Russian | Italian |
браться несколько раз за одну и ту же работу | ricominciare più volte un lavoro |
в те времена | all'epoca di... (Taras) |
в те времена | pro tempore |
в той или иной степени | in qualche misura (spanishru) |
в той или иной степени | in una certa misura (spanishru) |
в той стороне | per indi |
в тот день я был очень занят | quel giorno ero molto occupato |
в тот же время | in pari tempo (ortodos) |
в тот же день | in pari data (spanishru) |
в тот же день | il medesimo giorno |
в тот же день | il giorno medesimo |
в тот же день | nella medesima data (spanishru) |
в тот же миг | sull 'istante |
в тот же миг | nello stesso istante |
в тот же миг | sul fatto |
в тот же миг | subito |
в тот же миг | nello stesso momento |
в тот же момент | in pari tempo (ortodos) |
в тот же период | In contemporanea (См. пример в статье "одновременно с этим". I. Havkin) |
в тот же самый вечер | la sera stessa |
в тот же самый момент | al medesima punto |
в тот момент | in quel subito |
в тот момент, когда... | nel momento in cui... |
в тот раз | quella volta |
в тот самый момент | in quel momento li |
в тот час | a quell'ora |
в ту же дату | in pari data (spanishru) |
в ту же минуту | nello stesso momento |
в ту же минуту | sull'istante |
в ту же самую минуту | nello stesso istante (InnaPg) |
в ту по́ру | a quell'epoca |
в ту по́ру | in quell'epoca |
в ту пору | in quel periodo |
в ту самую минуту | al momento stesso |
войти не в ту дверь | sbagliare la porta |
вот те и на! | cosa mi doveva capitare! |
вот те и на! | cosa mi tocca sentire! |
вот-те на! | ora balliamo! |
Вот те на! | perbacco! (Taras) |
Вот те на! | per bacco! (Taras) |
Вот те на! | Grande Giove! (Taras) |
вот те на! | caspita! (Taras) |
вот те на! | bonta divina! (Taras) |
вот те на! | caspitina! (Taras) |
вот те на! | mizzica! (Avenarius) |
вот те на! | nespole! |
вот-те на! | ora si balla! |
вот те раз! | capperi! |
вот те раз! | caspita! |
вот те раз! | bell'affare! |
Вот те раз! | Grande Giove! (Taras) |
вот тот | quello li |
вот тот | quello la |
вот тот, о ком я говорил | ecco quello di cui hò parlato |
впасть в ту же ошибку | ricascare nello stesso errore |
вспоминаю тот день... | mi rammento quel giorno... |
встать не с той ноги | levarsi colla camicia a rovescio |
живущий по ту сторону гор | oltremontano (Avenarius) |
живущий по ту сторону гор | oltramontano |
жители по ту сторону гор | oltramontano |
и тот и другой | l' e l'altro |
и тот, и другой | entrambi |
идти не в ту степь | essere fuori strada (Taras) |
или тот, или другой | o l'uno o l'altro |
камни и те бы зарыдали | si moverebbero i sassi a pietà |
класть литеру не в ту кассу | refusare |
кто ищет, тот найдёт | chi cerca trova |
кто как обзывается, тот так и называется | chi lo dice sa di esserlo (Taras) |
кто не рискует, тот не выигрывает | chi non s'avventura non ha ventura (Taras) |
кто не рискует, тот не пьет шампанского | chi non risica, non rosica (Taras) |
Кто не умеет прощать, тот не умеет любить | Chi non sa perdonare, non sa amare (Taras) |
кто пошёл, тот и счастье нашёл | chi esce riesce |
кто сказал А, тот должен сказать Б | chi ha detto A deve dire Bi |
мерить в ту же меру | ripagare qd nella stessa misura |
мерить той же мерой | ripagare qd nella stessa misura |
на нём был тот же костюм | indossava lo stesso vestito |
на той неделе | la settimana entrante |
на той стороне | da quella parte |
наказание преступника за причинённое зло той же мерой | pena del taglione |
находящийся по ту сторону гор | oltramontano |
находящийся по ту сторону гор | oltremontano (Avenarius) |
находящийся по ту сторону гор | ultramontano |
не на всякую ногу налезет один и тот же ботинок | non tutti i piedi stanno bene in una scarpa = (ср. всякому своё) |
не на ту напал | non sono mica nata ieri |
не прощай!те, а до свидания | addio si dice a chi muore |
не те люди нынче пошли | viene a mancare la vecchia stampa |
не тот | sbagliato (Ecco 8 invenzioni, scoperte e grandi imprese attribuite alle persone sbagliate. I. Havkin) |
ни с той, ни с другой стороны | né per l'altro |
ни с той, ни с другой стороны | né per un verso |
ни тот ни другой | né quello |
ни тот ни другой | né l'uno né l'altro |
ни тот ни другой | né questo |
один и тот же | il medesimo |
один и тот же | lo stesso |
он положительно стал не тот | è diventato proprio un altro |
он приедет на той неделе | verrà la settimana che viene |
он уже́ не тот | non è quello di prima |
он уже́ не тот | non è piu lui |
он уже не тот | non e più quello |
отплатить той же монетой | pagare di pari moneta (Un deputato era sempre punzecchiato da un suo collega e non vedeva l'ora di ripagare con la stessa moneta (M. Moglia, "Le 1500 piú belle barzellette"). — Один депутат все время подзуживал своего коллегу. Тот спал и видел, чтоб отплатить ему тем же.) |
отплатить той же монетой | pagare della stessa moneta |
отправить на тот свет | spedire all'altro mondo |
отправить на тот свет | mandar all'altro mondo |
