English | Russian |
a flash in the pan | однодневка (Ремедиос_П) |
absence makes the heart grow fonder | что имеем – не храним, потерявши – плачем (Tanya Gesse) |
actually, that might be the issue | наверное, в этом как раз таки и заключается проблема (MikeMirgorodskiy) |
actually, that might be the issue | возможно, в этом-то всё и дело (MikeMirgorodskiy) |
aimed at the absurdity of everyday life | злободневный (British humour carries a strong element of satire aimed at the absurdity of everyday life.) |
all over the map | поражающий своим разнообразием (Ремедиос_П) |
all the while | при этом (His hands traveled up her legs with the expertise and gentleness of a doctor, all the while spreading the soft coolness through her. Alexey Lebedev) |
along the same lines | в этом же духе (aspss) |
as a makeweight to fill out the numbers | для ровного счета (в контексте • He has been signed to the club as a makeweight to fill out the numbers. 4uzhoj) |
as provided for by the law | в предусмотренном законом порядке (igisheva) |
as provided for by the law | в установленном законом порядке (igisheva) |
at the drop of a hat | на ходу (4uzhoj) |
at the margin | хоть в какой-то мере (We observed earlier that the rise in remote working occasioned by COVID-19 would not make the problems of place go away, but it may help address them at the margin. A.Rezvov) |
at the turn of the 21st century | на стыке тысячелетий (sankozh) |
at the very least | на худой конец (Mikhail11) |
at the very least | в крайнем случае (Tanya Gesse) |
balls to the wall | на все деньги (4uzhoj) |
be all over the place | бегать по сторонам (о глазах • His eyes were all over the place for a few seconds. Abysslooker) |
be given the runaround time and again | безуспешно обивать пороги |
be the final judge | судить (I think I have done that, but you the user are the final judge.) |
be well off the starting blocks | иметь хороший задел (So we're well off the starting blocks and on our way; the campaign has started and it's a mere two years until the referendum Alexander Demidov) |
beyond the border | у границ (But it is the Russian forces operating beyond the Ukrainian border that are of most concern. Western intelligence services say they number up to 100,000. bollyinside.com 4uzhoj) |
beyond the call of duty | по собственной инициативе (4uzhoj) |
breach the chain of command | нарушить субординацию (Probably at Howard's urging, his adjutant ... breached the chain of command in telegraphing the news directly to the President. • Mr. Houston said he would have breached the chain of command and gone to council directly to discuss the amendment. • ... an officer who has openly breached the chain of command. 4uzhoj) |
break the routine | избавить кого-то от серости будней (MikeMirgorodskiy) |
break the routine | отдохнуть от рутины (MikeMirgorodskiy) |
break the routine | развеяться (MikeMirgorodskiy) |
break the routine | нарушить привычный для кого-либо распорядок дня (MikeMirgorodskiy) |
by the authority vested in me | властью, данной мне (By the authority vested in me as President by the Constitution and the laws of the United States of America...) |
by the sound of it | по описанию (4uzhoj) |
clear the slate | очистить совесть (из кинофильма "Короткие истории" (1993) • Marian, I’m giving you a chance to come clean, clear the slate, on to a higher consciousness — Мэриан, я даю тебе шанс облегчить душу и очистить совесть Mr. Wolf) |
close the book | закрыть глаза (на что-либо Taras) |
close the book | закрывать глаза (на что-либо Taras) |
close the book on | закрыть глаза (на что-либо Taras) |
close the book on | закрывать глаза (на что-либо – не волноваться, а игнорировать, завершить • I guess it would take a genius to figure that out and perhaps that is why Pilot Insurance Company and General Accident were so content to close the book on this subject. wiktionary.org Taras) |
do the right thing | прислушаться к совести (Bartek2001) |
do the right thing | прислушаться к голосу совести (Bartek2001) |
enjoy the film! | приятного просмотра! (досл. "наслаждайтесь фильмом!" Shabe) |
enjoy the movie! | приятного просмотра! (досл. "наслаждайтесь фильмом!" Shabe) |
enjoy the show! | приятного просмотра! (досл. "наслаждайтесь шоу/сериалом!" wordreference.com Shabe) |
