Russian | English |
акральные части тела | acra (конечные фаланги пальцев рук и ног, кончик носа и т.п. paseal) |
базовая часть | base unit |
базовая часть | basic component (ABelonogov) |
безжелезистая часть желудка | non-glandular stomach (emirates42) |
более поздняя часть | arvo |
досл.: большое дело чего-л. большая часть | a big deal of |
большая часть | bulk (the greater part • The bulk of his money was spent on food) |
большая часть | good deal of |
досл.: большое дело чего-л. большая часть | a good deal of |
большая часть | the better part of (most of, чего-л. • He talked for the better part of an hour) |
большая часть | the best part of (most of; nearly (all of) • I've read the best part of two hundred books on the subject) |
большая часть | larger half |
досл.: большое дело чего-л. большая часть | a great deal of |
большей частью | mainly |
большей частью | generally |
большей частью | largely |
большей частью | more often than not |
большей частью | for the greater part |
большей частью | in the main |
большей частью | feckly |
большей частью | for the overwhelming part (Alexander Demidov) |
большей частью | more often then not |
большей частью | on a large scale (gnev) |
большей частью | tend to (Groups tend to identify themselves by ethnicity or religion.) |
большей частью | typically |
большей частью | in large part (VLZ_58) |
большей частью | substantially (kee46) |
большей частью | mostly (to the greatest degree or extent, or for most of the time; mainly) |
большей частью | for die most part |
большей частью | most of the time |
большей частью | essentially |
большей частью | by and large |
большей частью | capitally |
большей частью | as often as not |
большей частью | principally |
большей частью | for the most part (the proofs are, for the most part, only sketched • the Siberian coasts are for the most part covered with ice) |
большей частью он приходит поздно | he comes late most of the time |
быть составной частью | constitute |
быть частью кого-либо | belong (домом и т.п. • you're where I belong – ты мой дом, я часть тебя TaylorZodi) |
быть частью | form part (Stas-Soleil) |
в деловой части города | down town |
в передней части | at the front of ((standing etc.) in the front part of something • at the front of the house; They stood at the front of the crowd) |
в части | in the way of (Alex_Odeychuk) |
вернувшийся в свою часть | returnee (после госпиталя) |
верхняя изогнутая часть спинки | bow-top (кресла) |
верхняя поворотная часть крана | crane superstructure |
верхняя сторона или часть | upside |
верхняя часть | bib |
верхняя часть | topping |
верхняя часть | head |
верхняя часть | foreside (чего-либо) |
верхняя часть | upside |
верхняя часть | top (the highest part of anything) |
верхняя часть бокала | pretty (или стакана, украшенная рисунками) |
верхняя часть голенища | boot top |
верхняя часть голенища | boot-top |
верхняя часть города | uptown |
верхняя часть города | the upper town |
верхняя часть города | up town |
верхняя часть грудной клетки | armpit chest (In padadirasana, one begins by sitting in vajrasana, crossing the arms so as to place each hand in the opposite armpit, thumbs resting on the armpit chest IreneBlack) |
верхняя часть живота | midriff (shergilov) |
верхняя часть здания | upstairs |
верхняя часть капители колонны | abacus |
верхняя часть корпуса | upper part of casing (Александр Рыжов) |
верхняя часть отвинчивается | the end screws off (for cleaning purposes; для чистки) |
верхняя часть реторты | helmet |
верхняя часть спины | shoulders |
верхняя часть технической колонны | upper part of the technical string (ABelonogov) |
верхняя часть тульи шляпы | the tip of a hat |
верхняя часть фартука | bib (the top part of an apron or overalls, covering the chest) |
верхняя часть фюзеляжа | back (самолёта) |
ветры называются по той части света, откуда они дуют | winds are named for the direction from which they come |
владение большей частью акций | majority shareholding |
внешняя полоса проезжей части | haunch |
внутренняя часть | interior (the inside of a building etc. • The interior of the house was very attractive) |
внутренняя часть плеча | oxter |
возможность продать часть взятой позиции | sell partly |
воинская часть | depot ((American) a small station where buses, or trains stop) |
