DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing радовать | all forms | exact matches only
RussianGerman
бесконечно радоватьсяsich über etwas unendlich freuen (чему-либо)
бурно радоватьсяjubilieren
в душе радоватьсяsich in der Seele freuen
все радовались ёлке и главным образом маленькие детиalle freuten sich über den Tannenbaum und vornehmlich die kleinen Kinder
душа радуетсяda jauchzt einem das Herz im Leibe (глядя на это)
извольте радоваться!eine nette Bescherung!
извольте радоваться!eine schöne Bescherung!
извольте радоваться!da haben wir die Bescherung!
искренне радоватьсяsich aufrichtig über etwas freuen (чему-либо)
кто-то счастлив, радуетсяjemandem das Herz lacht (exmtw)
любая лесть радовала еёjede Schmeichelei freute sie
малыши радовались ёлкеdie Kleinen freuten sich auf den Weihnachtsbaum
мальчик радовался подарку материder Junge freute sich über das Geschenk der Mutter
меня радует это известиеdiese Nachricht freut mich
меня радует это событиеdieses Ereignis freut mich
меня радует этот результатdieses Ergebnis freut mich
мы радуемся предстоящим каникуламwir freuen uns auf die bevorstehenden Ferien
мы радуемся успеху наших друзейwir freuen uns an dein Erfolg unserer Freunde
не радуйся, мой свет, И не надейся по-пустому!Freu dich nicht zu früh und hoffe nie auf so niedagewes'ne Sachen!
он лицемер, он только делает вид, что радуется нашему успехуer ist ein Heuchler, er tut nur so, als ob er sich über unseren Erfolg freue
он может радоватьсяder kann von Glück sagen
он ужасно радуется поездкеer freut sich ungeheuer auf die Reise
она радовалась тому, что он выказывал ей расположениеsie freute sich darüber, dass er ihr Zuneigung entgegenbrachte
от всего сердца радоватьсяsich herzlich über etwas freuen (чему-либо)
очень радоватьсяfroh wie Bolle sein umgangssprachlich (Honigwabe)
победа его не радовалаer war seines Sieges nicht froh
радовать глазdas Auge erfreuen (Лорина)
радовать глазdie Augen freuen das Bild ja freut meine Augen! (TaylorZodi)
радовать чей-либо глазjemandem eine Augenweide bereiten
радовать сердцеdas Herz erfreuen (Andrey Truhachev)
радоваться чьему-либо благополучиюjemandem sein Glück gönnen
радоваться чьему-либо благополучиюjemandem sein Glück gönnen
радоваться вместеsich miufreuen (с кем-либо)
радоваться вместеsich mitfreuen an D (чему-либо; с кем-либо)
радоваться вместе с кем-либо его счастьюsich über jemandes Glück mitfreuen
радоваться жизниsich seines Lebens freuen
радоваться жизниdas Leben genießen (Andrey Truhachev)
радоваться жизниdas Leben auskosten (Andrey Truhachev)
радоваться жизниsich des Lebens freuen
радоваться за кого-либоsich für jemanden freuen (struna)
радоваться как ребёнокsich wie ein Kind begeistern (yo-york)
радоваться чему-либо от всего сердцаseine helle Freude an etwas haben
радоваться чьему-либо счастьюjemandem sein Glück gönnen
радоваться чьему-либо счастьюjemandem sein Glück gönnen
радоваться чужой бедеsich über den Schaden eines anderen freuen
радует, чтоerfreulich ist, dass (Лорина)
Радуюсь я-это мой труд вливается в труд моей республикиdas macht froh – denn hier mündet mein eignes Bemühn in das große Bemühn meiner Republik
радующийся про втихомолкуstillvergnügt
развлекаться чем-либо радоватьсяsein Vergnügen an etwas haben (чему-либо)
сердце радуетсяdas Herz lacht einem im Leib
сердце радуетсяes ist eine rechte Freude
сердце радуетсяes ist eine wahre Freude
страшно радоватьсяsich fürchterlich freuen
страшно радоватьсяsich furchtbar freuen
супруги радовались предстоящему отпускуdas Ehepaar freute sich auf den bevorstehenden Urlaub
такая погода должна ведь радоватьdieses Wetter muss einen ja freuen (человека)
разве ты не радуешься ?freust du dich nicht?
ты радуешься этому?freust du dich darauf?
ты слишком рано радуешься!du freust dich zu früh!
у меня душа радуетсяes wird mir weit ums Herz
у него душа радуетсяdas Herz lacht ihm im Leibe
у него сердце радуетсяdas Herz lacht ihm im Leibe
ужасно радоватьсяsich entsetzlich freuen
успех этого эксперимента ещё долго будет радовать сердцаdie Freude über das gelungene Experiment wird noch lange fortdauern (fortwähren – употр. редко, когда особо подчёркивается длительность процесса)
цветы радуют глазdie Blumen erfreuen das Auge
чему он радуется?worüber freut er sich?
чертовски радоватьсяsich ochsenmäßig freuen
эта работа его не радуетdiese Arbeit macht ihm keine rechte Freude
это меня радуетdas freut mich
это не радует глазdas ist kein schöner Anblick (Ремедиос_П)
это радуетdas freut einen
это радует глазdieser Anblick tut dem Auge wohl
это радует глазdas ist ein wahrer Augenschirm (Nicht "ein wahrer Augenschirm", sondern "eine wahre Augenweide"! gakla001)
я планов наших люблю громадьё, размаха шаги саженьи. я радуюсь маршу, которым идём, в работу и в сраженьяich lieb unsrer Pläne gigantischen Schwung, den Sturmschritt zu sieben Meilen. Mich freut unser Marsch, mit dem, ewig jung, wir zum Kampf und zur Arbeit eilen
я радуюсь этомуich freue mich darauf
я радуюсь этому несказанноdarauf freue ich mich enorm
я чрезвычайно радовался этомуich habe mich darüber außerordentlich gefreut

Get short URL