |
arrogate to oneself power | присваивать власть (ЛВ) |
at the highest levels of power | в высших эшелонах власти (in ... ; Forbes Alex_Odeychuk) |
attempt to seize power | попытка захвата власти (Andrey Truhachev) |
attempt to seize power | попытка захватить власть (Andrey Truhachev) |
authoritarian power | авторитарная власть (CNN Alex_Odeychuk) |
autocratic power | авторитарная держава (Financial Times Alex_Odeychuk) |
autocratic power | авторитарное государство (Financial Times Alex_Odeychuk) |
autocratic power | самодержавная власть (grafleonov) |
autocratic power | авторитарная власть (Financial Times Alex_Odeychuk) |
be at the height of its power | находиться на пике своего могущества (Alex_Odeychuk) |
be at the height of its power | находиться на вершине своего могущества (Alex_Odeychuk) |
be holding on to power | держаться за власть (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
be mad for power | быть помешанным на власти (People who are mad for power are a mortal threat to democracy. — Люди, помешанные на власти, представляют собой смертельную угрозу для демократии. theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
be on power in the US government | входить в состав руководства американского государства (Alex_Odeychuk) |
be used to being in power | привыкнуть быть частью вертикали власти (Washington Post Alex_Odeychuk) |
be ushered into power | войти во власть (New York Times Alex_Odeychuk) |
begin consolidation of power | начать сосредоточение власти в своих руках (Alex_Odeychuk) |
behind-the-scenes political power struggle | подковёрная политическая борьба за власть (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
behind-the-scenes power struggle | непубличная борьба за власть (Alex_Odeychuk) |
behind-the-scenes power struggle | кулуарная борьба за власть (Alex_Odeychuk) |
beholden to the power of money | подотчётный власти капитала (Alex_Odeychuk) |
bodies of state power of a subject of the Russian Federation | органы государственной власти субъектов Российской Федерации |
branch of power | ветвь власти (источник – rt.com dimock) |
bring into power | привести к власти (Andrey Truhachev) |
bring into power | приводить к власти (Andrey Truhachev) |
broad enabling power | широкие полномочия (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
broad power | широкие полномочия (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
burden of power | бремя власти (bigmaxus) |
catapult to power | стремительно вознести к вершинам власти (Washington Post Alex_Odeychuk) |
cede power | сдать власть (grafleonov) |
centralisation of power | централизация власти (economist.com Alex_Odeychuk) |
centralization of power | сосредоточение власти (New York Times Alex_Odeychuk) |
centralization of power | централизация власти (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
claim to great power status | притязание на статус великой державы (Andrey Truhachev) |
claim to great power status | великодержавное притязание (Andrey Truhachev) |
claim to power | претензия на господство (Andrey Truhachev) |
claim to power | притязание на господство (Andrey Truhachev) |
claim to power | притязание на власть (Andrey Truhachev) |
climb to power | прийти к власти (Andrey Truhachev) |
climb to power | попасть во власть (Andrey Truhachev) |
cling onto power | цепляться за власть (The PM faced a revolt within his own party as he lost support over his rejigged Rwanda bill after their original plans were deemed unlawful – but he clung onto power as the bill squeaked past with a majority of just 44. metro.co.uk ART Vancouver) |
come to power | приходить к власти (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
competing centers of power | альтернативные центры власти (Alex_Odeychuk) |
competing centers of power | параллельные центры власти (Alex_Odeychuk) |
competing centers of power | конкурирующие центры власти (Alex_Odeychuk) |
conquest of power | захват власти (alexptyza) |
consolidate power | сосредоточить власть (в своих руках; англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
