DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing частью... частью | all forms | in specified order only
RussianEnglish
акральные части телаacra (конечные фаланги пальцев рук и ног, кончик носа и т.п. paseal)
базовая частьbase unit
базовая частьbasic component (ABelonogov)
безжелезистая часть желудкаnon-glandular stomach (emirates42)
бить по частямdestroy piecemeal
более поздняя частьarvo
большей частьюmainly
большей частьюgenerally
большей частьюlargely
большей частьюmore often than not
большей частьюfor the greater part
большей частьюin the main
большей частьюfeckly
большей частьюfor the overwhelming part (Alexander Demidov)
большей частьюmore often then not
большей частьюon a large scale (gnev)
большей частьюtend to (Groups tend to identify themselves by ethnicity or religion.)
большей частьюtypically
большей частьюin large part (VLZ_58)
большей частьюsubstantially (kee46)
большей частьюmostly
большей частьюfor die most part
большей частьюmost of the time
большей частьюessentially
большей частьюby and large
большей частьюcapitally
большей частьюas often as not
большей частьюprincipally
большей частьюfor the most part (the proofs are, for the most part, only sketchedthe Siberian coasts are for the most part covered with ice)
большей частью он приходит поздноhe comes late most of the time
быть составной частьюconstitute
быть частью кого-либоbelong (домом и т.п. • you're where I belong – ты мой дом, я часть тебя TaylorZodi)
быть частьюform part (Stas-Soleil)
в частиin the way of (Alex_Odeychuk)
вентилятор, расположенный в задней части двигателяaft-fan (Victorian)
вернувшийся в свою частьreturnee (после госпиталя)
верхняя изогнутая часть спинкиbow-top (кресла)
верхняя поворотная часть кранаcrane superstructure
верхняя сторона или частьupside
верхняя частьupside
верхняя частьhead
верхняя частьbib
верхняя частьforeside (чего-либо)
верхняя частьtopping
верхняя часть бокалаpretty (или стакана, украшенная рисунками)
верхняя часть голенищаboot top
верхняя часть голенищаboot-top
верхняя часть городаuptown
верхняя часть городаthe upper town
верхняя часть городаup town
верхняя часть грудной клеткиarmpit chest (In padadirasana, one begins by sitting in vajrasana, crossing the arms so as to place each hand in the opposite armpit, thumbs resting on the armpit chest IreneBlack)
верхняя часть животаmidriff (shergilov)
верхняя часть зданияupstairs
верхняя часть капители колонныabacus
верхняя часть корпусаupper part of casing (Александр Рыжов)
верхняя часть отвинчиваетсяthe end screws off (for cleaning purposes; для чистки)
верхняя часть ретортыhelmet
верхняя часть спиныshoulders
верхняя часть технической колонныupper part of the technical string (ABelonogov)
верхняя часть тульи шляпыthe tip of a hat
верхняя часть фартукаbib
верхняя часть фюзеляжаback (самолёта)
ветры называются по той части света, откуда они дуютwinds are named for the direction from which they come
владение большей частью акцийmajority shareholding
внешняя полоса проезжей частиhaunch
военнослужащие частей действующей армииactive combat servicemen (Alexander Demidov)
возможность продать часть взятой позицииsell partly
восклицание, выражающее частью удивление, частью неодобрениеhoity-toity
восклицание, выражающее частью удивление, частью неодобрениеhighty-tighty
восстановление утраченных частей телаthe reproduction of lost parts
вспомогательная частьancilla
вторая часть концерта будет исполнена через двадцать минутthe second half of the concert will follow on in twenty minutes
вторая часть сделки РЕПОclose leg (обратный выкуп ценной бумаги Ремедиос_П)
вторая часть этого украшенияa companion piece to this ornament
выдающаяся частьprotrusion (Artjaazz)
выдающаяся частьpoint
выдающаяся частьprojection
выдающаяся часть у чего-л., предохраняющая от прикосновения рукойtang
вырезанная частьcut-out (пьесы, фильма)
вырезанная частьcutaway
высокая чашка с сужающейся нижней частьюtumbler cup
головой, носом, передней частьюhead-on
графическая частьgraphical part (V.Lomaev)
движущиеся части машин и механизмовmoving parts of machinery (Alexander Demidov)
действовать в части, не противоречащейshall be applied insofar as one does not conflict with (ABelonogov)
действует в части, не противоречащейshall only be applicable to the extent that it does not contradict (triumfov)
делать нечто своей составной частьюinternalize (A.Rezvov)
диалект южной части ШотландииLallans
диалект южной части ШотландииLallan
диспозитивная часть законаpurview
длинная прямая часть любого предметаstalk (стволик пера, трубка термометра и т. д.)