even at the smallest scale | сколь бы мал он ни был (As we invest in agriculture, it is important to recognize that farming, even at the smallest scale, is a business.) |
every tool in the box | всеми правдами и неправдами (I use every tool in the box to kindle positive thoughts. Abysslooker) |
for the time being | сейчас (ВосьМой) |
get in on the act | и тот (в контексте; требует трансформации • Cleveland finished 25 of 45 behind the arc and had 10 players make at least one 3. Even the team's furry mascot, Moondog, got in on the act by making an over-the-head, backward fling from half court on his first try in the final minutes.) |
get someone on the same page | ввести в курс дела (не во всех контекстах • I thought we should meet and get everybody on the same page.) |
get red in the face | раскраснеться (В.И.Макаров) |
get the door | открыть дверь (He went downstairs to get the door. Val_Ships) |
get the door | закрыть дверь (то есть "разобраться" с дверью, поэтому можно и закрывать, и открывать, по обстоятельствам alikssepia) |
give someone the benefit of the doubt | не делать поспешных выводов (в отношении кого-либо, особенно с чужих слов; в контексте • "I hear he's a complete idiot." "We haven't even met him yet. Don't be so nasty. Let's give him the benefit of the doubt.". 4uzhoj) |
give someone the benefit of the doubt | довериться (только в контексте; decide that you will believe someone, even though you are not sure that what the person is saying is true • The signs were there from the beginning, but Samantha had ignored them, preferring to give him the benefit of the doubt. 4uzhoj) |
go off the deep end | не узнавши броду, сунуться в воду (В.И.Макаров) |
go off the deep end | влюбиться (Interex) |
go off the deep end | не узнавши броду, соваться в воду (В.И.Макаров) |
go off the deep end | совершить самоубийство (Sally was so depressed that we had to watch her day and night so she wouldn't go off the deep end. Салли была в такой депрессии,что мы смотрели за ней днём и ночью, чтобы она не совершила самоубийство. Interex) |
go red in the face | раскраснеться (4uzhoj) |
go the way of the dodo | вымереть (варианТ: разделить участь динозавров 4uzhoj) |
grow the pie | развивать рынок (I hope in future that platforms will collaborate in growing the pie, while competing for their slice/ Я надеюсь, что в будущем платформы будут сотрудничать в стремлении развивать общий рынок, одновременно конкурируя за свою долю. Himera) |
have the ear of | быть вхожим в кабинет (someone – кого-либо bookworm) |
heart of the matter | главная цель (мероприятия • Ladies and gentlemen, we have come to the heart of the matter, the reason we've all gathered together here tonight. – Дамы и господа, мы переходим к главной цели нашего мероприятия, ради которой мы в этот вечер все здесь собрались. solitaire) |
heavy is the head that wears the crown | тяжела шапка Мономаха (примерное соответствие; The Shakespeare quote "uneasy is the head that wears a crown" is from Henry IV Part 2 is often now phrased as 'heavy is the head that wears the crown'. The phrase has become an English idiom meaning that those charged with major responsibility carry a heavy burden that makes it difficult for them to relax. nosweatshakespeare.com 4uzhoj) |
I'm in the same boat as you | у меня такая же проблема (I'm in the same boat as you – just want something that does notifications – but I want them to be really good notifications, and I find myself very disappointed by how the cheaper devices work. 4uzhoj) |
in the cold light of day | на свежую голову |
in the field | существующий (в отличие от нового, поставляемого с завода 4uzhoj) |
in the line of duty | по службе (Walter was always upbeat and outgoing and the Public we dealt with in the line of duty clearly liked him. 4uzhoj) |
in the manner of | в духе ... (kee46) |
in the middle of nowhere | в чистом поле (невесть где Maksym Kozub) |
in the perestroika years | в годы перестройки |
in the worst-case scenario | на худой конец (Anglophile) |
just what the doctor ordered | как по заказу! (bigmaxus) |
learn the hard way | испытать на собственной шкуре (4uzhoj) |
