Russian | English |
барашек, отнятый от матки до первой стрижки | lamb hog |
брать сумму по всем целым значениям от до | take the sum over all integers from ... to |
в возрасте от до | at the ages from to (Olessya.85) |
в возрасте от 20 до 25 лет | in their early or middle 20s (Alex_Odeychuk) |
в возрасте от 13 до 19 лет | teen-age |
в возрасте от пятидесяти до шестидесяти лет | quinquagenarian |
в возрасте от 20 с небольшим до 40 лет с гаком | in age from early 20s to late 40s (Alex_Odeychuk) |
в классе обыкновенно бывает от 40 до 60 учащихся | anywhere between 40 and 60 students in a class |
в поле вышли все от мала до велика | everybody, big and small, came out into the field |
в размере от ... до | ranging from ... to (– the awards ranging from $500 CAD to $5,000 CAD -- стипендии в размере от $500 CAD до $5,000 CAD ART Vancouver) |
варьироваться от... до | vary from... to |
варьироваться от... до | range from... to |
внутренняя поверхность арки от пят до замка | intrados |
воздерживайся от комментариев до | reserve one's comments until (Alston himself is reserving his comments until the end of the tour.) |
возраст от восьмидесяти до восьмидесяти девяти лет | eighties |
возраст от двадцати до двадцати девяти лет | twenties |
возраст от двенадцати до девятнадцати лет | teens (she is still in her teens – ей ещё нет двадцати лет) |
возраст от девяноста до девяноста девяти лет | nineties |
возраст от 39 до 50 лет | the forties |
возраст от 19 до 30 лет | the twenties |
возраст от 40 до 50 лет | early middle age (According to a life-span developmental perspective, middle age can be categorized into the early–middle-aged group, between the ages of 40 years and 50 years, and the late–middle-aged group, between the ages of 50 years and 60 years.
Aly19) |
возраст от 80 до 90 лет | eighties |
возраст от 49 до 60 лет | the fifties |
возраст от 29 до 40 лет | the thirties |
возраст от 13 до 19 лет | teens |
возраст от пятидесяти до пятидесяти девяти лет | fifties |
возраст от семидесяти до семидесяти девяти лет | seventies |
возраст от сорока до сорока девяти лет | forties |
возраст от 13-ти до 20-ти лет | teens |
возраст от тридцати до тридцати девяти лет | thirties |
возраст от тринадцати до девятнадцати лет | teens |
возраст от шестидесяти до шестидесяти девяти лет | sixties |
вообще позиции от 13-ой до 19-ой включ. | teens (в каком-нибудь ряду или шкале, как то годы столетия или градусы температуры. Ex.: Highs in the low 30s and lows in the upper teens (в сводке погоды). Lavrin) |
время от восхода солнца до полудня | forenoon |
время от заката до рассвета | night time |
время от заката до рассвета | night-time |
время от наступления темноты до рассвета или от 6 часов вечера до 6 часов утра | night |
Время разгона машины от 0 до 60 миль в час | Nought-to-sixty (Katederen) |
время суток от полуночи до 5-6 утра | wee (Cardigans) |
деление шкалы термометра и т.п. от 90 до 100 | nineties |
деление шкалы термометра и т.п. от 50 до 60 | fifties |
деления шкалы термометра и т.п. от 60 до 70 | sixties |
деления шкалы термометра и т.п. от 70 до 80 | seventies |
деления шкалы термометра и т.п. от 30 до 40 | thirties |
деления шкалы термометра и т.п. от 80 до 90 | eighties |
деления шкалы термометра и т.п. от 20 до 30 | twenties |
деления шкалы термометра и т.п. от 40 до 50 | forties |
держитесь от него подальше, он вас до смерти заговорит | he will bend your ear for hours if given the chance |
дети от 0 до 3 лет | kids ages 0 to 3 (sankozh) |
дети от 0 до 3 лет | 0–3-year-olds (sankozh) |
дистанция от антенны сейсморазведочного судна до центра глубинного перекрытия | stepback |
до города от нас час ходьбы | the town is an hour's walk from us |
добираться от дома до работы и обратно | commute (Alexander Demidov) |
доктор принимает от двух до пяти | the doctor's office hours are from two to five |
доктор принимает от девяти до двенадцати | the doctor sees patients from nine to twelve |
