DictionaryForumContacts

Terms for subject Contracts containing for object detection | all forms
EnglishRussian
allows forдопускает (sth. • The Landlord agrees to return this Security Deposit to the Tenant upon termination of this agreement providing the suite is in the same good condition as when it was first occupied by the Tenant. The term "good condition" allows for reasonable wear and tear for the period of occupancy. ART Vancouver)
be liable forобязан выплачивать (ABC Inc. shall not be liable for any payments based on any amounts which arise or result from any of the prohibited conduct set out in Section 3. – не обязана платить ART Vancouver)
bond for deedдоговор о передаче правового титула под отлагательным условием (A document given by the owner of real estate to convey the property upon being paid money; an agreement to convey title in the future that, so long as it remains executory, allows title to remain vested in the original owner. Ying)
call for proposalsзапрос предложений (Евгений Челядник)
except for the caseза исключением случая (MichaelBurov)
for account ofот имени
for an indefinite periodна неопределённый срок ("Informed consent remains valid for an indefinite period, allowing advance consent to be sought, providing that the patient's condition has not changed, and/or new information concerning the proposed intervention or alternative treatments have not come to light in the intervening period. It is good practice, if consent was obtained in advance, to confirm consent at the time of surgery. nih.gov"A northern B.C. man who pleaded guilty to unlawfully confining, choking and then sexually assaulting a teenage hitchhiker has been jailed for an indefinite period. ART Vancouver)
for an indefinite termна неопределённый срок (договор ABelonogov)
for avoidance of doubtво избежание сомнения (For avoidance of doubt, “Products” does not include Berries.  ART Vancouver)
for convenienceв одностороннем порядке по собственному усмотрению в любое время в отсутствие иных причин помимо соображения целесообразности (о расторжении договора, контракта, соглашения, как правило, по инициативе заказчика, обычно государства, правительства или государственного органа)
for demonstration purposesв целях демонстрации (Note that these simulations are for demonstration purposes only. – Просим иметь в виду, что данное моделирование применяется только в целях демонстрации. ART Vancouver)
for informational purposes onlyисключительно с ознакомительной целью (Disclaimer •  ART Vancouver)
for informational purposes onlyпреследует исключительно информационные цели (Disclaimer •  ART Vancouver)
for the account ofот имени (any resale so made shall be for the account of the Seller (любые перепродажи должны проводиться от имени Продавца) Andy)
For the avoidance of doubtПри отсутствии иных договоренностей между сторонами (peuplier_8)
for the avoidance of doubtво избежание двусмысленного толкования (Jenny1801)
for the duration ofв течение срока действия (договора, контракта, соглашения ART Vancouver)
for the term of one yearсроком на один год (ART Vancouver)
interest for defaultпеня за просрочку платежа
Office of Contract Administration and Management for Design and Engineering SurveysОтдел по заключению и сопровождению договоров на проектно-изыскательные работы (kirobite)
Procedure for Out-of-court dispute resolutionПорядок досудебного урегулирования споров (ART Vancouver)
provision of services for a feeвозмездное оказание услуг (ВОУ MichaelBurov)
request for substitute goodsтребование о замене товара (Article 46 of the 1980 Vienna Convention • If the goods do not conform with the contract, the buyer may require delivery of substitute goods only if the lack of conformity constitutes a fundamental breach of contract and a request for substitute goods is made either in conjunction with notice given under article 39 or within a reasonable time thereafter Aiduza)
requirements for completeness ofтребования к комплектности (MichaelBurov)
requirements for completeness ofтребования по комплектности (MichaelBurov)
Review of the Practice of Arbitrazh Courts in Cases Concerning the Recognition and Enforcement of Foreign Court Judgments, Challenges to Arbitral Awards, and the Issuance of Writs of Execution for the Enforcement of Arbitral AwardsОбзор практики рассмотрения арбитражными судами дел о признании и приведении в исполнение решений иностранных судов, об оспаривании решений третейских судов и о выдаче исполнительных листов на принудительное исполнение решений третейских судов (Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 22 декабря 2005 г. № 96 Aiduza)

Get short URL