leave out of the equation | несправедливо относиться к (The problem is that some childless workers feel left out of the equation. They believe that many of the gains made in flexible work arrangements and paid and unpaid leave never reached the majority of workers, those without young children.) |
light the fuse | готовить фейерверк (из кинофильма "Стиратель" (1996) • What are you doing? Lighting the fuse – Что вы делаете? Готовлю фейерверк. Mr. Wolf) |
long-run features in the economy | инерционность экономики (Furthermore, COVID-19 illustrates the vital necessity of getting right the long-run features of the economy. Just as innovation in World War II built on the stock of basic research before the war, such as radar, COVID-19 vaccines are based on past discoveries, such as Katalin Kariko’s research into synthetic messenger RNA. A.Rezvov) |
low the temperature | снизить накал страстей (And in doing so, we need to work together to give each other a chance, to lower the temperature, and most of all, we need to stand in solidarity as fellow Americans. youtube.com Mr. Wolf) |
low the temperature | снизить напряжённость (And in doing so, we need to work together to give each other a chance, to lower the temperature, and most of all, we need to stand in solidarity as fellow Americans. youtube.com Mr. Wolf) |
meets the eye | на первый взгляд (When someone asks you for something, remember that a lot more might be going on than meets the eye. Sweeterbit) |
no one's the wiser | шито-крыто (Tanya Gesse) |
сan not afford the luxury of | не приходиться ("не мочь позволить себе роскошь (чего-либо)" • At that moment, however, David Ladd couldn't afford the luxury of a digression into weather. collinsdictionary.com Shabe) |
not enjoy the luxury of | не приходиться (досл. "не наслаждаться роскошью (чего-либо)" • Country School students are part of a small but tight-knit community comprised of themselves, their families, and TCS faculty and staff. With an average class size of 16, they do not enjoy the luxury of anonymity here. – здесь им иметь анонимность не приходится (досл. "они не наслаждаются роскошью анонимности здесь") countryschool.org Shabe) |
not have the luxury of | не приходиться ("не иметь роскошь (чего-либо)" • We don't have the luxury of pretending the pandemic is over. google.pl Shabe) |
not out of the woods yet | пока ещё рано говорить о том, что опасность миновала (Her surgery went as well as we could have hoped, but she's not out of the woods yet. 4uzhoj) |
off the street | на улице (I always took taxis straight off the street but if you want to be more cautious, call in for a taxi.) |
off-the-wall | дурацкий (Anglophile) |
on a roll of the dice | вслепую (сколько жизней было выброшено вслепую, в надежде, что новое будущее будет лучше? • how many lives have I thrown away on a roll of the dice that the
new future would be better? Побеdа) |
on the agenda | пункт программы (next on the agenda... Mikhail11) |
on the contrary | с другой стороны (SaviCo) |
on the contrary | на самом деле (употребляется при противоставлении правды и неправды Dias) |
on the heels of | вдогонку (сугубо контекстуальный перевод Баян) |
on the other hand | но (ssn) |
on the subject of | кстати о (в знач. "раз уж разговор зашел на тему ...") |
only the brave deserve the fair | кто не рискует, тот не пьёт шампанского (в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
participants in the event | участники акции (Участники акции выстроились в очередь, чтобы поставить подписи против поправок – Participants in the event stood in line to register their disapproval of the amendments. (Michele Berdy)) |
pick up the pieces | собраться с силами (to do what you can to get a situation back to normal again after something bad has happened • The fire was a blow, but we were determined to pick up the pieces and get the business back on its feet. • After her business went bankrupt, she picked up the pieces and started again. Franka_LV) |
press the flesh | бросить кость избирателю (из кинофильма "Первый мститель: Другая война" (2014 г.) Mr. Wolf) |
put the heat on | загнать в тупик (Mikhail11) |
put the heat on | зажать в угол (Mikhail11) |
put the heat on | взять за горло (Mikhail11) |