восклицание, выражающее частью удивление, частью неодобрение | hoity-toity |
восклицание, выражающее частью удивление, частью неодобрение | highty-tighty |
восстановление утраченных частей тела | the reproduction of lost parts |
восьмидесятая часть | eightieth (one of eighty equal parts • eleven eightieths) |
вторая часть концерта будет исполнена через двадцать минут | the second half of the concert will follow on in twenty minutes |
вторая часть сделки РЕПО | close leg (обратный выкуп ценной бумаги Ремедиос_П) |
вторая часть этого украшения | a companion piece to this ornament |
выполнить свою часть работы | pull one's weight (to take one's fair share of work, duty etc.) |
вырезанная часть | cut-out (пьесы, фильма) |
вырезанная часть | cutaway |
высокая чашка с сужающейся нижней частью | tumbler cup |
выходящий частями/сериями | serial ((of a story etc.) published or broadcast in parts) |
гвардейские части | household troops |
головная часть | head (Write your address at the head of the paper; the head of the table) |
головой, носом, передней частью | head-on |
графическая часть | graphical part (V.Lomaev) |
движущиеся части машин и механизмов | moving parts of machinery (Alexander Demidov) |
двойная проезжая часть | dual carriageway (a road divided by a central strip of land etc. with each side used by traffic moving in one direction) |
девятая часть | ninth (one of nine equal parts) |
действовать в части, не противоречащей | shall be applied insofar as one does not conflict with (ABelonogov) |
действует в части, не противоречащей | shall only be applicable to the extent that it does not contradict (triumfov) |
делать нечто своей составной частью | internalize (A.Rezvov) |
делить на части | portion out (to divide into portions or shares • The money was portioned out among the three children) |
делить части | lot |
деревянные части строения | woodwork (the wooden part of any structure • The woodwork in the house is rotting) |
диалект южной части Шотландии | Lallans |
диалект южной части Шотландии | Lallan |
диспозитивная часть закона | purview |
дно или нижняя внутренняя часть какого-либо органа | fundus |
дульная часть ствола орудия | chase |
её сердце разрывалось на части | her heart was torn asunder |
женская часть семьи | womenfolk (female people, especially female relatives) |
живая часть | lively or quick movement (муз. произведения) |
жизненные части | vitals |
жители деревни большей частью неангликанского вероисповедания | the villagers are mostly chapel |
заведующий коммерческой частью | business manager |
заведующий полицейской частью в армии | provost marshal |
завершать верхнюю часть карнизом | cornice |
завершающая часть | extremity (чего-либо) |
завершающая часть игры в карты, когда игроки выбрасывают козыри | late game (blizzardwatch.com Ольга Матвеева) |
загруженная транспортом часть города | congested area ("Центральное кольцо, пожалуй, самая загруженная транспортом часть города." (из рус. источников) ART Vancouver) |
задняя часть | back (that part of anything opposite to or furthest from the front • the back of the house; She sat at the back of the hall) |
задняя часть | back side |
заключительная часть | homestraight |
закрывающая голову часть конского доспеха | chamfron |
закрывающая голову часть конского доспеха | chamfrain |
закулисная часть сцены | offstage |
западная аристократическая часть Лондона | West End |
западная стена Храма, расположенная в старой части Иерусалима | the Wailing Wall |
западная стена Храма, расположенная в старой части Иерусалима | Wailing Wall |
западная часть Лондона | swell street |
западная часть Лондона | the West End |
западная часть страны | westland |
западная часть страны | west country |
западная часть США | west |
западная часть центра Лондона | West End (фешенебельная) |
запасная часть | repair parts (Raz_Sv) |
запасная часть | spare (машины; a spare part (for a car etc.) • They sell spares at that garage) |
запасная часть | part |
запасная часть | spare part (a part for a machine etc., used to replace an identical part if it breaks etc.) |
запасные части | spare parts |
запасные части | repair parts |
запасные части | fabricated parts |
запасные части | duplicates |
запасные части для комплексного оборудования | OES (LeneiKA) |