дно или нижняя внутренняя часть какого-либо органаfundus
дульная часть ствола орудияchase
её сердце разрывалось на частиher heart was torn asunder
живая частьlively or quick movement (муз. произведения)
жизненные частиvitals
жирная часть бараньей ногиpope's eye
жители деревни большей частью неангликанского вероисповеданияthe villagers are mostly chapel
заведующий коммерческой частьюbusiness manager
заведующий полицейской частью в армииprovost marshal
завершать верхнюю часть карнизомcornice
завершающая частьextremity (чего-либо)
завершающая часть игры в карты, когда игроки выбрасывают козыриlate game (blizzardwatch.com Ольга Матвеева)
задняя частьback side
закрывающая голову часть конского доспехаchamfron
закрывающая голову часть конского доспехаchamfrain
западная аристократическая часть ЛондонаWest End
западная стена Храма, расположенная в старой части Иерусалимаthe Wailing Wall
западная часть Лондонаswell street
западная часть Лондонаthe West End
западная часть страныwestland
западная часть страныwest country
западная часть СШАwest
западная часть центра ЛондонаWest End (фешенебельная)
запасная частьpart
запасная частьspare (машины)
запасная частьrepair parts (Raz_Sv)
запасные частиfabricated parts
запасные частиspare parts
запасные частиrepair parts
запасные частиduplicates
запасные части для комплексного оборудованияOES (LeneiKA)
заплатить часть суммы наличнымиpay part of the sum in cash (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.)
заполняемая частьinformation area (компакт-диска; тж. называемая информационной зоной ssn)
захватить часть чужого имуществаintrench upon fortune
захватить часть чужого имуществаentrench upon fortune
захватывать постепенно часть сушиgain upon (о море)
захватывать постепенно часть сушиgain on (о море)
защищающая затылок железная часть шлемаcoif
защищающая затылок медная часть шлемаcoif
значительная частьmuch (Stas-Soleil)
игрок в дальней части поляoutfield
игрок в дальней части поляoutfielder (крикет и бейсбол)
Идти ближе к проезжей частиwalk on the outside (driven)
избыточная частьexcess part (ABelonogov)
индикаторная частьindicator panel (Alexander Demidov)
инженерно-строительные части ВМСseabee
инженерные частиengineers
иностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьямforeign workers arrange to remit part of their pay to their families
инструмент для разделения линии на равные частиgraduator
казённая частьordnance breech piece
казённая частьbreeching (у ружья)
казённая частьbreech (у ружья)
казённая частьbreech end (орудия)
казённая часть пушкиchamber of a gun
казённая часть ружьяchamber of a gun
климат южной части АфрикиSouth African climate
книжный шкаф с выступающей частьюbreakfront bookcase
кольцо с вращающейся внутренней частьюspinning ring (см. картинки в Гугле twinkie)
комбинированная опорная часть моста в обоймеconfined pot bearing
контроль над частью бизнесаinterest (Any transaction described in paragraphs (a) through (e) of this section by a foreign banking organization that involves the acquisition of an interest in a U.S. bank... | Acquisition of an interest in a U.S. coal fired power plant by a capital assets fund | Acquisition of an interest in a U.S. LNG receiving terminal in Pascagoula, Mississippi, including acquisition and joint venture agreements, O&M agreements, and ... – АД)
копирование автором частей из прежде подготовленных им же статейboilerplating (from: Lolita Rodman "Techical Communication" 3rd edition Thomson/Nelson Canada shestakovva)
критические запасные частиinsurance spares (An insurance items is a spare part that will be used to replace a failed identical part in an operating equipment whose penalty cost for downtime is very high. Hence, by definition, it is an insurance against such failures for which the down time costs are very high. They do not become obsolete until the parent equipment is retired from service no matter if they do not move for many years. proz.com Alexander Demidov)
купольная частьcrestal area (Alexander Demidov)
лекции по части историиlectures on history
лица, посещающие эту часть зала для свидания с членами собранияlobby
лицевая частьhead (здания, монеты)
лицевая часть галстукаfront apron (Alexander Demidov)
лобовые частиend turn (обмотки статора Pothead)
лучшая или самая ценная часть чего-либоthe jewel in the crown (Polinka.x)
лучшая частьflower
лучшая частьcream (чего-либо)
лучшая частьfat (чего-либо)
лучшая частьprime
лучшая частьpick
лучшая часть ссека говядиныsilver side
лучшая часть урожаяthe top of the crop
лучшая часть чего-либоthe pick of the basket
Львиная частьlion's share (Artjaazz)
львиная частьthe lion's share
Львиная частьthe bulk (Artjaazz)
любая его частьany part
любовь к своему ребёнку была частью её жизниher love for her child was part and parcel of her life
маневрирующая головная часть баллистической ракетыmaneuverable ballistic reentry vehicle
материковая часть страныcontinent (в отличие от островной)
материковая часть территорииmainland territory
межконтинентальные баллистические ракеты с неядерной головной частьюconventional-prompt global-strike capabilities
мост соединяет две части городаthe bridge joins the two parts of the town
мотомеханизированная частьmotorized unit
мы большей частью одни, у нас редко кто бываетwe are alone most of the time, very few people call by
надводная частьtopsides
надводная часть айсбергаtip of the iceberg
надводная часть айсбергаthe tip of the iceberg
надводная часть суднаupper works
надводная часть суднаwindage
надводная часть суднаflotage
надводная часть суднаfloatage
наделять частью имуществаportion (и т.п.)