consolidate power | консолидировать власть (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
consolidation of power | узурпация власти (in the hands of... pataragoga) |
constitutional limits on power | конституционные ограничения на чью-либо власть (A.Rezvov) |
constitutional limits on one's power | конституционные границы чьей-либо власти (A.Rezvov) |
contender for power | претендент на власть (ssn) |
delay the handover of power | задерживать передачу власти (from President N to a successor – от Президента N преемнику; англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
democratic transfer of power | демократическая передача власти (англ. термин взят из репортажа BBC News; a ~ Alex_Odeychuk) |
devolution of power to the regions | децентрализация власти (ssn) |
devolution of power to the regions | передача власти органам местного самоуправления (ssn) |
devolution of power to the regions | передача власти на места (ssn) |
dominate in positions of power and influence | занимать подавляющее большинство высших государственных должностей (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
drive for political power | жажда политической власти (Alex_Odeychuk) |
duality of power | двоевластие (англ. термин заимствован из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
echelons of power | эшелоны власти (Nation Alex_Odeychuk) |
economic power | экономически развитое государство (Andrey Truhachev) |
economic power | экономическая держава (Andrey Truhachev) |
enhance the power of local government authorities | укреплять власть на местах (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
enjoy a power base | обладать политической поддержкой (Alex_Odeychuk) |
exercise of power | осуществления властных полномочий (Ivan Pisarev) |
exercise of power | применения власти (Ivan Pisarev) |
exercise of power | осуществление власти (Ivan Pisarev) |
exercise of power | использование власти (Ivan Pisarev) |
exercise one's veto power | использовать право вето (Sukhopleschenko) |
expansion of presidential power | расширение полномочий президента (Alex_Odeychuk) |
fall from power | утратить власть (Alex_Odeychuk) |
fall from power | потерять власть (Alex_Odeychuk) |
fall from power | потеря власти (Alex_Odeychuk) |
fall from power | утрата власти (Alex_Odeychuk) |
federal bodies of state power | органы государственной власти федеральные |
full-fledged power | полная власть (bigmaxus) |
G8 Action Plan: Applying the Power of Entrepreneurship to the Eradication of Poverty | План Действий Группы 8 по использованию потенциала предпринимательства для ликвидации нищеты |
give up power | сложить полномочия (Alex_Odeychuk) |
give up power | покинуть систему власти (Alex_Odeychuk) |
give up power | уйти в отставку (Alex_Odeychuk) |
give up power | отказаться от власти (Alex_Odeychuk) |
Global Power City Index | Глобальный индекс "силы" городов (schmidtd) |
great-power chauvinist | великодержавный шовинист (Alex_Odeychuk) |
great-power ideas | великодержавные идеи |
great-power landmarks in the culture | великодержавные ориентиры в культуре (Alex_Odeychuk) |
great-power narratives | великодержавные идеи |
great-power narratives | великодержавные идеологические установки |
greater concentration of power | централизация власти (CafeNoir) |
grip on power | удержание власти (Andrey Truhachev) |
hand over the reins of power | передавать власть (trancer) |
handover of power | передача власти (bookworm) |
hang on to power | удержаться у власти (Alex_Odeychuk) |
have been controlling the levers of power | контролировать все эшелоны власти (Alex_Odeychuk) |
have been indoctrinated into great-power chauvinism | подвергнуться идеологической обработке в духе великодержавного шовинизма (Alex_Odeychuk) |
have been indoctrinated into great-power chauvinism | воспитываться в духе великодержавного шовинизма (проходить идеологическую обработку в таком духе Alex_Odeychuk) |
have filled a power void | заполнить вакуум власти (usatoday.com Alex_Odeychuk) |
have reached the highest levels of power | достичь высших эшелонов власти (CNN Alex_Odeychuk) |