долететь от A до B с двумя посадками | fly from A to B in three hops |
ей можно дать от 40 до 60 лет | she could be anywhere from 40 to 60 |
ей можно дать от сорока до шестидесяти лет | she could be anywhere from 40 to 60 |
если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal |
живущий от зарплаты до зарплаты | paycheque to paycheque (She is a paycheque to paycheque single mother. VLZ_58) |
жить от зарплаты до зарплаты | be living paycheck to paycheck (cnbc.com Alex_Odeychuk) |
жить от зарплаты до зарплаты | struggle from paycheck to paycheck (Ремедиос_П) |
жить от получки до получки | struggle from paycheck to paycheck (Ремедиос_П) |
знать что-либо от корки до корки | know sth. backwards |
значения в диапазоне от 1 до 10 | values varying from 1 to 10 (Stas-Soleil) |
значения в диапазоне от 1 до 10 | values ranging from 1 to 10 (Stas-Soleil) |
империя, простирающаяся от ... до | empire that reaches from to |
испытать от и до | run the gamut (Taras) |
история была выдумана от начала и до конца | the story was fabricated from beginning to end |
клинок меча от рукоятки до середины | forte |
количество чая в пределах от 75 до 100 фунтов | canister |
кричать до хрипоты от восторга | cheer oneself hoarse |
кровавая дорожка от дома до амбара | a trail of blood from the house to the barn |
лица в возрасте от 24 до 55 лет | the 24 to 55 age bracket |
мне нужна верёвка, чтобы доставала от окна верхнего этажа до земли | I want a rope long enough to go from the top window to the ground |
мне это до чёртиков надоело, меня уже тошнит от этого | I am sick and tired of it |
молодёжь в возрасте от 17 до 21 года | young adults |
море, видимое от берега до горизонта | offing |
мы делаем от сорока до пятидесяти миль в день | we run from forty to fifty miles a day |
мы проходим от сорока до пятидесяти миль в день | we run from forty to fifty miles a day |
мы увидели в поле от 15 до 20 тракторов | we saw from 15 to 20 tractors in the field |
на его лице отразилась вся гамма чувств: от удивления до отчаяния | his features ran the gamut of emotions from amazement to despair |
на его лице отразились все оттенки чувств: от удивления до отчаяния | his features ran the gamut of emotions from amazement to despair |
находиться в пределах от ... до | range from ... to (Rents for studios, for example, would range from $1,000 to $1,320, which associate to incomes of $41,520 to $52,800. Rents for three-bedroom units would range from $1,700 to $2,970, which relate to incomes of $68,000 to $118,000. ART Vancouver) |
находящийся в возрасте от двенадцати до девятнадцати лет | teenage |
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
невеста. Девушка в период от помолвки до свадьбы | fiancеe (plural – fiancées DiSur) |
невеста. Девушка в период от помолвки до свадьбы | fiancэe (plural – fiancées DiSur) |
нерабочее время от субботы до понедельника | week-end |
несладкое тонкое печенье с вкусом от пресного до солёного, в основном магазинное | cracker (Mustardland : Сrackers are thin , never sweet, savoury flour products, with taste ranged from neutral to salt, mostly bought ready-made Victor Topol) |
несовершеннолетние в возрасте от 14 до 18 лет | minors aged from 14 to 18 years (ABelonogov) |
номера от первого до тридцатого включительно | numbers 1 through 30 |
обозначение трубной цилиндрической резьбы стандартов BSPP / BSPF и JIS PIPE THREAD -- British Standard Pipe Parallel и Japanese Industrial Standard Pipe Parallel , после неё идут цифры размера в дюймах от 1 / 8 до 6 | G (mdmetric.com) |
объездить страну от края до края | travel a country from end to end |
объёмом от ... до ... | in the volume of from to (Johnny Bravo) |
окно от пола до потолка | gazebo (kee46) |
он был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делу | he was suspended from duty while his case was examined |
он говорит на всех языках – от французского до японского | he talks all kinds of gabs, from French down to Japanese |
