English | Russian |
add to | лишний раз (Я не хотел лишний раз расстраивать вас. – Well, I didn't mean to add to your distress.) |
as a general rule, my opinion is that military men must be kept out of it. It's folly to take their advice | я вообще считаю, что военных надо держать в стороне. Глупо с ними советоваться (Эренбург) |
as a makeweight to fill out the numbers | для ровного счета (в контексте • He has been signed to the club as a makeweight to fill out the numbers. 4uzhoj) |
attributable to | обусловленный (kee46) |
balls to the wall | на все деньги (4uzhoj) |
be alert to something | серьёзно отнестись к (The authorities should have been alert to the possibility of invasion. 4uzhoj) |
be fully prepared to do that | быть полностью готовым к этому (букв. – сделать это theguardian.com Alex_Odeychuk) |
be here to stay | никуда не деться (Dmitrarka) |
be kept up to date | быть в курсе (you will be kept up to date on what's happening in the world of sports ART Vancouver) |
be meant to be | замышляться как (the club is meant to be an exclusive group – клуб замышлялся как элитарное объединение Abysslooker) |
be partial to | питать особенную слабость к (I like all the food here, but I'm particularly partial to the fried chicken. • She's partial to tall men with dark hair. • I'm not partial to red wine. 4uzhoj) |
be plain to see | наглядно свидетельствовать (вариант требует замены конструкции • From the overview presented above it is plain to see that the imprisonment of women who are also mothers presents manifold and complex problems) |
be scheduled to | собираться (в знач. "иметь в своём графике" • US secretary of state John Kerry is scheduled to hold a news conference shortly in Kiev. 4uzhoj) |
be so good as to love smb and take smb into favour | прошу любить и жаловать ("Ивана Кузмича дома нет, – сказала она, – он пошел в гости к отцу Герасиму; да все равно, батюшка, я его хозяйка. Прошу любить и жаловать." (А.С. Пушкин "Капитанская дочка") – "Iván Kouzmitch is not at home," said she. "He is gone to see Father Garassim. But it's all the same; I am his wife. Be so good as to love us and take us into favour." (Перевод M. P. E. Milne-Home) weblitera.com Tamerlane) |
be to | быть достойным (he is more to be pitied than anybody – он больше всех достоин жалости) |
be turned to unanticipated uses | использовать в неожиданных целях (medium.com Alex_Odeychuk) |
bring to life | выставлять на обозрение публики (the art gallery brings the works of... to life sankozh) |
bring to life | выставлять напоказ (sankozh) |
call out to | взывать к (ART Vancouver) |
call out to | обращаться к (ART Vancouver) |
call to action | призывать к действию (ВосьМой) |
call to action | побуждать к действию (ВосьМой) |
переводится через can I talk to | позвать к телефону (Can I talk to James, please? – Вы не могли бы позвать к телефону Джеймса?) |
commit to | принимать решение о (In a brief interview, Mayor James Knowles III said he could not commit to any measures without the City Council, whose meeting on Tuesday night was postponed, Mr. Knowles said, until a bigger site could be found. 4uzhoj) |
commit to | принять решение о (4uzhoj) |
compared to | чем (The front end of the trawl door is closer to the towing vessel during operation compared to its rear end. I. Havkin) |
door-to-door | на дому (Agnis87) |
drive away to safety | вывезти (4uzhoj) |
face to face | в реале (We have interacted only on Facebook and have never met each other face to face.) |
flare out to | переходить в (расширяясь • She had an hourglass waist, flaring out to very sensuous hips. 4uzhoj) |
get out to safety | вывезти (в безопасное место • get the captured kids out to safety) |
give in to pressure | приходиться (в форме "приходится/приходилось"; требует замены безличной конструкции на личную • Microsoft has given in to pressure to patch out-of-date operating systems repeatedly in the past, which likely reduces the pressure for companies to actually make the jump to more modern operating systems. 4uzhoj) |
give in to pressure | прийтись (в форме "пришлось"; требует замены безличной конструкции на личную • South Africa's government has given in to pressure to increase financial aid given to university students. 4uzhoj) |
home to | объединил под своей крышей (Northern Lights Community Centre is home to individuals from various athletic, youth-oriented, ethnic and cultural groups such as yoga and tai chi classes, traditional Taiwanese, hip-hop and modern dancing, vegetarian and insect-based protein food preparation training, an alien abductee support group, and space energy healing. ART Vancouver) |
I hope to God | не дай бог (при этом конструкцию предложения нужно перестроить: • I hope to God I don't meet him but if I do... – Если, не дай бог, я его встречу... • When John Gotti Junior was asked, "Do you think they'll be a fifth trial?" He answered, "I hope to God not, but if we have to be prepared for it, we'll be prepared for it." – "Не дай бог, – ответил он, – но..." 4uzhoj) |
I hope to God you're right | дай-то бог (4uzhoj) |
if one puts their minds to it | стоит только захотеть (Argentina, Chile, and other countries could become high-tech agricultural producers, in the forefront of agro-biotechnology for example, if they put their minds to it.