highest levels of power | высшие эшелоны власти (CNN; the ~ Alex_Odeychuk) |
his power base in this state is very weak | у него очень слабая поддержка в этом штате (bigmaxus) |
hold on power | пребывание у власти (A.Rezvov) |
hold on power | поддержка в коридорах власти (Alex_Odeychuk) |
hold on to power | удержаться у власти (A.Rezvov) |
hold on to power | удержать власть (A.Rezvov) |
hyper-power | сверх-держава (Mining_Lawyer) |
in power struggles | в ходе борьбы за власть (Alex_Odeychuk) |
in the corridors of power | в коридорах власти (Alex_Odeychuk) |
influential power | влиятельная держава (bigmaxus) |
inherit power | унаследовать власть (from ... – от ... Alex_Odeychuk) |
institutional power | институциональная власть (Alex Lilo) |
institutional power | государственный аппарат (Dymokh) |
instrument of power | инструмент власти (Andrey Truhachev) |
instrument of power | орудие власти (Andrey Truhachev) |
International Commission on Large Dams of the World Power Conference | Международная комиссия по большим плотинам |
join the upper-most echelon of the power structure | войти в высший эшелон власти (CNN Alex_Odeychuk) |
keep hold of power | удержать власть (Well, Rishi Sunak and the Conservatives have managed to keep hold of power this year, despite numerous by-election losses and the sacking of Home Secretary Suella Braverman. metro.co.uk ART Vancouver) |
keep hold of power | удержаться (Well, Rishi Sunak and the Conservatives have managed to keep hold of power this year, despite numerous by-election losses and the sacking of Home Secretary Suella Braverman. metro.co.uk ART Vancouver) |
leader who wants to centralize power | вождь, стремящийся сосредоточить власть в своих руках (CNN Alex_Odeychuk) |
legal power | законная власть (ssn) |
legitimate transfer of power | законная передача власти (bookworm) |
lobbying power | административный ресурс (alexamel) |
long-term hold on power | долгосрочное сохранение своей власти (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
maintain hold on power | сохранить за собой власть (A.Rezvov) |
maintain one's hold on power | сохранять за собой власть (A.Rezvov) |
maintenance of power | сохранение власти (Andrey Truhachev) |
Middle Europe power bloc | блок центральноевропейских стран (ssn) |
middle power | средняя держава (cyberleninka.ru ritamustard) |
military power vacuum | вакуум военной силы (ssn) |
nudging someone from power | отстранение от власти (yurbel) |
oligarchical power-structures | директивные органы на службе олигархов (Alex_Odeychuk) |
one power world | однополярный мир (artiom_jedidiah) |
orderly transfer of power | плавная передача власти (MichaelBurov) |
orderly transfer of power | мирная передача власти (MichaelBurov) |
orderly transition of power | плавная передача власти (MichaelBurov) |
orderly transition of power | мирная передача власти (MichaelBurov) |
overthrow of someone's power | свержение чьей-либо власти (ssn) |
overwhelming power | подавляющая мощь (bigmaxus) |
Pacific power | тихоокеанская держава (The United States is a Pacific power and we are not going anywhere. — США являются тихоокеанской державой и уходить никуда не собираются. ssn) |
party in power | партия, находящаяся у власти (правящая партия ssn) |
party of power | партия власти (Liv Bliss) |
party of power | партия власти (the ~ Alex_Odeychuk) |
party of power | правящая партия (Alex_Odeychuk) |
party out of power | оппозиционная партия (Nu Zdravstvuy) |
party power base | опора в партии (ssn) |
peaceful power | миролюбивая держава (ssn) |
peaceful transfer of power | мирная передача власти (ssn) |
peace-loving power | миролюбивая держава (ssn) |
people hungry for power | люди, рвущиеся к власти (ssn) |
people power | народная власть (Andrey Truhachev) |
period of duality of power | период двоевластия (the ~; англ. термин заимствован из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
perquisites of power | привилегии власти (bigmaxus) |
perquisites of power | прерогативы власти (bigmaxus) |
political power | властные полномочия (A.Rezvov) |