запасные части, инструменты и приспособления | spare parts |
заплатить часть суммы наличными | pay part of the sum in cash (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
захватывать постепенно часть суши | gain upon (о море) |
захватывать постепенно часть суши | gain on (о море) |
значимая часть | half of it |
значительная часть | much (of Notburga) |
игрок в дальней части поля | outfield |
игрок в дальней части поля | outfielder (крикет и бейсбол) |
Идти ближе к проезжей части | walk on the outside (driven) |
избыточная часть | excess part (ABelonogov) |
индикаторная часть | indicator panel (Alexander Demidov) |
инженерно-строительные части ВМС | seabee |
инженерные части | engineers |
иностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьям | foreign workers arrange to remit part of their pay to their families |
инструмент для разделения линии на равные части | graduator |
казённая часть | ordnance breech piece |
казённая часть | breech (у ружья) |
казённая часть | breeching (у ружья) |
казённая часть | breech end (орудия) |
казённая часть пушки | chamber of a gun |
казённая часть ружья | chamber of a gun |
климат южной части Африки | South African climate |
книжный шкаф с выступающей частью | breakfront bookcase |
контроль над частью бизнеса | interest (Any transaction described in paragraphs (a) through (e) of this section by a foreign banking organization that involves the acquisition of an interest in a U.S. bank... | Acquisition of an interest in a U.S. coal fired power plant by a capital assets fund | Acquisition of an interest in a U.S. LNG receiving terminal in Pascagoula, Mississippi, including acquisition and joint venture agreements, O&M agreements, and ... – АД) |
копирование автором частей из прежде подготовленных им же статей | boilerplating (from: Lolita Rodman "Techical Communication" 3rd edition Thomson/Nelson Canada shestakovva) |
кормовая часть корабля | after part of the ship |
кормовая часть корабля | quarter |
критические запасные части | insurance spares (An insurance items is a spare part that will be used to replace a failed identical part in an operating equipment whose penalty cost for downtime is very high. Hence, by definition, it is an insurance against such failures for which the down time costs are very high. They do not become obsolete until the parent equipment is retired from service no matter if they do not move for many years. proz.com Alexander Demidov) |
крохотная часть | modicum (a modicum of Liv Bliss) |
купольная часть | crestal area (Alexander Demidov) |
лекции по части истории | lectures on history |
лица, посещающие эту часть зала для свидания с членами собрания | lobby |
лицевая часть | head (здания, монеты) |
лицевая часть галстука | front apron (Alexander Demidov) |
лобовые части | end turn (обмотки статора Pothead) |
лучшая или самая ценная часть чего-либо | the jewel in the crown (Polinka.x) |
лучшая часть | fat (чего-либо) |
лучшая часть | prime |
лучшая часть | flower |
лучшая часть | cream (чего-либо) |
лучшая часть | pick |
лучшая часть ссека говядины | silver side |
лучшая часть урожая | the top of the crop |
лучшая часть чего-либо | the pick of the basket |
Львиная часть | lion's share (Artjaazz) |
львиная часть | the lion's share |
Львиная часть | the bulk (Artjaazz) |
любая его часть | any part |
любовь к своему ребёнку была частью её жизни | her love for her child was part and parcel of her life |
материковая часть страны | continent (в отличие от островной) |
материковая часть территории | mainland territory |
межконтинентальные баллистические ракеты с неядерной головной частью | conventional-prompt global-strike capabilities |
меньшая часть | minor part |
менять положение верхней и нижней части колоды | make the pass |
миллиардная часть | billionth (one of a billion equal parts) |
мост соединяет две части города | the bridge joins the two parts of the town |
мост, соединяющий части земельного владения, разделённые рекой | occupation bridge (каналом, дорогой) |
мотомеханизированная часть | motorized unit |
мужская часть семьи | menfolk |
мы большей частью одни, у нас редко кто бывает | we are alone most of the time, very few people call by |
мягкая часть бутона | spadix |
мягкая часть бутона | spadices |
мёртвая часть кости | sequestra |