reverso.net) |
in addition to | а также |
in order to fill up a gap | для ровного счета (4uzhoj) |
is home to | в нём проживают (What was once a sleepy Kampong, or village, of attap-roofed houses among coconut trees, strung along a sandy beach is now home to about 21,600 residents in more than 7,800 apartments. bloomberg.com ART Vancouver) |
it helps to | не помешает (You don't have to like new art, but it helps to understand it. 4uzhoj) |
largest-to-date | беспрецедентный (Abysslooker) |
live paycheck to paycheck | жить на одну зарплату (букв. – жить от зарплаты до зарплаты; англ. оборот взят из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
lose someone or something to someone or something | лишиться (по вине чего-либо; вариант требует замены подлежащего; переводится в зависимости от контекста • We lost him to cancer – его от нас унёс/забрал рак Баян) |
lose someone or something to someone or something | уйти (вариант требует замены подлежащего; переводится в зависимости от контекста • I lost him to my sister – Он ушел от меня к сестре • The club has lost him to Belgium for the rest of the season – он ушел из своего клуба к бельгийцам на весь остаток сезона Баян) |
makes no difference to me | мне-то что (в знач. "мне все равно" 4uzhoj) |
never fail to | неизменно (never fail to catch the eye of ... – неизменно притягивают взгляд ART Vancouver) |
no need to | некуда (no need to hurry Shabe) |
OK, I have to give it to ... that | допу́стим (4uzhoj) |
one wants to | стоит (4uzhoj) |
order to descend | отправлять (on • Putin orders troops to descend on eastern Ukraine for 'peacekeeping operations' 4uzhoj) |
perilously close to | на грани чего-л. в значении приближении опасности (The world came perilously close to losing the panda in the 1980s. VictoriaKara) |
put an end to | ставить крест на (Leonid Dzhepko) |
put to rest | поставить крест на (на чем-л – контекстуальный перевод, подходит не для всех случаев 4uzhoj) |
raise to | довести до (увеличением Kinglet) |
reassign to | распределить по (In August, the 5th Parachute Brigade (7th, 12th and 13th Battalions) rejoined the division from the Far East, but was soon disbanded and its men reassigned to the other battalions in the division.) |
reduce to | довести до (уменьшением Kinglet) |
referring to | насчёт (suburbian) |
referring to | по поводу (suburbian) |
rise to the challenge | приходить на помощь (rise to the challenge of giving users a free access to Internet sankozh) |
see to it that | заставить ("Despite uncertainty about intentions and timing, we must and we will prepare for all contingencies, while working to see to it that Russia reverses course. foreignpolicy.com 4uzhoj) |
send to safety | вывезти (в контексте 4uzhoj) |
suited to every fancy | на любой вкус (ART Vancouver) |
take a shine to | сжалиться над (Eventually his captor took a shine to him and allowed him to sit upstairs in the building, not in the cellar. He was even given proper food to eat. theguardian.com 4uzhoj) |
take a shine to | сжалиться (очень контекстно • Eventually his captor took a shine to him and allowed him to sit upstairs in the building, not in the cellar. He was even given proper food to eat. theguardian.com 4uzhoj) |
take away to safety | вывезти (в безопасное место • He says they had to use a flat-bottomed boat to get the families out to safety. 4uzhoj) |
take to safety | вывезти (в безопасное место 4uzhoj) |
take turns to | то, то (требует изменения конструкции) |
to a bloody pulp | до талого (andreon) |
to all appearances | внешне (utwardly, externally, on the outside • To all appearances their marriage is fine, but I think she gives him a bad time in private. 4uzhoj) |
to be confirmed | точно неизвестный (This controller will be sold separately for $69.99 in the US and £64.99 in the UK with Australian prices yet to be confirmed. – ...пока точно неизвестны 4uzhoj) |
to that end | в связи с этим (в знач. "с этой целью" synthetic_index) |
to that end | в этом направлении (в знач. "с этой целью" YGA) |
to that end | в этой связи (в знач. "с этой целью" tavost) |
to that end | исходя из этого (в знач. "с этой целью" colombine) |
to the extent that | с учётом того, что (So, for example, South Korea, Singapore, and Taiwan are all thought to have highly effective “developmental states” that helped to support the emergence of high-value-added industries in the late twentieth century; to the extent that many other countries tried to support such industries and failed, this seems to be a matter not just of policy but also of capacity. A.Rezvov) |
turn to ashes | пойти прахом (Olya34) |
twist someone's hand to its snapping point | вывернуть руку до хруста (I grabbed Randy's hand and quickly twisted it to its snapping point. He screamed and dropped to his knees, and in that instant I felt someone else rushing toward me. 4uzhoj) |
welcome to the club | с почином! (в некоторых контекстах подойдет 4uzhoj) |
what one judges to be | с чьей-либо точки зрения (Putin will very likely deploy Russian troops into Belarus this winter. He has set all the necessary informational and military conditions to do so and is likely simply waiting for what he judges to be the right moment. understandingwar.org 4uzhoj) |
you can always rely on someone to do something | вечно (вариант требует замены конструкции • Heard you had some trouble along the way. You can always rely on those Russians to try something. – вечно/непременно что-нибудь выкинут grandtheftwiki.com 4uzhoj) |
you don't want to | не советую (Tell you something, mate, you don't want to get old around here.) |
you don't want to know | тебе это не понравится (Dude67) |