он знает Библию от корки до корки | he knows the Bible from A to Z |
он прочитал эту книгу от доски до доски | he read this book from cover to cover |
он прочёл эту книгу от корки до корки | he read the book from cover to cover |
он с гордостью рассказывает об Академии сценического искусства, где ставят всё: от китайской оперы до Шекспира | he boasts the Academy of Performing Arts, where everything from Chinese Opera to Shakespeare is performed |
он хотел поговорить с ней до того, как она уйдёт, но она от него улизнула | he wanted to talk to her before she left, but she gave him the slip |
она могла болтать на любую тему – от лечения зубов до атомной бомбы | she could do a number on anything from dentistry to the Bomb |
они дошли до изнеможения от тропического климата | the tropical climate did them in |
особо откормленный телёнок от 12 до 20 месяцев | baby-beef |
от а до я | A-Z (ad_notam) |
от а до я | through and through |
от А до Я | ins and outs (ins and outs of motivation – мотивация от А до Я Paulichatte) |
от а до я | from cover to cover |
от а до я | from a to Z |
от аза до ижицы | from beginning to end |
от альфы до омеги | from a to Z |
от Балтийского до Чёрного моря | from the Baltic to the Black Sea |
от белого до почти белого цвета | white to almost white (emirates42) |
от берега до берега | across (across the river – через реку (поперёк, от берега до берега); across the bridge – по мосту (вдоль, из конца в конец) arbatov) |
от берегов Атлантики до самого Тихого океана | all the way from the Atlantic to the Pacific |
от великого до смешного | from the sublimate to the ridiculous (This sounds like an in-joke among chemists. A sublimate is the solid result of sublimation. In chemistry, sublime and sublimate are synonyms (both nouns) but nowhere else Liv Bliss) |
от великого до смешного один шаг | there is only one step from the sublime to the ridiculous (Napoleon Olga Okuneva) |
от великого до смешного один шаг | a descent from the sublime to the ridiculous is quick |
от великого до смешного один шаг | it is only a step from the sublime to the ridiculous |
от великого до смешного один шаг | from the sublime to the ridiculous there is but one step |
от великого до смешного – один шаг | one step above the sublime makes the ridiculous |
от великого до смешного только один шаг | it is only a step from the sublime to the ridiculous |
от восхода до заката солнца | from sun to sun |
от ... вплоть до ... | ... through (7th grade through high school – от седьмого класса и вплоть до окончания средней школы) |
от времени до времени | now and again |
от времени до времени | sometimes |
от времени до времени | at odd times |
от времени до времени | now and then |
от генералов до солдат | from generals down to soldiers |
от головы до пят | from top to toe |
от горизонта до горизонта | horizon-to-horizon (WiseSnake) |
от города до взморья пустили автобус | a bus line was opened from the city to the coast |
от двери до двери | door-to-door (Alexander Demidov) |
от десяти до двадцати тысяч | from ten to twenty thousand |
от днища до норм. уровня жидкости | from bottom to NLL (eternalduck) |
от ... до | from ... till |
от ... до | from ... till |
от... до... | from... to... |
от ... до ... | between ... and ... (The age of the children may vary between 10 years and 18 years and the level of care required could vary. I. Havkin) |
от 50 до 60 яблок | between 50 and 60 apples |
от дома до места работы – довольно большое расстояние | there is a good distance from my house to my office |
от доски до доски | through and through |
от доски до доски | over |
от доски до доски | from one end to the other |
от доски до доски | from cover to cover |
от его дома до работы можно дойти пешком | he lives within walking distance of the office |
от заката до рассвета | from sunup to sundown (North American Bullfinch) |