мёртвая часть кости | sequestrum |
мёртвая часть кости | sequester |
на части | to pieces |
надводная часть | topsides |
надводная часть айсберга | tip of the iceberg |
надводная часть айсберга | the tip of the iceberg |
надводная часть судна | flotage |
надводная часть судна | upper works |
надводная часть судна | windage |
надводная часть судна | floatage |
наделять частью имущества | portion (и т.п.) |
надсводная арка, несущая проезжую часть моста | jack-arch |
наружная часть | outside |
находить десятую часть | decimalize |
находиться в коммерческой части города | be in the commercial area of the town |
находиться в коммерческой части города | be in the commercial area of the town |
находящийся в передней части | forehand |
находящийся в средней части судна | midship (ABelonogov) |
начальник части | executive |
не расчленённый на части | indiscrete |
небольшая видимая часть | the tip of the iceberg (чего-либо) |
небольшая часть | a small subset (Artjaazz) |
небольшая часть | element |
небольшая часть | slight share |
небольшая часть | pittance |
небольшая часть | a small part (iwona) |
небольшая часть | small fraction (olga garkovik) |
небольшая часть | minor part |
небольшие прямоугольные бронзовые часы с ручкой на верхней части корпуса | carriage clock |
небольшими частями | by dribblets |
небольшими частями | in driblets |
небольшими частями | in dribblets |
недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу | he had recently remit ted a great part of his fortune to Europe |
недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу | he had recently remitted a great part of his fortune to Europe |
незаменимая часть | essential component (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | essential part (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | inseparable part (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | major part (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | central part (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | fundamental part (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | intrinsic part (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | essential element (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | significant part (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | vital part (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | indispensable member (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | integral part (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | indispensable element (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | indispensable component (Ivan Pisarev) |
незаменимая часть | indispensable part (Ivan Pisarev) |
незначительная часть | minor part |
немалая часть | significant number (Ivan Pisarev) |
немалая часть | substantial portion (Ivan Pisarev) |
немалая часть | substantial part (Ivan Pisarev) |
немалая часть | large portion (Ivan Pisarev) |
немалая часть | large proportion (Ivan Pisarev) |
немалая часть | non-negligible fraction (Ivan Pisarev) |
немалая часть | big part (Ivan Pisarev) |
немалая часть | significant piece (Ivan Pisarev) |
немалая часть | meaningful part (Ivan Pisarev) |
немалая часть | major part (Ivan Pisarev) |
немалая часть | an important part (Ivan Pisarev) |
немалая часть | good part of |
нераздельная часть | integral piece (Artjaazz) |
несоразмерный в частях | proportionless |
несущая проезжую часть моста надсводная арка | jack arch |
нижняя часть | foot (the lower part of anything) |
нижняя часть бабки у лошади | coronet |
нижняя часть щита | breastplate |
номер части | part number |
носковая часть | toecap (footwear Alexander Demidov) |
носовая часть | nose (the nose of an aeroplane) |
обитаемая часть земли | ecumene |
обтекаемая запоясковая часть | streamlined base (of a shell) |
общая схема фундаментов участка-строительная часть | overall foundation plot plan-civil (eternalduck) |
общая часть | shared portion (Alexander Demidov) |
общая часть | common portion (Alexander Demidov) |
общая часть | general information (linkin64) |
общая часть | generality |
общая часть штаба | unit staff (батальона, полка, бригады) |
общедоступная улица, дорога, проезжая часть, тротуар | public right of way (и т.п.; в отличие от прилегающей к ним частной земли или частного земельного участка eugenealper) |
