Russian | English |
а вот как раз и | speak of the devil ("Oh," she said as her phone buzzed. "Speak of the devil, he's calling". • I don't know, but I'm sure Fritz will be calling soon. Speak of the devil, he's calling now. • "He said you weren't answering your phone?" Lance felt his phone buzz and grabbed it with his hand. "Speak of the devil, he's calling me now. I'll talk to you later, Pidge." – Вот он мне звонит как раз. 4uzhoj) |
а то как бы чего не вышло | or else (4uzhoj) |
внешне выглядеть как | be outwardly (The terrorist was outwardly a bank clerk.) |
всё как положено | the whole shooting match (We're having a big church wedding with bridesmaids, a pageboy – the whole shooting match. Anglophile) |
говоришь прямо, как ... | spoken like ... ("Spoken like the father of two boys." – The Rookie, S4, E13, 38:20 MikeMirgorodskiy) |
замышляться как | be meant to be (the club is meant to be an exclusive group – клуб замышлялся как элитарное объединение Abysslooker) |
знать, как дело обстоит на самом деле | know better (переводится по контексту • Everyone thought it was an innocent mistake, but I knew better. – ...но я знал, что это не так 4uzhoj) |
как бы это сказать | ahem (в нек. случаях перевод звукоподражением вполне уместен Vicomte) |
Как вам не стыдно! | how dare you? (Mikhail11) |
как надеялись | it was hoped (вводный оборот • The general reasons for the dispatch of expeditions were... the lack of precious metals and the concomitant quest for new land where, it was hoped, gold and silver, spices, and ivory... would be found. thefreedictionary.com I. Havkin) |
как настоящий | convincing (Mikhail11) |
как ни странно | in a weird way (Mikhail11) |
как по заказу! | just what the doctor ordered (bigmaxus) |
как по заказу | on command (suburbian) |
как по мне | for my part (в контексте) |
как раз | be just about to (I was just about to leave. – Я как раз ухожу. 4uzhoj) |
наверное, в этом как раз таки и заключается проблема | actually, that might be the issue (MikeMirgorodskiy) |
повторять как мантру | trot out (Ремедиос_П) |
смотрите, как надо! | send it! (этой фразой предваряется попытка совершить какой-нибудь безбашенный трюк с непредсказуемыми последствиями LisLoki) |
чудо как | most (A most dainty shoe – Туфелька чудо как хороша Mikhail11) |