DictionaryForumContacts

Terms for subject Contextual meaning containing and | all forms | exact matches only
EnglishRussian
and/orи (на самом деле, в большинстве случаев всю конструкцию можно заменить на "и" или "или" 4uzhoj)
and that's thatи только (I have known this gentleman for many years and have always accepted the fact that his success has come through sheer hard work – and that's that!)
and you?а у вас? ("How are you?" – "Good. And you?" Shabe)
and you?а у тебя? ("How are you?" – "Good. And you?" Shabe)
and you're doneи всё (Alex_Odeychuk)
be alive and wellне перевестись (I'm glad to see chivalry is alive and well – thank you for holding the door for me. 4uzhoj)
be few and far betweenдолго не встречаться (A jerry can wouldn't go amiss too – sometimes petrol stations are incredibly few and far between. – Есть места, где можно ехать полдня и не встретить ни одной заправки. 4uzhoj)
be given the runaround time and againбезуспешно обивать пороги
be so good as to love smb and take smb into favourпрошу любить и жаловать ("Ивана Кузмича дома нет, – сказала она, – он пошел в гости к отцу Герасиму; да все равно, батюшка, я его хозяйка. Прошу любить и жаловать." (А.С. Пушкин "Капитанская дочка") – "Iván Kouzmitch is not at home," said she. "He is gone to see Father Garassim. But it's all the same; I am his wife. Be so good as to love us and take us into favour." (Перевод M. P. E. Milne-Home) weblitera.com Tamerlane)
between ... and ...и ... , и ... (Penguins are perfectly adapted to a half life between land and sea. – ...для жизни и на суше, и в воде I. Havkin)
bits and piecesдетали (частные подробности • I see bits and pieces of her fictional country homes all around me. Abysslooker)
bits and piecesобрывки разговоров (4uzhoj)
brick-and-mortarматериальный (brick-and-mortar assets A.Rezvov)
done and doneсказано-сделано (sometimes works Tanya Gesse)
each and every dayнеизменно
fall and hitупасть на (кого-либо; контекстуальный перевод SAKHstasia)
features and functionalityфункционал (4uzhoj)
few and far betweenпостольку поскольку (в знач. "мало, редко")
find oneself down and outразочароваться в профессии (оказаться не у дел Taras)
front and centerна выход! (Из кинофильма "Робокоп" (1987) • Murphy, front and center Mr. Wolf)
front and centerза дело! (Из кинофильма "Робокоп" (1987) • Murphy, front and center Mr. Wolf)
front and centerприготовься! (Из кинофильма "Робокоп" (1987) • Murphy, front and center Mr. Wolf)
front and centerза работу! (Из кинофильма "Робокоп" (1987) • Murphy, front and center Mr. Wolf)
front and centerприступай к исполнению! (Из кинофильма "Робокоп" (1987) • Murphy, front and center Mr. Wolf)
have a cake and eat itи волки сыты, и овцы целы (Thekinky)
have a cake and eat itза двумя зайцами погонишься (Thekinky)
have a cake and eat itи рыбку съесть.. (Thekinky)
have a cake and eat itим нашим и вашим (Thekinky)
have a cake and eat itна двух стульях усидеть (Thekinky)
have a cake and eat itИ рыбку съесть и на хуй не сесть (Thekinky)
here and there and everywhereсплошь да рядом (ВосьМой)
here and there and everywhereсплошь и рядом (ВосьМой)
here, there and everywhereсплошь да рядом (ВосьМой)
here there and everywhereсплошь да рядом (ВосьМой)
here there and everywhereсплошь и рядом (ВосьМой)
here, there and everywhereсплошь и рядом (ВосьМой)
if and when something comes into playпо мере возникновения (Alexander Demidov)
in-and-outточечный (Ремедиос_П)
irresponsibility and slovenly workразгильдяйство (I think the best we can do is a more explanatory translation: Причина и так ясна –разгильдяйство на всех уровнях – The reason is more than clear – irresponsibility and slovenly work at all levels. themoscowtimes.com)
naturally fall into place and solve oneselfотпасть (Then, the rest of the issues will naturally fall into place and solve themselves.)
nice and easyтихой сапой (4uzhoj)
out-and-outстопроцентный
out and outстопроцентный (bigmaxus)
over and overпод страхом
Risk Oversight and Advisory CommitteeНадзорно-консультативный комитет по вопросам рисков (Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам jerrymig1)
run with the hare and hunt with the houndsна двух стульях усидеть (Thekinky)
run with the hare and hunt with the houndsи волки сыты, и овцы целы (Thekinky)
run with the hare and hunt with the houndsза двумя зайцами погонишься (Thekinky)
run with the hare and hunt with the houndsи рыбку съесть.. (Thekinky)
run with the hare and hunt with the houndsим нашим и вашим (Thekinky)
run with the hare and hunt with the houndsИ рыбку съесть и на хуй не сесть (Thekinky)
smoke and mirrorsвидимость (нечто внешнее, производящее обманчивое впечатление, не соответствующее реальности • and Margery will be unescorted. But this will be nothing but smoke and mirrors. We would never leave her unprotected in the Simpson’s in the Strand bar or anywhere else. Abysslooker)
standard terms and conditionsтиповые условия поставки (положения и условия – парный синоним 4uzhoj)
through the good times and the badчерез всё хорошее и плохое
toss this way and thatворочаться с боку на бок (You toss this way and that, fluff your pillow, and dial your electric blanket up or down a notch, but nothing helps. Abysslooker)

Get short URL