recede into the rearview mirror | уходить в историю (Amb. Burns On Biden's Cabinet Picks: Trump Is 'Receding Into The Rearview Mirror' youtube.com Mr. Wolf) |
recede into the rearview mirror | уходить в прошлое (Amb. Burns On Biden's Cabinet Picks: Trump Is 'Receding Into The Rearview Mirror' youtube.com Mr. Wolf) |
recede into the rearview mirror | становиться историей (Amb. Burns On Biden's Cabinet Picks: Trump Is 'Receding Into The Rearview Mirror' youtube.com Mr. Wolf) |
receive the ire | пройтись по (кому-либо, чему-либо; вариант требует замены подлежащего • Also receiving the ire of the four-term senator was the Foreign Intelligence Surveillance [Court], which issued warrants against former Trump campaign aide Carter Page. Graham called that acting "a travesty" and noted that former DOJ officials who signed those warrants, such former Deputy Attorney General Rod Rosenstein and former Acting Attorney General Sally Yates, "have acknowledged that if they knew then what they know now, they would not have signed it." foxnews.com 4uzhoj) |
redo the whole thing | начинать все с нуля (in some contexts • нам нужно опять начинать с нуля – we now have to redo the whole thing Tanya Gesse) |
rise to the challenge | приходить на помощь (rise to the challenge of giving users a free access to Internet sankozh) |
run-of-the-mill | бесцветный (VLZ_58) |
run-of-the-mill | маловыразительный (VLZ_58) |
run-of-the-mill | так себе (VLZ_58) |
run-of-the-mill | малоприметный (VLZ_58) |
run-of-the-mill | безвкусный (VLZ_58) |
run-of-the-mill | бытовой (MargeWebley) |
run-of-the-mill | дежурный (Someone deserves thanks. If it's way over due, make sure your expression of gratitude is not run-of-the-mill. VLZ_58) |
runs in the family | семейное (Наверно, это семейное. I guess it runs in the family. google.pl Shabe) |
see you on the outside | увидимся на свободе (amorgen) |
seen from the outside | при взгляде со стороны (Alex_Odeychuk) |
someone's side of the story | взгляд со стороны (кого-либо maystay) |
something along the lines of | по-моему (4uzhoj) |
something that works across the board | универсальное решение (Traditional marketing has mainly been about generalizing data and creating something that works across the board. 4uzhoj) |
speak of the devil | а вот и ("Oh," she said as her phone buzzed. "Speak of the devil, he's calling". • I don't know, but I'm sure Fritz will be calling soon. Speak of the devil, he's calling now. • "He said you weren't answering your phone?" Lance felt his phone buzz and grabbed it with his hand. "Speak of the devil, he's calling me now. I'll talk to you later, Pidge." – Вот он мне звонит как раз. 4uzhoj) |
speak of the devil | а вот как раз и ("Oh," she said as her phone buzzed. "Speak of the devil, he's calling". • I don't know, but I'm sure Fritz will be calling soon. Speak of the devil, he's calling now. • "He said you weren't answering your phone?" Lance felt his phone buzz and grabbed it with his hand. "Speak of the devil, he's calling me now. I'll talk to you later, Pidge." – Вот он мне звонит как раз. 4uzhoj) |
state of the art | отвечающий современным реалиям (vlad-and-slav) |
stray over the fence | забредать за ограждение (There are signs up there, but unfortunately people do stray over the fence. burnabynow.com • It is said that Cook would shoot the fowls of Mitchell's when they strayed over the fence and he would toss them back into Mitchell's field. ART Vancouver) |
take the opportunity | ловить миг удачи (Bartek2001) |
that's the way the cookie crumbles | тут уж ничего не поделаешь (Bartek2001) |
that's the way the cookie crumbles | тут уж ничего не попишешь (Bartek2001) |
the bottom line | суть (Interex) |
the country of soviets | страна советов (
• Нашу страну в ту эпоху
часто называли страной советов. Alextop) |
the day after | день после (Супру) |
the gamble has paid off | расчёт оправдался (He was hoping... (that something took place, etc.) and his gamble paid off. Abysslooker) |
the highest | самый успешный (suburbian) |
the highest new entry | самый успешный дебют (In 2014 White Rabbit and its chef Vladimir Mukhin were ranked 71st in the top-100 list, in 2015 they rose to 23rd place and were singled out as the "Highest New Entry" or "The most successful debut of the year".
