DictionaryForumContacts

Terms for subject Contextual meaning containing With | all forms | exact matches only
EnglishRussian
along withна фоне чего (IL-10 expression was associated with a decrease in the level of proinflammatory cytokines along with significant therapeutic effects. – Экспрессия ИЛ-10 связана со снижением уровня провоспалительных цитокинов, на фоне чего развивается выраженный терапевтический эффект. Min$draV)
alongside withпараллельно с (ВосьМой)
alongside with thatпараллельно с тем (ВосьМой)
alongside with thatнаряду с тем (ВосьМой)
be fraught withгрозить (только в контексте • Engaging private players in procurement at MSP is fraught with challenges. 4uzhoj)
be infatuated withбыть одержимым (aspss)
be littered withто и дело (The last time I travelled to Najaf, the road was littered with burned-out American vehicles, smashed police vehicles, abandoned checkpoints and armed men. 4uzhoj)
be littered withтут и там (The last time I travelled to Najaf, the road was littered with burned-out American vehicles, smashed police vehicles, abandoned checkpoints and armed men. 4uzhoj)
be swarming withполно́ (кого-то где-то – для случаев, когда слово "кишеть" не подходит по стилю; вариант требует замены структуры • I'm trying to get to the Diamond District's GCR tower, but the area is swarming with snipers. 4uzhoj)
be sympathetic withсимпатизировать
be withработать под руководством (кого-либо; somebody • I was a doctoral student with Ron Breslow ileen)
boom withпредставлять собой воплощение чего-либо (He was seven feet tall, and he boomed with importance, accomplishments, and the joy of living – Он был семи футов ростом, и представлял собой воплощение величия, мастерства и радости существования. Mr. Wolf)
break out withвдруг сделать что-либо (Curry scored just 48 total points in the first three games, but broke out with seven 3-pointers... VLZ_58)
catch up withвывести на чистую воду (“Shot in the head,” Judy said. “That’s what happens when you mess around. I told him they’d catch up with him, sooner or later.” 4uzhoj)
comparable with someone, somethingнаподобие (Himera)
consistent withследуя (принципам и т.д. Lavrov)
correlate withперекликаться с (чем-либо ВосьМой)
drip withзвенеть от (какой-либо эмоции; о голосе • "It's time to have some real fun!" she declared, her voice dripping with excitement.His voice, which had once dripped with hate and disgust, now faltered as the agony surged through his veins, burning with an intensity unlike any he had ever experienced. Abysslooker)
encores start with a good day of rehearsalхороший экспромт – это хорошо подготовленный экспромт (In the theater, encores start with a good day of rehearsal. In other words, most casts spend many months preparing for their performances. Mikhail.Brodsky)
erupt with joyразразиться радостью (Ремедиос_П)
feel sympathy withсимпатизировать (Alexander Demidov)
get on withприниматься за (вновь 4uzhoj)
have nothing in common withне иметь отношения к (не иметь ничего общего с bix)
in unison with somethingполностью отвечая (чему-либо • A state that works in unison with wishes of the people of this region. Abysslooker)
mess withшутить (с кем-либо; в знач. "злить, испытывать терпение" • Giant men, bodybuilders, criminals and people you don't want to mess with. 4uzhoj)
mess withзлить (Giant men, bodybuilders, criminals and people you don't want to mess with.I'm the man you don't want to mess with. Maria Klavdieva)
non-compliance with safety standardsнесоблюдение правил техники безопасности
part with propertyпереписать имущество на чужое имя (на злоумышленника • Intentional deception of a victim by false pretense with the intent of persuading the victim to part with property. 4uzhoj)
retrofit withоснастить (что-либо старое/морально устаревшее современными компонентами • We retrofitted all 250 pot lights with LED bulbs. ART Vancouver)
rubbing shoulders withконтакты с (suburbian)
rubbing shoulders withсоседство с (suburbian)
rubbing shoulders withвстречи с (suburbian)
run with the hare and hunt with the houndsи волки сыты, и овцы целы (Thekinky)
run with the hare and hunt with the houndsза двумя зайцами погонишься (Thekinky)
run with the hare and hunt with the houndsи рыбку съесть.. (Thekinky)
run with the hare and hunt with the houndsим нашим и вашим (Thekinky)
run with the hare and hunt with the houndsна двух стульях усидеть (Thekinky)
run with the hare and hunt with the houndsИ рыбку съесть и на хуй не сесть (Thekinky)
side withперейти под командование (только в контексте 4uzhoj)
sit on two chairs with one buttи рыбку съесть.. (Thekinky)
sit on two chairs with one buttза двумя зайцами погонишься (Thekinky)
sit on two chairs with one buttим нашим и вашим (Thekinky)
sit on two chairs with one buttи волки сыты, и овцы целы (Thekinky)
sit on two chairs with one buttна двух стульях усидеть (Thekinky)
sit on two chairs with one buttИ рыбку съесть и на хуй не сесть (Thekinky)
styled withукрашенный (чем-либо)
sympathize withсимпатизировать (to support someone’s ideas or actions)
they're done with meмне конец (Alex_Odeychuk)
together withв складчину (Abysslooker)
treat with respectотноситься с пониманием (Dianka)
with all due respectне сочтите за дерзость (Mikhail11)
with all one's mightвне себя от (об эмоциях; перевод требует перестройки конструкции предложения • I fear with all my might. – Я вне себя от страха.I feel like raging with all my might. – Я буквально все себя от ярости. Abysslooker)
with any luckбудем надеяться (или "надеюсь" • With any luck, the police will resolve the matter soon, and you can rest easy Abysslooker)
with Azureв Azure (event-driven architecture with Azure — событийно-ориентированная архитектура в Azure)
with careдолжным образом (your personal data will be treated with care sankozh)
with one's eyes openбез иллюзий (I went into this job with my eyes open. – У меня не было иллюзий насчет того, что меня ожидает. 4uzhoj)
with half an earкраем уха (with "listen" • He listened with only half an ear and his thoughts wandered. ldoceonline.com)
with no assistanceбез посторонней помощи (forbes.com Alex_Odeychuk)
with the advent ofс изобретением (ВосьМой)
with the possibility ofв предвкушении (“No,” he answers, his eyes now bright with the possibility of this scoop. Abysslooker)
with the same eyesтак же (видеть что-либо, смотреть на что-либо • He was the last of the magicians, the last of the Babylonians and Sumerians, the last great mind to look out on the visible and intellectual world with the same eyes as those who began to build our intellectual inheritance less than 10,000 years ago. Abysslooker)
with the same eyesодинаково (видеть что-либо, смотреть на что-либо • As no two persons see the same thing with the same eyes, my view of hospital life must be taken through my glass, and held for what it is worth. Abysslooker)
wreak havoc withпосрывать (The wind has wreaked havoc with political signs. I have one in my front yard that lost the battle. If you see one flying around please let me know and I will do my best to keep things picked up.)

Get short URL