общедоступная часть Интернета | public Internet (vlad-and-slav) |
одиннадцатая часть | eleventh (one of eleven equal parts) |
ойкумена, обитаемая часть земли | ecumene (в представлении древних греков) |
омертвевшая часть кости | sequestrum |
она скуповата по части угощения | she is not very generous with the food |
описание органических частей | organography |
оплаченная часть акционерного капитала | paid-up capital |
оправщик, собирающий части изделия | mounter |
опускать часть текста | skip |
оставить позади большую часть зимы | break the neck of winter |
оставлять часть мяса на завтра | save some of the meat for tomorrow |
остальная часть | remnant |
осьмая часть английской мили | furlong |
ответная часть | female part (Alexander Demidov) |
ответная часть | striking plate (пластина на дверном проеме, в которую входит язычок замка JuliaR) |
отгороженная часть комнаты | alcove |
отгороженная часть коридора | hall bedroom |
отдавать большую часть заработка матери | give away most of his income to his mother |
отдавать большую часть заработка на содержание семьи | give away most of one's earnings to support the family |
отдавать соучастнику часть незаконно полученных денег | kick back |
отдельная часть | cantel |
отдельные части | -work (parts of something, e.g. a building, made of a particular material, чего-л. • The stonework/woodwork/paintwork needs to be renewed) |
отношение частей | proportion |
отогнутая часть | turnback |
отхватить часть пирога | get one's piece of the pie (Technical) |
отчуждение отдельными частями | alienation in separate parcels (4uzhoj) |
офицерская квартирно-эксплуатационная часть | Officers Quarters |
официальная часть | formalities (After the formalities, the groom goes to seat with well-wishers accompanied by his friends... • After the formalities, the learners celebrated with a limousine ride... • After the formalities, the sun appeared just in time for drinks on the... • After the formalities, the guests were treated to dinner, which included lamb curry... • After the formalities, the comedy Sitting Pretty was shown. • After the formalities the cricket took centre stage and Simon Jones showed he had lost none of his pace in his opening two overs. Alexander Demidov) |
парадная часть | trappings of power (в чьей-либо работе) |
парадная часть | trappings (напр., в чьей-либо работе) |
парашютно-десантные части | paratroops |
перевешивающий в верхней части | top heavy |
перевешивающий в верхней части | top-heavy (having the upper part too heavy for the lower) |
передаваемая часть работ | subcontracted scope of work (контекстуально Bauirjan) |
перо из верхней части крыла | flag feather |
перфорация боковой части | side punching (emirates42) |
плечевая часть руки | aftarm (от локтя до плеча; то же, что upper arm Artjaazz) |
плохо натянутая часть | slack (чего-либо) |
по большей части | generally (A.Rezvov) |
по части | in the way of (Alex_Odeychuk) |
поверхностная часть почвы | topsoil (Alexander Demidov) |
подошва в подметочной части | outsole (Alexander Demidov) |
полицейская часть | station house |
полицейский из частей королевской конной полиции | Mountie (разговорный вариант термина RCMP officer; a member of the Royal Canadian Mounted Police) |
получать вдовью часть наследства | dower |
получать часть | share |
получить вдовью часть | be jointureed |
получить пробоину в подводной части | bilge |
помощник декана по административно-хозяйственной части | assistant dean, administration (Alex_Odeychuk) |
порвать на части | tear to pieces (Andrey Truhachev) |
порвать на части | pull to pieces (Andrey Truhachev) |
потрёпанная часть | shot-up unit |
претензии со стороны налоговых органов в части применения налогового вычета | disallowance of tax deductions (Alexander Demidov) |
прибыть в часть | join |
привилегированная часть общества | overworld |
привитая часть | graff (растения) |
привитая часть | grafter (растения) |
привитая часть | graft (растения) |
привычная часть | staple (жизни, работы, питания и т.п. • Though not officially employed by the grocery store, Mickey the cat has been a staple there for the past couple of years, patrolling the aisles for mice and enjoying the affection of customers. cbc.ca ART Vancouver) |
пригар от смазки частей машины | gome |