В 2014 году White Rabbit и его шеф Владимир Мухин заняли 71-ю строчку в top-100, в 2015-м поднялись на 23-ю и были отмечены как «Highest New Entry» или «Самый успешный дебют года». suburbian) |
the human | человечество (В.И.Макаров) |
the joke is on you | а вот и нет (Shabe) |
the joke is on you | тебе же хуже (Shabe) |
the likes of | тот же (4uzhoj) |
the man | человечество |
the one | этот (MichaelBurov) |
the one | тот самый (MichaelBurov) |
the one | этот самый (MichaelBurov) |
the one | тот (MichaelBurov) |
the ones | эти (MichaelBurov) |
the ones | эти самые (MichaelBurov) |
the ones | те самые (MichaelBurov) |
the ones | те (MichaelBurov) |
the other day | позавчера (в том числе) OLGA P.) |
the party is over | веселье закончилось (Mr. Wolf) |
the project has been postponed indefinitely | проект был отложен на неопределённый срок (kee46) |
the proof of the pudding is in the eating | практика – критерий истины (контекстный перевод translator911) |
the real thing | в реальности (suburbian) |
the real thing | вживую (suburbian) |
the same goes for | аналогично (переводится по контексту; напр., "аналогичным образом дело обстоит и с... / аналогичная ситуация наблюдается и в..." • Sometimes only the management team is in need for support, and sometimes the entire group of staff needs help to get through the crisis. The same goes for smaller companies with fewer co-workers. 4uzhoj) |
the stuff | то, что (suburbian) |
the trial was postponed indefinitely | суд был отложен на неопределённый срок (kee46) |
the very | уже́ (the very next morning – уже на следующее утро Shabe) |
the whole shooting match | всё как положено (We're having a big church wedding with bridesmaids, a pageboy – the whole shooting match. Anglophile) |
the worst | наиболее (Looking at the power outages due to last night's snowstorm, Surrey was hit the worst. -- наиболее пострадал ART Vancouver) |
this is not the case | тут нет ничего такого |
this is not the case | не в том дело |
through the good times and the bad | через всё хорошее и плохое |
tie the room together | задавать стиль всей комнате (xmoffx) |
to the extent that | с учётом того, что (So, for example, South Korea, Singapore, and Taiwan are all thought to have highly effective “developmental states” that helped to support the emergence of high-value-added industries in the late twentieth century; to the extent that many other countries tried to support such industries and failed, this seems to be a matter not just of policy but also of capacity. A.Rezvov) |
turn red in the face | раскраснеться (4uzhoj) |
turn the clock back | тряхнуть стариной (Anglophile) |
under the banner | под девизом (ВосьМой) |
under the motto | под девизом (ВосьМой) |
under the supervision | подотчётный (Баян) |
welcome to the club | с почином! (в некоторых контекстах подойдет 4uzhoj) |
whatever the causes | так или иначе (kee46) |
when in doubt, tell the truth | когда не знаешь, что сказать, говори правду (Mark Twain kee46) |
with the advent of | с изобретением (ВосьМой) |
you don't know the half of it | не то слово (Ремедиос_П) |