political power relationships | отношения в системе государственой власти (между политическими деятелями и партиями Alex_Odeychuk) |
political power system | система государственой власти (Alex_Odeychuk) |
power authorization | властные полномочия (ЛВ) |
power base | база социальной поддержки (CNN Alex_Odeychuk) |
one's power base in the party | основа чьей-либо власти в партии (ssn) |
power broker | кузница кадров (the term emphasizes the organization's role in producing and manipulating political influencers Taras) |
power broker | "серый кардинал" в политике (влиятельное лицо в политике, действующее негласно) |
power broker | субъект влияния (в контексте: The Qatar government, which runs the QIA, will become a major power-broker in determining the future of the London exchange. 4uzhoj) |
power circles | правящие круги (bigmaxus) |
power elites | властные элиты (Maria Klavdieva) |
power entity | субъект властных полномочий (Zukrynka) |
power-exercising protectorate | протектор |
power exercising protectorate | протектор |
power figure | солнцеликий (neutral connotation Taras) |
power hierarchy | иерархия власти (Sergei Aprelikov) |
power hierarchy | властная иерархия (Sergei Aprelikov) |
power hierarchy | властная вертикаль (Taras) |
power hungry | испытывающий жажду власти (Alex_Odeychuk) |
power hungry elite | властолюбивая элита (Alex_Odeychuk) |
power of conviction | убедительность (ssn) |
power of conviction | сила убеждения (ssn) |
power of social media | влияние социальных сетей на общественное мнение (Washington Post Alex_Odeychuk) |
power of the people | власть народа (Andrey Truhachev) |
power of the people | народная власть (Andrey Truhachev) |
power of the state | государственная власть (Andrey Truhachev) |
power officials | представители органов власти (Zukrynka) |
power play | борьба за власть (Андрей Уманец) |
power resides in parliament | власть принадлежит парламенту (bigmaxus) |
power sector reform | реформа электроэнергетического комплекса (CNN Alex_Odeychuk) |
power sharing | распределение власти (между различными группами A.Rezvov) |
Power Shift | смена власти (Artjaazz) |
power struggle | борьба за власть |
power to legislate | законодательные полномочия (англ. термин заимствован из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
power to tax | право вводить налоги (A.Rezvov) |
power transfer | передача власти (MichaelBurov) |
power vacuum | безвластие (grafleonov) |
power vacuum | вакуум власти (Times Alex_Odeychuk) |
power without the constraint of rules | власть, не ограниченная законом (диктатура – безраздельная политическая, экономическая и идеологическая власть, не ограниченная законом и осуществляемая единолично (или коллективным руководством – узкой группой лиц во главе с вождём); CNN Alex_Odeychuk) |
power without the rule of law | власть в неправовом государстве (В неправовом государстве закон не значит практически ничего. Роль законов в неправовом государстве – предмет, которым стоит интересоваться скорее философам. Закон в неправовом государстве – это способ самовыражения политического руководства государства, форма политического заявления, а не элемент правовой системы государства, охраняющий права человека и подлежащий безусловному исполнению без изъятий по времени и кругу лиц. Избирательное правоприменение в неправовом государстве является обычным государственно-правовым явлением, принципом деятельности следователей, прокуроров и судей. Кроме того, от юристов в неправовом государстве, от следователей, прокуроров, судей, защитников, в ключевых вопросах вообще ничего не зависит. Неправовое государство стоит не на законах, а на решениях директивных инстанций. Как решат в директивной инстанции, так и будет. Следователи, прокуроры, судьи только юридически оформляют ранее принятое в директивных инстанциях решение. Поэтому юристы в неправовом государстве часто становятся активными творцами преступлений и поступают не так, как диктуют разум, совесть и закон, а так, как указано директивной инстанцией. Прикажут им оправдать – оправдают, прикажут осудить – выбьют признание, сфабрикуют доказательства и осудят. Все виновные и невиновные проходят через их руки. Под всеми приговорами – их подпись; CNN, США) |