приноравливание частей | paragoge |
приноравливание частей | coaptation |
провисшая часть | slack (чего-либо) |
проезжая часть | carriageway (especially in Britain, the part of a road used by cars etc. • The overturned bus blocked the whole carriageway) |
проезжая часть | pavé |
проезжая часть | roadway (the part of a road on which cars etc. travel • Don't walk on the roadway) |
проезжая часть | pave |
пройдя часть пути | partway |
промотать значительную часть своего состояния | make a dent in fortune |
проникать, дробясь на части | splinter |
пропорциональная часть | proportionate share (aldrignedigen) |
пропорциональная часть | pro rata portion (Alexander Demidov) |
пропустить первую часть доклада | miss the first part of the speech (the remark, etc., и т.д.) |
проспать большую часть дня | snooze his way through most of the day (snooze one's (her) way through most of the day Anglophile) |
протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему | protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms |
проходящий большей частью по суше | overland |
проходящий целиком или большей частью по суше | overland |
публикация по частям | serialisation |
работник постановочной части | scene technician |
разбивать на мелкие части | shiver |
разбивать на мелкие части | fraction |
разбивать на части | break down (github.blog Alex_Odeychuk) |
развалиться на части | go scat |
разделённый на двадцать частей | vigesimal |
разделённый на две равные части | dimidiate |
разделённый на две части | dimidiate |
разделённый на две части | bipartite |
разделённый на много частей | multipartite |
разделённый на сто частей | centesimal |
разделённый на три части | trichotomous |
разделённый на три части | tripartite |
разделённый на части | divided |
разделённый на части | disaggregative |
разделённый на четыре части | quartered |
разделённый на четыре части | tetrachotomous |
разделённый на четыре части | quadripartite |
разделённый по частям | jointed |
раздроблять на части | scantle out |
разлагаемый на составные части | decomposable |
различные части вселенной находятся в удивительной гармонии | the different parts of the universe are in admirable keeping |
разломать на части | take apart |
размер базовой части трудовой пенсии | rate of the basic component of a retirement pension (ABelonogov) |
размер базовой части трудовой пенсии по старости | rate of the basic component of an old-age retirement pension (ABelonogov) |
размерять количество составных частей лекарства | dose |
разнимать на части | break |
разобьём интервал на N малых частей | split the interval into N small pieces |
разрезать на четыре части | quarter (to cut into four equal parts • We'll quarter the cake and then we'll all have an equal share) |
разрывать на части | tear asunder |
распиливать на части | saw up |
растасканный на части | pulled and hauled |
расщеплённый на пять частей | quinquefid |
рвать на части | tear to pieces (Andrey Truhachev) |
рвать на части | harass |
рвать на части | beset |
рвать на части | harry |
рвать на части | pull to pieces (Andrey Truhachev) |
Региональная энергосистема, обеспечивающая поставки электроэнергии в штаты Калифорния США и северную часть штата Нижняя Калифорния | CAMX (California-Mexico Power Area; Мексика ambassador) |
рубить на мелкие части | comminute |
рубить на части | hew to pieces (Andrey Truhachev) |
рубить на части | hack to pieces (Andrey Truhachev) |
с обтекаемой или суживающейся хвостовой частью | boat-tailed |
с обтекаемой хвостовой частью | boat-tailed |
с обтекаемой хвостовой частью | boat tailed |
с равными частями | fifty-fifty |
с разделяющимися частями | many headed |
с разделяющимися частями | many-headed (о боеголовке) |
с суживающейся хвостовой частью | boat-tailed |
с суживающейся хвостовой частью | boat tailed |
с тонкой средней частью | hourglass |
Священный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение Иисуса | Holy Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrection (lulic) |
сгнившая часть | decay (яблока и т. п.) |
сериал, передаваемый частями | continuity |
серозная часть | serosity (крови) |
Служебная часть | Restricted Part (документа Mirinare) |
смесь двух веществ в равных частях | half and half |
смесь двух веществ в равных частях | half-and-half (особенно жидких) |