надсводная арка, несущая проезжую часть мостаjack-arch
наружная частьoutside
наставная часть парусаdrabbler
находить десятую частьdecimalize
находиться в коммерческой части городаbe in the commercial area of the town
находиться в коммерческой части городаbe in the commercial area of the town
находящийся в передней частиforehand
находящийся в средней части суднаmidship (ABelonogov)
небольшая видимая частьthe tip of the iceberg (чего-либо)
небольшая частьa small subset (Artjaazz)
небольшая частьelement
небольшая частьslight share
небольшая частьpittance
небольшая частьa small part (iwona)
небольшая частьsmall fraction (olga garkovik)
небольшие прямоугольные бронзовые часы с ручкой на верхней части корпусаcarriage clock
небольшими частямиin driblets
небольшими частямиby dribblets
небольшими частямиin dribblets
недавно он перевёл большую часть своих денег в Европуhe had recently remit ted a great part of his fortune to Europe
недавно он перевёл большую часть своих денег в Европуhe had recently remitted a great part of his fortune to Europe
незаменимая частьfundamental part (Ivan Pisarev)
незаменимая частьintrinsic part (Ivan Pisarev)
незаменимая частьessential element (Ivan Pisarev)
незаменимая частьindispensable component (Ivan Pisarev)
незаменимая частьessential component (Ivan Pisarev)
незаменимая частьessential part (Ivan Pisarev)
незаменимая частьinseparable part (Ivan Pisarev)
незаменимая частьmajor part (Ivan Pisarev)
незаменимая частьcentral part (Ivan Pisarev)
незаменимая частьsignificant part (Ivan Pisarev)
незаменимая частьvital part (Ivan Pisarev)
незаменимая частьindispensable member (Ivan Pisarev)
незаменимая частьintegral part (Ivan Pisarev)
незаменимая частьindispensable element (Ivan Pisarev)
незаменимая частьindispensable part (Ivan Pisarev)
немалая частьsignificant piece (Ivan Pisarev)
немалая частьmeaningful part (Ivan Pisarev)
немалая частьlarge portion (Ivan Pisarev)
немалая частьlarge proportion (Ivan Pisarev)
немалая частьsignificant number (Ivan Pisarev)
немалая частьnon-negligible fraction (Ivan Pisarev)
немалая частьbig part (Ivan Pisarev)
немалая частьmajor part (Ivan Pisarev)
немалая частьan important part (Ivan Pisarev)
немалая частьsubstantial portion (Ivan Pisarev)
немалая частьsubstantial part (Ivan Pisarev)
немалая частьgood part of
нераздельная частьintegral piece (Artjaazz)
несоразмерный в частяхproportionless
несущая проезжую часть моста надсводная аркаjack arch
номер частиpart number
носковая частьtoecap (footwear Alexander Demidov)
обитаемая часть землиecumene
обтекаемая запоясковая частьstreamlined base (of a shell)
общая схема фундаментов участка-строительная частьoverall foundation plot plan-civil (eternalduck)
общая частьgeneral information (linkin64)
общая частьcommon portion (Alexander Demidov)
общая частьshared portion (Alexander Demidov)
общая частьgenerality
общая часть штабаunit staff (батальона, полка, бригады)
общедоступная улица, дорога, проезжая часть, тротуарpublic right of way (и т.п.; в отличие от прилегающей к ним частной земли или частного земельного участка eugenealper)
общедоступная часть Интернетаpublic Internet (vlad-and-slav)
одиннадцатая частьeleventh
ойкумена, обитаемая часть землиecumene (в представлении древних греков)
омертвевшая часть костиsequestrum
она скуповата по части угощенияshe is not very generous with the food
описание органических частейorganography
оплаченная часть акционерного капиталаpaid-up capital
оправщик, собирающий части изделияmounter
оставить позади большую часть зимыbreak the neck of winter
оставлять часть мяса на завтраsave some of the meat for tomorrow
