English | Russian |
a flash in the pan | однодневка (Ремедиос_П) |
as in ... ? | неужели ... ? |
as in | по имени (какого-либо известного тезки • Bob Eichelnberger, his senior Army commander in WorldWar II, had coded his letters for his wife. In them, MacArthur was always Sarah – as in Sarah Bernhardt, the great actress of that era. 4uzhoj) |
as in | и да, речь идёт о (Yes, Benedict. As in Benedict Cumberbatch. As director Scott Derrickson revealed to IGN recently, the actor behind Doctor Strange is also the actor behind his nemesis, Dormammu. Cumberbatch did the facial capture for the villain, and in fact it was his idea to take on the dual role in the first place. ign.com) |
barge in on | прервать (что-либо) (из фильма "Миссия невыполнима 2" (2000) • Sorry, I barged in on your vacation – Сожалею, что пришлось прервать ваш отпуск Mr. Wolf) |
be back in a few days | приходить на днях (Alex_Odeychuk) |
be back in good time | успеть (for something • I hope to be back in good time for the next spring meeting of the Shropshire volunteers. 4uzhoj) |
be in denial | уклоняться от исполнения обязательств (говоря о заёмщике – злостном неплательщике по кредиту Alex_Odeychuk) |
be in dire need of | остро не хватать (кого-л., чего-л. • The army is in dire need of new soldiers. — Армии остро не хватает новых солдат. Alex_Odeychuk) |
be in over one's head | крупно влипнуть (I'm in way over my head with this money laundering scheme–now the mob is threatening my family if I try to back out.) |
be in touch | переписываться |
be in touch | написать (I'll be in touch via email as it seems inappropriate to ask you to disclose details about your subscriptions on a public forum. 4uzhoj) |
be in touch | позвонить (I've got to go away for a week, but I'll be in touch as soon as I am back. 4uzhoj) |
be in touch | перезваниваться |
be in trucking | иметь большое значение (amorgen) |
be killed in land mine blast | подорваться на мине (Ukrainian soldiers killed in land mine blast. 4uzhoj) |
bearing in mind | если принять во внимание (kee46) |
believe in | быть сторонником (чего-либо • I believe in hard work and not in sitting by the fire spitting fine theories. 4uzhoj) |
believe in | поддерживать (I believe in the company's purpose sankozh) |
brother in arms | однополчанин (Mikhail11) |
by the authority vested in me | властью, данной мне (By the authority vested in me as President by the Constitution and the laws of the United States of America...) |
count me in | с удовольствием! (4uzhoj) |
every tool in the box | всеми правдами и неправдами (I use every tool in the box to kindle positive thoughts. Abysslooker) |
get in on the act | и тот (в контексте; требует трансформации • Cleveland finished 25 of 45 behind the arc and had 10 players make at least one 3. Even the team's furry mascot, Moondog, got in on the act by making an over-the-head, backward fling from half court on his first try in the final minutes.) |
get in one's own way | вставлять палки в колеса самому себе (4uzhoj) |
get red in the face | раскраснеться (В.И.Макаров) |
give in to pressure | приходиться (в форме "приходится/приходилось"; требует замены безличной конструкции на личную • Microsoft has given in to pressure to patch out-of-date operating systems repeatedly in the past, which likely reduces the pressure for companies to actually make the jump to more modern operating systems. 4uzhoj) |
give in to pressure | прийтись (в форме "пришлось"; требует замены безличной конструкции на личную • South Africa's government has given in to pressure to increase financial aid given to university students. 4uzhoj) |
go red in the face | раскраснеться (4uzhoj) |
have nothing in common with | не иметь отношения к (не иметь ничего общего с bix) |
I'm in the same boat as you | у меня такая же проблема (I'm in the same boat as you – just want something that does notifications – but I want them to be really good notifications, and I find myself very disappointed by how the cheaper devices work. 4uzhoj) |
in a burst of | на волне (I had asked to visit Yasenevo, not believing it would really happen. Suddenly, in a burst of post-coup glasnost, I am actually inside. It is surreal. 4uzhoj) |
in a circumstance | в реальности (yet we find ourselves in a less than perfect circumstance – в реальности всё оказалось не таким идеальным Alex_Odeychuk) |
in a different color | другим цветом (..the archive is displayed in a different color (..выводится на экран другим цветом) OLGA P.) |
in a heart beat | в два счета (быстро справиться с кем-л или чем либо • Being a professional assassin, she could disarm her overseer and kill two guards nearby in a heart beat Zamatewski) |
in a row | раз за разом (в знач. "подряд" Val_Ships) |
in a shitty lab | в кустарных условиях (Taras) |
in a social setting | за компанию (контекстуальный перевод teterevaann) |
in a timely fashion | оперативно (...linking community’s unmet needs with mine action interventions in a more timely fashion 4uzhoj) |
in a way that defies description | неописуемо (4uzhoj) |
in a weird way | как ни странно (Mikhail11) |
in addition to | а также |
in agreement | в знак согласия (The prosecutor nodded, though not in agreement. Abysslooker) |
in an orderly fashion | по порядку (Can you tell us, in orderly fashion, what happened on that day? The last time you saw him, what you did, what you heard? 4uzhoj) |
in-and-out | точечный (Ремедиос_П) |
in chief | главный (Putin-critic in chief Bill Browder) |
in close quarters | под одной крышей (только в контексте, подразумевающем тесноту или малую площадь • Anyone who's had to live in close quarters with their in-laws is bound to have a few arguments here and there. • She briefly stayed in a homeless shelter, but said she couldn't go back because she had to live in close quarters to people with severe, untreated mental illness. • If there was a disagreement among the travellers then those involved still had to live in close quarters for the next few weeks. 4uzhoj) |