снабжать огнестрельное оружие казённой частью | breech |
снимать части с одной машины для ремонта других | cannibalize |
собранная одновременно часть урожая | pick (ягод, фруктов и т.п.) |
солдат, вернувшийся в свою часть | returnee |
соразмерная часть | contingent |
соразмерность частей | proportion |
соразмерность частей | symmetry |
соразмерность частей | concinnity (произведения) |
соразмерность частей хорошо соблюдена | the proportions are well observed |
сороковая часть | fortieth (one of forty equal parts) |
составленный из разных частей | conglomerate |
составлять определённую часть | account |
составная часть | constituent (a necessary part • Hydrogen is a constituent of water) |
состоять большей частью из | be made up predominantly of (In those days, the F.B.I. was made up predominantly of lawyers. – большей частью состояло из ART Vancouver) |
состоящий из множества частей | atomistic |
состоящий из трёх частей | triform |
состоящий из трёх частей | trinity |
средняя узкая часть | shank |
становиться частью | become a part of (TranslationHelp) |
стать частью | become a part of (TranslationHelp) |
стилобатная часть | substructure (В современной архитектуре [стилобатная часть здания] – верхняя часть ступенчатого цоколя здания, или общий цокольный этаж, объединяющий несколько зданий. Alexander Demidov) |
стрелковая часть | rifle |
сужающаяся часть | contractor |
существенная часть | half of it |
счётная часть | accounts branch |
счётная часть | accounting branch |
так и не стать органичной частью французского общества | be not integrated into French society |
текстовая часть бренда | brandname (Vicomte) |
теоретическая часть | theoretical |
теоретическая часть обучения | theory portion of the training (Anglophile) |
тридцатая часть модуля | part |
трудящиеся части | working parts |
узкая часть пролива | narrow |
уплата частями | payment by in instalments |
уплата частями | payment in instalments |
уплачивать по частям | pay by installments |
уроженец восточной части графства Кент | man of Kent (Уроженцев западной части Кента называют Kentishman. Различие появилось после 1066, когда против Вильгельма-Завоевателя выступили лишь жители восточной части графства). Anglophile) |
уроженец западной части графства Кент | Kentishman |
усиленная часть | combat team |
установить верхнюю часть контура жидкого уплотнения на линии 1185 на верхней части T-1550 ОТМ. выс | set top of liquid seal loop in line 1185 at top of T-1550 elevation (14.5M above grade; 14,5 м выше отметки eternalduck) |
'ухо'/часть/сторона установки печь-ковш | LF stand (ipesochinskaya) |
учащийся, освобождённый от части занятий в школе | half-timer (в связи с работой) |
учебная войсковая часть | dépôt |
учебная войсковая часть | depot |
учебная часть | dépôt |
финансовая часть | pay desk |
формат отрубаемой части ленты | cut-off |
формировать новую часть | regiment |
формировать часть | raise a unit |
французская часть города | the French town |
фронтовая часть | head (войска) |
характер сцепления частей | compages |
ценная часть | guts (чего-л.) |
части военно-морского флота | naval units |
части дворцового караула | household troops |
части моторизованной пехоты | motorized units |
части моторизованной пехоты | mechanized units |
часть арки между замком и пятой | haunch |
часть бюджета идёт на военные нужды | part of the budget goes for military purposes |
часть дома с отдельным входом | maisonnette |
часть дороги, оснащённая радаром | speed trap |
часть дороги, оснащённая радаром | radar trap |
часть заявителя | AP (emirates42) |
часть заявителя | applicant's part (emirates42) |
часть поля | onside |
часть речи | part of speech (one of the groups into which words are divided (e.g. noun, verb, adjective etc.)) |
часть стены | breast |
часть сцены в театре | upstage |
часть тела | part of body |
частью... частью | what |
четвёртая часть | fourth (one of four equal parts) |
четвёртая часть | quadrant |
элитные части | elite units |
этот очерк является частью моей книги | this essay forms part of my book |
юго-западная часть Англии | the West Country |
южная часть страны | south |
я ударился верхней частью головы о полку | I just bumped the top/side of my head on a shelf (Goplisum) |
являться составной частью | be integral (ssn) |