остальная частьremnant
осьмая часть английской милиfurlong
ответная частьfemale part (Alexander Demidov)
ответная частьstriking plate (пластина на дверном проеме, в которую входит язычок замка JuliaR)
отгороженная часть комнатыalcove
отгороженная часть коридораhall bedroom
отдавать большую часть заработка материgive away most of his income to his mother
отдавать большую часть заработка на содержание семьиgive away most of one's earnings to support the family
отдавать соучастнику часть незаконно полученных денегkick back
отдельная частьparticular part (ABelonogov)
отдельная частьinstallment (статьи, книги, рассказа и т.п., публикуемая в отдельном номере какого-либо издания)
отдельная частьregimental unit
отдельная часть речиparagraph
отдельная часть статьиparagraph
отдельная часть технического устройстваhardware component (Alexander Demidov)
отдельные частиcertain parts (платёжной формы sSenorita)
отдельные части рассказа не соразмерны друг с другомthe story lacks symmetry
отдельные части рассказа несоразмерны друг с другомthe story lacks symmetry
отделять небольшие частиsectionize (от чего-либо)
отделять часть от целогоdivide a part from the whole (one's land from smb.'s, France from Spain, the sheep from the goats, the sick from the rest, etc., и т.д.)
отношение частейproportion
отхватить часть пирогаget one's piece of the pie (Technical)
отчуждение отдельными частямиalienation in separate parcels (4uzhoj)
офицерская квартирно-эксплуатационная частьOfficers Quarters
парадная частьtrappings of power (в чьей-либо работе)
парадная частьtrappings (напр., в чьей-либо работе)
перевешивающий в верхней частиtop heavy
перевешивающий в верхней частиtop-heavy
перо из верхней части крылаflag feather
перфорация боковой частиside punching (emirates42)
плечевая часть рукиaftarm (от локтя до плеча; то же, что upper arm Artjaazz)
по большей частиgenerally (A.Rezvov)
по частиin the way of (Alex_Odeychuk)
поверхностная часть почвыtopsoil (Alexander Demidov)
подошва в подметочной частиoutsole (Alexander Demidov)
полицейская частьstation house
полицейский из частей королевской конной полицииMountie (разговорный вариант термина RCMP officer)
получать вдовью часть наследстваdower
получать частьshare
получить вдовью частьbe jointureed
получить пробоину в подводной частиbilge
помощник декана по административно-хозяйственной частиassistant dean, administration (Alex_Odeychuk)
порвать на частиtear to pieces (Andrey Truhachev)
порвать на частиpull to pieces (Andrey Truhachev)
потрёпанная частьshot-up unit
претензии со стороны налоговых органов в части применения налогового вычетаdisallowance of tax deductions (Alexander Demidov)
прибыть в частьjoin
привилегированная часть обществаoverworld
привитая частьgraff (растения)
привитая частьgrafter (растения)
привитая частьgraft (растения)
привычная частьstaple (жизни, работы, питания и т.п. • Though not officially employed by the grocery store, Mickey the cat has been a staple there for the past couple of years, patrolling the aisles for mice and enjoying the affection of customers. cbc.ca ART Vancouver)
пригар от смазки частей машиныgome
приноравливание частейparagoge
приноравливание частейcoaptation
пробить подводную часть суднаbilge
пройдя часть путиpartway
промотать значительную часть своего состоянияmake a dent in fortune
проникать, дробясь на частиsplinter
пропорциональная частьproportionate share (aldrignedigen)
пропорциональная частьpro rata portion (Alexander Demidov)
пропустить первую часть докладаmiss the first part of the speech (the remark, etc., и т.д.)