in earnest | толком (The politeness factor had a kind of evil Heckle and Jeckle effect with each delivery that added to the suspense at times, but it was overdone in some places and never explained in earnest.) |
in earnest | в полном объёме (As part of London's Open House weekend on Saturday 17 and Sunday 18 September 2011, the future home of the Design Museum, the former Commonwealth Institute, on Kensington High Street, will offer public tours of the building before construction begins in earnest. Aiduza) |
in fact | посудите сами (= в самом деле Abysslooker) |
in fact | в принципе (как вводное слово 4uzhoj) |
in its purest form | в своём изначальном виде (suburbian) |
in its purest form | чистейший образец (suburbian) |
in its purest form | в чистом виде (suburbian) |
in loving memory of | на долгую память (о ком-либо) (из кинофильма "Искусственный разум" (2001) • in loving memory of David Mr. Wolf) |
in loving memory of | посвящается памяти (кого-либо Mr. Wolf) |
in order to fill up a gap | для ровного счета (4uzhoj) |
in one's own right | признанный (Agnieszka Holland's version, a superbly crafted family film, remains a classic in its own right. ART Vancouver) |
in one's own right | на общих основаниях (без посторонней помощи, исключительно благодаря своим заслугам Кунделев) |
in one's own right | вполне себе (Напр. "weapon in its own right" – о цельностальных ножнах. Vadim Rouminsky) |
in parentheses | в скобочках (ВосьМой) |
in parenthesis | по́ходя (букв. "в скобках" • An orator makes a false step; he employs some trivial, some absurd, some vulgar phrase; in the turn of a sentence he insults, by a side wind, those whom he is labouring to charm; in speaking to one sentiment he unconsciously ruffles another in parenthesis; and you are not surprised, for you know his task to be delicate and filled with perils. (Stevenson, "Virginibus Puerisque") CopperKettle) |
in public places | прилюдно (в контексте 4uzhoj) |
in small increments | дозированно (4uzhoj) |
in surrender | примирительно (He turns and raises his hands in surrender. Abysslooker) |
in the cold light of day | на свежую голову |
in the field | существующий (в отличие от нового, поставляемого с завода 4uzhoj) |
in the line of duty | по службе (Walter was always upbeat and outgoing and the Public we dealt with in the line of duty clearly liked him. 4uzhoj) |
in the manner of | в духе ... (kee46) |
in the middle of nowhere | в чистом поле (невесть где Maksym Kozub) |
in the perestroika years | в годы перестройки |
in the worst-case scenario | на худой конец (Anglophile) |
in this situation | здесь (в соотв. значении 4uzhoj) |
in various dimensions | в различных проявлениях (A.Rezvov) |
in view | в рамках (olga garkovik) |
it might be a blessing in disguise | что ни делается, всё к лучшему (Don't get so upset you didn't get the job. It might be a blessing in disguise. Рина Грант) |
just in time | в самый последний момент (In time means that something happened at the last moment before it was too late; before something bad would happen VLZ_58) |
just in time | чуть не опоздать (I got stuck in traffic and arrived just in time to catch my flight. – Я попал в пробку и чуть не опоздал на свой рейс. VLZ_58) |
let that sink in | прикинь (в некоторых контекстах SirReal) |
lie in one's hands | лежать на ком-либо (He was conscious only of ... the almost inhuman burden of responsibility that lay in his hands alone. Abysslooker) |
long-run features in the economy | инерционность экономики (Furthermore, COVID-19 illustrates the vital necessity of getting right the long-run features of the economy. Just as innovation in World War II built on the stock of basic research before the war, such as radar, COVID-19 vaccines are based on past discoveries, such as Katalin Kariko’s research into synthetic messenger RNA. A.Rezvov) |
move in a gliding fashion | скользить (A weird piece of footage from China shows what appears to be an eerie figure walking atop a cloud. In the footage, the camera zooms in on a sizeable cloud in the sky and, strangely, the shape of a person can be seen moving across the meteorological formation in a gliding fashion. -- словно скользит coasttocoastam.com ART Vancouver) |
participants in the event | участники акции (Участники акции выстроились в очередь, чтобы поставить подписи против поправок – Participants in the event stood in line to register their disapproval of the amendments. (Michele Berdy)) |
put one's foot in one's mouth | опростоволоситься (Блуждающий огонек) |
rein someone in | разобраться с (кем-либо; только в контексте, в знач. "приструнить" 4uzhoj) |
runs in the family | семейное (Наверно, это семейное. I guess it runs in the family. google.pl Shabe) |
set in operation | завершить пуско-наладочные работы (4uzhoj) |
take delight in | делать что-либо с наслаждением (About the same time, still only 14, he developed a passion for hunting, and for several years (much to his later shame) would take great delight in shooting just about anything that moved. 4uzhoj) |
the proof of the pudding is in the eating | практика – критерий истины (контекстный перевод translator911) |
this is found in | это находится в (Andy) |
throw-in | довесок (His scouts signed catcher Willard Hershberger to a contract, and later Weiss sold him to the Cincinnati Reds for $40,000 and throw-ins Eddie Miller and Les Scarsella. VLZ_58) |
turn red in the face | раскраснеться (4uzhoj) |
when in doubt — ask | если не знаешь, спроси (kee46) |
when in doubt, tell the truth | когда не знаешь, что сказать, говори правду (Mark Twain kee46) |