power without the rule of law | власть в неправовом государстве (В неправовом государстве закон не значит практически ничего. Роль законов в неправовом государстве – предмет, которым стоит интересоваться скорее философам. Закон в неправовом государстве – это способ самовыражения политического руководства государства, форма политического заявления, а не элемент правовой системы государства, охраняющий права человека и подлежащий безусловному исполнению без изъятий по времени и кругу лиц. Избирательное правоприменение в неправовом государстве является обычным государственно-правовым явлением, принципом деятельности следователей, прокуроров и судей. Кроме того, от юристов в неправовом государстве, от следователей, прокуроров, судей, защитников, в ключевых вопросах вообще ничего не зависит. Неправовое государство стоит не на законах, а на решениях директивных инстанций. Как решат в директивной инстанции, так и будет. Следователи, прокуроры, судьи только юридически оформляют ранее принятое в директивных инстанциях решение. Поэтому на практике юристы в неправовом государстве часто становятся активными творцами преступлений и поступают не так, как диктуют разум, совесть и закон, а так, как указано директивной инстанцией. Прикажут им оправдать – оправдают, прикажут осудить – выбьют признание, сфабрикуют доказательства и осудят. Все виновные и невиновные проходят через их руки. Под всеми приговорами – их подпись; CNN Alex_Odeychuk) |
preserve the power | сохранять власть (Andrey Truhachev) |
preserve the power | сохранять власть (Andrey Truhachev) |
preserve the power | сохранить власть (Andrey Truhachev) |
presidential power | полномочия президента (I. Havkin) |
presidential power | президентские полномочия (I. Havkin) |
prevent the accumulation of all power | предотвратить концентрацию всей полноты власти (into the hands of ... – в руках ... Alex_Odeychuk) |
prodigious lust for power | непомерная жажда власти (Nation Alex_Odeychuk) |
project power | демонстрировать то, насколько влиятельным кто-то или что-то является (to convey a sense of how powerful one is OlesyaZ) |
provincial power center | региональный центр власти (Alex_Odeychuk) |
provincial power center | провинциальный центр власти (Alex_Odeychuk) |
purchasing power parity | паритетная покупательная сила (PPP) |
pursuit of power | стремление к власти (Inflammatrix) |
push for power | борьба за власть (ssn) |
redistribution of power | перераспределение власти (ssn) |
reduce the power of | ослабить чью-либо власть (A.Rezvov) |
reduction in purchasing power | уменьшение покупательной способности (ssn) |
reduction of someone's power | ограничение чьей-либо власти (ssn) |
regional power | местная власть (ssn) |
regional power | господствующая сила в своём регионе (ssn) |
regular system of power transfer | устоявшийся механизм передачи власти (Nation Alex_Odeychuk) |
removal from power | отстранение от власти (ssn) |
remove from power | отстранить от власти (Источник – перевод порталом Mail.ru статьи tinyurl.com dimock) |
reproduction of power | воспроизводство рабочей силы (ssn) |
reserved power | резервированное право (ssn) |
restore to power | снова поставить у власти (Andrey Truhachev) |
restore to power | привести снова к власти (Andrey Truhachev) |
resurgence of military power | восстановление военной мощи (ssn) |
retaliatory power | способность к нанесению ответного удара (ssn) |
retention of power | сохранение власти (Andrey Truhachev) |
return a party to power | вновь приводить партию к власти (ssn) |
return to power | возврат к власти (ssn) |
revolutionary power | революционная власть (ssn) |
rise of power | приход к власти (ssn) |
rising power | усиливающаяся власть (bigmaxus) |
road to power | путь к власти (ssn) |
rotation of power at the top | ротация кадров в верхах (Alex_Odeychuk) |
Russia's vertical power structure | российская вертикаль власти (англ. термин взят из репортажа CNN Alex_Odeychuk) |
secondary power with world-wide interests | вторичная держава со всемирными интересами (понятие введено М. Кингом в рамках теории средних держав