проститутка, переезжающая вместе с воинской частьюcamp-follower
проходящий большей частью по сушеoverland
проходящий целиком или большей частью по сушеoverland
работник постановочной частиscene technician
разбивать на мелкие частиshiver
разбивать на мелкие частиfraction
разделение на две частиdiremption (kriemhild)
разделение на две частиbipartition
разделение на составные частиdisintegration
разделение на три равные частиtripartition
разделение на частиdismembering
разделение на частиfission
разделение на частиdividing into separate parts (triumfov)
разделение на частиbuccellation
разделение на частиsunder
разделение на частиdismemberment
разделение на четыре частиquartering
разделённый на двадцать частейvigesimal
разделённый на две равные частиdimidiate
разделённый на две частиdimidiate
разделённый на две частиbipartite
разделённый на много частейmultipartite
разделённый на сто частейcentesimal
разделённый на три частиtrichotomous
разделённый на три частиtripartite
разделённый на частиdivided
разделённый на частиdisaggregative
разделённый на четыре частиtetrachotomous
разделённый на четыре частиquartered
разделённый на четыре частиquadripartite
разделённый по частямjointed
раздробление на мелкие частиcrumbling
раздроблять на частиscantle out
разлагаемый на составные частиdecomposable
различные части вселенной находятся в удивительной гармонииthe different parts of the universe are in admirable keeping
разломать на частиtake apart
размер базовой части трудовой пенсииrate of the basic component of a retirement pension (ABelonogov)
размер базовой части трудовой пенсии по старостиrate of the basic component of an old-age retirement pension (ABelonogov)
размерять количество составных частей лекарстваdose
разнимать на частиbreak
разобьём интервал на N малых частейsplit the interval into N small pieces
растасканный на частиpulled and hauled
расщеплённый на пять частейquinquefid
рвать на частиbeset
рвать на частиtear to pieces (Andrey Truhachev)
рвать на частиharass
рвать на частиharry
рвать на частиpull to pieces (Andrey Truhachev)
Региональная энергосистема, обеспечивающая поставки электроэнергии в штаты Калифорния США и северную часть штата Нижняя КалифорнияCAMX (California-Mexico Power Area; Мексика ambassador)
Российская часть организационного комитетаRussian section of the steering committee (or a designate acting as the representative of the Kansas City Section of the Steering Committee for the Midwest Regional Meeting of the SOCIETY. | She was a member of the women's section of the steering committee for the founding conference of AMARC in Montreal in 1983, and of the executive committee ... Alexander Demidov)
рубить на мелкие частиcomminute
рубить на частиhew to pieces (Andrey Truhachev)
рубить на частиhack to pieces (Andrey Truhachev)
с обтекаемой или суживающейся хвостовой частьюboat-tailed
с обтекаемой хвостовой частьюboat-tailed
с обтекаемой хвостовой частьюboat tailed
с разделяющимися частямиmany headed
с разделяющимися частямиmany-headed (о боеголовке)
с суживающейся хвостовой частьюboat-tailed
с суживающейся хвостовой частьюboat tailed
с тонкой средней частьюhourglass
самостоятельная частьseparate part (Alexander Demidov)
Священный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение ИисусаHoly Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrection (lulic)
сгнившая частьdecay (яблока и т. п.)
серозная частьserosity (крови)
сетевая частьNT-portion (VictorMashkovtsev)
служба вне частиspecial duty
Служебная частьRestricted Part (документа Mirinare)
смесь двух веществ в равных частяхhalf and half
смесь двух веществ в равных частяхhalf-and-half (особенно жидких)
снабжать огнестрельное оружие казённой частьюbreech
снимать части с одной машины для ремонта другихcannibalize
собранная одновременно часть урожаяpick (ягод, фруктов и т.п.)
соразмерная частьcontingent
соразмерность частейsymmetry
соразмерность частейproportion
соразмерность частейconcinnity (произведения)
соразмерность частей хорошо соблюденаthe proportions are well observed
сороковая частьfortieth
составить из сложных частейdecompound
составляющая частьconcurrence (Maria Panova)
составляющий бОльшую частьpredominant (VLZ_58)
составляющий львиную частьwhich is most of it
составляющий частьconstituent (чего-л.)
составляющий частьdivisional (чего-либо)
составляющий частьpartite (-partite, как компонент сложных слов)
составляющий часть окнаfenestral
составляющий часть целогоintegrant
составляющий часть целогоconstituent
составляющий четвёртую частьdemi semi
составная частьprinciple
составная частьingredient (чего-л.)
