Russian | English |
без достаточных на то оснований | unreasonable (subject to written approval of the Supplier,
which shall not be unreasonably withheld or delayed
ART Vancouver) |
в действующей на соответствующий момент редакции | from time to time (In this Contract, "Regulations" means regulations published pursuant to the Companies Act from time to time. Alex_Odeychuk) |
взять на себя обязательства по соблюдению | agree to be bound by (If you do not agree to be bound by all of these Terms of Use, do not access or use this Service. – Если Вы не согласны взять на себя обязательства по соблюдению ... ART Vancouver) |
давать своё согласие на | consent to (... and You consent to all of the foregoing. -- ... и Вы даёте своё согласие на все вышеуказанные действия ART Vancouver) |
действующий на тот момент | then (... unless either Party provides written notice of non-renewal or termination to the other Party at least 30 days prior to the end of the then current term. ART Vancouver) |
договор на имя AA | contract made in AA's name (ART Vancouver) |
договор на обслуживание | maintenance service contract (igisheva) |
договор на предоставление лицензии и оказание инжиниринговых услуг | licensing and engineering agreement (Paul_K) |
договор на техническое обслуживание | maintenance service contract (igisheva) |
договор напечатан на одном листе с двух сторон | the agreement is printed on one sheet on both sides ('More) |
договор, оформленный на имя AA | contract made in AA's name (ART Vancouver) |
запрет на передачу прав и обязательств | non-assignment (IgBar) |
контракт на обслуживание | maintenance service contract (igisheva) |
лицензионный договор на использование товарного знака | trademark licence agreement (если надо покороче ) 'More) |
лицензионный договор на товарный знак | trademark licence agreement (если надо покороче ) 'More) |
лицензия на товарный знак | trademark licence |
лишиться права на | forfeit one's right to (You shall forfeit Your right to receive such payments. – Вы лишаетесь права на такие платежи ART Vancouver) |
на бумажном носителе | as a hard copy (as a hard copy via courier or by e-mail ART Vancouver) |
на день выставления счёта | on the date of issue of the invoice (dimock) |
на любом носителе | in any media (... or to display such content in any media, for commercial or non-commercial purposes ART Vancouver) |
на момент совершения деяний или наступления событий | from time to time (о которых идёт речь в данном положении ) |
на неопределённый срок | for an indefinite period ("Informed consent remains valid for an indefinite period, allowing advance consent to be sought, providing that the patient's condition has not changed, and/or new information concerning the proposed intervention or alternative treatments have not come to light in the intervening period. It is good practice, if consent was obtained in advance, to confirm consent at the time of surgery. nih.gov • "A northern B.C. man who pleaded guilty to unlawfully confining, choking and then sexually assaulting a teenage hitchhiker has been jailed for an indefinite period. ART Vancouver) |
на неопределённый срок | for an indefinite term (договор ABelonogov) |
на основании | subject to (Subject to Section 4(A), the parties acknowledge and agree ...
ART Vancouver) |
на основании существующего законодательства | pursuant to applicable law (ART Vancouver) |
на свой собственный риск | at your own risk (... and you transmit such information to us at your own risk. ART Vancouver) |
на своё полное усмотрение | in its absolute discretion (has the right and option to approve, in its absolute discretion, ... ART Vancouver) |
не в состоянии предоставить | unable to provide ("... if all funding is withdrawn, and the Bank is unable to provide alternative funding acceptable to the Buyer" ART Vancouver) |
не может быть истолкован как | cannot be construed as (Ying) |
Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел о признании и приведении в исполнение решений иностранных судов, об оспаривании решений третейских судов и о выдаче исполнительных листов на принудительное исполнение решений третейских судов | Review of the Practice of Arbitrazh Courts in Cases Concerning the Recognition and Enforcement of Foreign Court Judgments, Challenges to Arbitral Awards, and the Issuance of Writs of Execution for the Enforcement of Arbitral Awards (Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 22 декабря 2005 г. № 96 Aiduza) |
ответственность за ... целиком ложится на Вас | it shall be Your sole responsibility (+ infinitive ART Vancouver) |
ответственность лежит исключительно на | is solely the responsibility of (This content is solely the responsibility of the third party that makes it available. -- Ответственность за содержание такой продукции лежит исключительно на третьих лицах, предоставляющих такую продукцию. ART Vancouver) |
ответственность целиком ложится на | sole responsibility (It shall be Your sole responsibility to ... – Ответственность за ... целиком ложится на Вас ... ART Vancouver) |
Отдел по заключению и сопровождению договоров на проектно-изыскательные работы | Office of Contract Administration and Management for Design and Engineering Surveys (kirobite) |
по состоянию на момент возникновения спорных правоотношений | from time to time (Alex_Odeychuk) |
Право на покупку | Purchase option (denis_klimets) |
право на получение требования об оплате | right to presentment (Right to presentment is essentially the borrower's right to be formally issued a demand of payment. If this right is waived, the borrower is liable to payment of default penalties without being formally informed. 'More) |
принимать на себя весь риск | at your own risk (Anyone using this video does so at his or her own risk ... -- принимает на себя весь риск ART Vancouver) |
принимать на себя ответственность и безусловное обязательство перед XXX | be held and firmly bound unto XXX (из долгового обязательства • By this Bond [insert name of Principal] as Principal (hereinafter called "the Supplier") and [insert name of Surety] as Surety (hereinafter called "the Surety"), are held and firmly bound unto [insert name of Purchaser] as Obligee (hereinafter called "the Supplier") in the amount of [insert amount in words and figures] russelt2) |
Соглашение об оказании услуг на переходный период | TSA ("TSA" means the transitional services agreement in the form set out in ** to be entered into between the Seller, the Buyer and the Target Company on Completion -- "«Соглашение об оказании услуг на переходный период» означает соглашение об оказании услуг на переходный период, в форме, изложенной в *** , которое должно быть заключено между Продавцом, Покупателем и Целевой компанией по Завершении" starkside) |
составленный на английском языке | drawn up in English (ART Vancouver) |
сроком на один год | for the term of one year (ART Vancouver) |