cyberleninka.ru dimock) |
secure a peaceful transfer of power | обеспечить мирную передачу власти (Nation Alex_Odeychuk) |
seize power | узурпировать власть (Andrey Truhachev) |
seizing power | захват власти (Andrey Truhachev) |
shaping power | направляющая сила (Andrey Truhachev) |
shaping power | формирующая сила (Andrey Truhachev) |
shaping power | определяющая сила (Andrey Truhachev) |
sharp power | острая сила (journalofdemocracy.org kriemhild) |
shore up his grip on power | укрепить свои позиции, необходимые для удержания власти (CNN Alex_Odeychuk) |
situation at the highest levels of power | положение в высших эшелонах власти (Alex_Odeychuk) |
snatch power one from another | вырывать власть друг у друга (Alex_Odeychuk) |
snatch power one from another | бороться за власть друг с другом (Alex_Odeychuk) |
soft power | гибкая власть (MichaelBurov) |
soft power | несиловая мощь (bookworm) |
state power hierarchy | властная вертикаль (In other words, radical reforms require a strong state power hierarchy which is backed up by the bureaucracy Taras) |
stay in power | остаться у власти (Andrey Truhachev) |
stay in power | сохранить власть (Andrey Truhachev) |
stay in power | оставаться у власти (Andrey Truhachev) |
stay in power | остаться при власти (Andrey Truhachev) |
stay in power | оставаться при власти (BBC News Alex_Odeychuk) |
staying in power | удержание власти (Andrey Truhachev) |
staying in power | пребывание у власти (Andrey Truhachev) |
staying in power | сохранение власти (Andrey Truhachev) |
strike a power-sharing deal | поделить власть (контекстуальный перевод на русс. язык; Washington Post Alex_Odeychuk) |
sweep to power | приходить к власти (Alex_Odeychuk) |
system of power transfer | механизм передачи власти (Nation Alex_Odeychuk) |
take power | приходить к власти (Alex_Odeychuk) |
tenuous power | слабая власть (bigmaxus) |
the lack of transparent system in power transition | отсутствие чёткой системы мирной передачи власти (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
the power of money | власть капитала (Alex_Odeychuk) |
the power of money | власть денежных мешков (Alex_Odeychuk) |
third term in power | третий срок полномочий (cnn.com Alex_Odeychuk) |
three years into power | три года у власти (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
time in power | пребывание у власти (grafleonov) |
tool of power | инструмент власти (Andrey Truhachev) |
tool of power | орудие власти (Andrey Truhachev) |
transfer of power | передача власти (MichaelBurov) |
transition of power | передача власти (AMlingua) |
trappings of power | антураж (bigmaxus) |
unchallenged political power | абсолютная власть (Alex_Odeychuk) |
unchallenged political power | безраздельная власть (Alex_Odeychuk) |
unconstitutional seizure of power | антиконституционный захват власти (Technical) |
unfettered power | неограниченная власть (britannica.com Alex_Odeychuk) |
unlimited power | безграничная власть (When no one can oppose him, that means that his power is unlimited. In other words, whether it is a domestic or international issue, it is very difficult for others to restrict him. It is inevitable that his judgment and decisions will be sometimes mistaken. After a wrong decision is made, the result is not good. But those below are too afraid to tell him and wrong decisions continue to be made until the situation is out of control. Alex_Odeychuk) |
unlimited power | абсолютная власть (Alex_Odeychuk) |
untrammeled power | неограниченная власть (grafleonov) |
upper-most echelon of the power structure | высший эшелон власти (CNN Alex_Odeychuk) |
use one's veto power | использовать право вето (Sukhopleschenko) |
usurpations of power | узурпация власти (britannica.com Alex_Odeychuk) |
voluntarily cede power | добровольно передать власть (theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
wield real power | обладать реальной властью (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
World Power Conference | Мировая энергетическая конференция (МИРЭК) |