составная частьelement
составная частьsimple
составная частьaspect (Andrey Truhachev)
составная частьintegral part (ABelonogov)
составная частьobverse
составная частьintegrant
составная частьcomponent (part)
составная часть цифрового монтажа полосimposition (Александр Рыжов)
составные частиgarniture (принадлежности kee46)
составные частиlayers
составные частиContained parts (teslenkoroman)
составные частиcomposition
составные частиingredients
составные части и компонентыparts and components
составные части курсаcourse components (напр., как заголовок в книге maystay)
составные части механизмаnuts and bolts
составные части системыnuts and bolts
составные части фразеологического сочетанияthe components of a collocation
составные части целогоintegrant parts
составные части целогоthe integrals of the body
состоять большей частью изbe made up predominantly of (In those days, the F.B.I. was made up predominantly of lawyers. – большей частью состояло из ART Vancouver)
сотая частьcentesimal
сотая частьhundredth
сотая часть араcentiare (1 кв. метр)
сотая часть араcentare (1 кв. метр)
сотая часть прямого углаgrad
становиться частьюbecome a part of (TranslationHelp)
стать частьюbecome a part of (TranslationHelp)
стилобатная частьsubstructure (В современной архитектуре [стилобатная часть здания] – верхняя часть ступенчатого цоколя здания, или общий цокольный этаж, объединяющий несколько зданий. Alexander Demidov)
строевая частьpersonnel and supply records section (of a unit)
строевая частьline unit
строевые частиcombatant forces
сужающаяся частьcontractor
счётная частьaccounts branch
счётная частьaccounting branch
та часть богослужения у протестантов, во время которой собирают добровольные приношенияoffertory
та часть вещи, на которой сидятseat
та часть головного мозга, которую полагают центром всех ощущенийsensorium
та часть головного мозга, которую полагают центром всех ощущенийsensory
та часть кожи черепа, на которой растут волосыscalp
та часть, которая нас касаетсяthat part which concerns us
та часть машины, которая приводит в движениеflyer
та часть подсвечника, куда вставляется свечкаsconce
та часть стены немного оселаthe end of that wall settled a bit
та часть стула, на которой сидятseat
та часть тела, на которой сидятseat
та часть церкви, где происходит божественная службаpresbytery
та часть черепа, которая находится под верхним щитомcalipash
так и не стать органичной частью французского обществаbe not integrated into French society
текстовая часть брендаbrandname (Vicomte)
теоретическая частьtheoretical
теоретическая часть обученияtheory portion of the training (Anglophile)
только небольшая часть людей пришлаa small percentage of people came
требования в части отчётностиreporting requirements (Stas-Soleil)
трудящиеся частиworking parts
тёмная часть его теорийobscure part of his theory
у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей частиI haven't the time, and then it isn't my business
у неё сердце разрывалось на частиshe felt a tug at her heartstrings
у этого двигателя только три движущиеся частиthis engine has only got three moving parts
узел серверной частиserver node (Alexander Demidov)
уплата частямиpayment by in instalments
уплата частямиpayment in instalments
уплачивать по частямpay by installments
уроженец восточной части графства Кентman of Kent (Уроженцев западной части Кента называют Kentishman. Различие появилось после 1066, когда против Вильгельма-Завоевателя выступили лишь жители восточной части графства). Anglophile)
уроженец западной части графства КентKentishman
усиленная частьcombat team
установить верхнюю часть контура жидкого уплотнения на линии 1185 на верхней части T-1550 ОТМ. высset top of liquid seal loop in line 1185 at top of T-1550 elevation (14.5M above grade; 14,5 м выше отметки eternalduck)
устроить в этой части зала сценуget this part of the hall up as a stage
'ухо'/часть/сторона установки печь-ковшLF stand (ipesochinskaya)
учащийся, освобождённый от части занятий в школеhalf-timer (в связи с работой)
финансовая частьpay desk
формат отрубаемой части лентыcut-off
формировать новую частьregiment
формировать частьraise a unit
французская часть городаthe French town
фронтовая частьhead (войска)
характер сцепления частейcompages
часть арки между замком и пятойhaunch
часть бюджета идёт на военные нуждыpart of the budget goes for military purposes
часть дома с отдельным входомmaisonnette
часть заявителяAP (emirates42)
часть заявителяapplicant's part (emirates42)
частью... частьюwhat
этот очерк является частью моей книгиthis essay forms part of my book
я ударился верхней частью головы о полкуI just bumped the top/side of my head on a shelf (Goplisum)
являться составной частьюbe integral (ssn)
Showing first 500 phrases

Get short URL