отправить на тот свет | mandare all'altro mondo (...costano le femmine, occasionali o fisse, costano sempre pi di quello che uno si può permettere, ti succhiano le ossa, te le spolpano e, se ci riescono, ti mandano all'altro mondo (P. A. Buttita, "Il volantino"). — ...женщины — случайные или постоянные — дорого стоят и все дорожают, стоят все больше, чем можешь себе позволить, они высасывают и обгладывают тебя, а если удастся, то и отправляют на тот свет.) |
отправиться на тот свет | andarsene all'altro mondo |
отправиться на тот свет | andare tra gli alberi pizzuti (рим.) |
отправиться на тот свет | passare nel mondo di là |
платить той же монетой | ripagare della stessa moneta |
платить той же монетой | rendere pane per focaccia |
платить той же монетой | pagare della stessa moneta |
платить той же монетой | pagare di pari moneta |
платить той же монетой | rendere pan per focaccia |
платить той же монетой | ripagare di pari moneta |
платить той же монетой | rendere il cambio |
по той же причине | per la stessa ragione |
по той или иной причине | per vari motivi (spanishru) |
по той или иной причине | per varie ragioni (spanishru) |
по той или иной причине | per un motivo o per l'altro (spanishru) |
по той или иной причине | per qualche motivo (spanishru) |
по той или иной причине | per una ragione o l’altra (spanishru) |
по той просто́й причине... | per la mera ragione... |
по той просто́й причине... | per la sola ragione... |
по той просто́й причине, что... | per la semplice ragione che... |
по ту сторону | da quella parte |
по ту сторону | al di la |
по ту сторону Альп | oltralpe |
по ту сторону гор | oltremonte |
по ту сторону гор | oltre i monti |
по ту сторону Ла-Манша | oltremanica (в Великобритании I. Havkin) |
по ту сторону реки́ | al di là del fiume |
по ту сторону реки | dall'altra parte del fiume |
повторять одну и ту же глупость | rinnocare |
пойти не по той улице | fallare la strada (Taras) |
пойти не по той улице | sbagliare la strada |
пойти не той дорогой | smarrire la strada |
покупка бумаг в один и тот же день | acquisti sul mercato o fuori mercato (Валерия 555) |
после той неудачи он мне показался обескураженным | dopo quell'insuccesso mi e' sembrato sfiduciato (Nuto4ka) |
после той неудачи он мне показался разочарованным | dopo quell'insuccesso mi e' sembrato sfiduciato (Nuto4ka) |
после той неудачи он мне показался упавшим духом | dopo quell'insuccesso mi e' sembrato sfiduciato (Nuto4ka) |
постоянно ходить по одной и той же дороге | consumar le lastre |
принадлежащий к той же нации | connazionale |
принимая во внимание тот факт, что | considerato che (I. Havkin) |
принимая во внимание тот факт, что | visto che (I. Havkin) |
принимая во внимание тот факт, что | dato che (I. Havkin) |
разделять те же пищевые предпочтения | condividono gli stessi gusti alimentari (massimo67) |
с той поры́ | da quel momento |
с той поры́ | da allora |
с той разницей, что... | colla differenza che... |
с той стороны | di li |
с той целью, чтобы | perché (I. Havkin) |
сесть не на тот поезд | sbagliare il treno |
та-та! | ta ta! |
те же и Розина | Rosina e detti (ремарка) |
те, которые | coloro che... (I. Havkin) |
те, кто.... | coloro che... |
того́ и гляди | da un momento all'altro |
того́ и гляди... | da un momento all'altro potrebbe... |
того́ и жди | da un momento all'altro |
того́ и жди... | da un momento all'altro... |
тот в очках | quello con gli occhiali |
тот же | stesso |
тот же | desso |
тот же | identico (La soluzione ottima e il suo valore cambiano, ma rimane identica la base ottima. I. Havkin) |
тот же | lo stesso (самый) |
тот же | quello (самый) |
тот же | il medesimo (самый) |
тот же | medesimo (самый) |
тот же самый | medesimo |
тот же самый | il medesimo |
тот же самый | lo stesso |
тот же самый | uguale ed identico |
тот же самый | stesso |
тот и другой | entrambi |
тот и другой | questo e quello |
тот или иной | l'uno o l'altro |
тот или иной | tale o tal altro (maqig) |
тот, кого ни с кем не спутаешь | inconfondibile (dessy) |
тот, кто.... | colui che... |
тот, кто разместил объявление | inserzionista dell'annuncio (cherryshores) |
тот, кто сидит за окошком | sportellista (напр., справочного бюро I. Havkin) |
тот самый | medesimo |
тот самый | stesso |
тот самый | desso |
тот свет | l'aldilà |
тот свет | aldilà (Assiolo) |
тот свет | l'altro mondo (Nuto4ka) |
тот, у кого в голове подшипники не смазаны | non avere tutte le rotelle a posto (Taras) |
тот, у кого шарики за ролики заехали | non avere tutte le rotelle a posto (Taras) |
тот, что надо | buono (I. Havkin) |
точно тот | interamente tale |
точно тот | del tutto uguale |
точно тот | compietamente cosi |
тянуть петь одну и ту же песню | metter sempre lo stesso disco |
тянуть петь одну и ту же песню | cantare la solita (canzone) |
уже́ не те времена | i tempi non sono più quelli |
уже не те времена | non e più il tempo che Berta filava |
уже не те времена | non è piú il tempo che Berta filava |
факт тот | fatto sta (Assiolo) |
чёрт-те что! | roba da chiodi! |
чёрт-те что! | che roba! |
эта гора́ вы́ше той | questo monte è piu alto di quello |
это тот, который... | è colui che... |
это тот самый человек, которого я жду | è proprio la persona che stò aspettando |