от заправки до заправки | between fill-ups (I know my car will get me between 80 and 100 kilometres between fill-ups. 4uzhoj) |
от зари до зари | from dawn to dusk |
от зари до зари | from sunset to sunrise |
от зари до зари | from night to morn |
от зари до зари | all night long |
от зари до зари | from jackass to jackass |
от зари до зари | from dusk to dawn |
от зари и до зари | from dusk to dawn |
от зарплаты до зарплаты | paycheck to paycheck (Many people are living paycheck to paycheck / How to break the living paycheck-to-paycheck cycle? 4uzhoj) |
от зарплаты до зарплаты | payday-to-payday (Lavrov) |
"от знака и до слова конец" | dai segno al fine (Fine) |
от и до | inside and out (Амбарцумян) |
от и до | from top to bottom (tlumach) |
"от и до" | end-to-end (deev4onka) |
от и до | back to front (знать что-то segu) |
от и до | thick and thin (Vadim Rouminsky) |
от и до | to the tips of one's fingers |
от идеи до внедрения | time to market (The time taken to bring a new product or service from the initial concept stage to its introduction to the market. Shortening TTM can often deliver a substantial competitive advantage. See concurrent engineering. OB&M Alexander Demidov) |
от истока до устья | from source to mouth (Levairia) |
от Киева до Москвы | from Kiev to Moscow |
от колыбели до могилы | cradle to grave |
от колыбели до могилы | cradle-to-grave |
от контейнерного терминала до контейнерного терминала | CY/CY (emirates42) |
от концептуализации до реализации | from conception to completion (from concept through управление проектами george serebryakov) |
от корки до корки | from A to Z |
от корки до корки | front to back (I read it. Front to back. Tell me, I want to know everything Taras) |
от корки до корки | from front to back (Taras) |
от корки до корки | from title-page to colophon |
от края до края | as far as the eye could see |
от края до края | across |
от края до края | wide |
от края до края | across (arbatov) |
расстояние от края козырька крепи до забоя | tip-to-face (soa.iya) |
от любви до ненависти один шаг | sweet can turn to sour on a dime |
от мала до велика | from baby to adult (denghu) |
от мала до велика | to a man |
от мала до велика | young and old |
от мала до велика | young and old alike |
от мала до велика | everybody |
от малого до старого | from child to old man (Alexander Demidov) |
от 0,05 масс. % до 40 масс. % | from 0.05 to 40 % by weight (массовая доля Lavrov) |
от млада до велика | en masse |
от моего дома до школы можно дойти пешком | my house is within walking distance of the school |
от моего дома до школы можно дойти пешком | my house is in walking distance of the school |
от моря до моря | from sea to shining sea (Ремедиос_П) |
от Москвы до Санкт-Петербурга | from Moscow to St. Petersburg |
от нас до ближайшего дома две мили | there is a gap of 2 miles between us and the nearest house |
от начала до конца | from cover to cover (vp_73) |
от начала до конца | all to pieces |
от начала до конца | start to finish (maystay) |
от начала до конца | from cradle to grave (Andy) |
от начала до конца | from start to finish |
от начала до конца | wholeheartedly |
от начала до конца | from being started to being completed (Alex_Odeychuk) |
от начала до конца | through (в сочетании с глаголами передаётся приставками пере-, про-) |
от начала до конца | to the core |
от начала до конца | all the way through (SirReal) |
от начала до конца | overall |
от начала до конца | from A to Z |
от начала до конца | all the way |
от начала до конца | from beginning to end |
от начала и до конца | every bit of it (sophistt) |
от начала и до конца | from start to finish |
от начала и до конца | from cover to cover (From beginning to end of a book or magazine. EXAMPLE SENTENCES I read this book from cover to cover within a day. I can't remember the last time I read a book from cover to cover. Read whole books from cover to cover without interruptions. OD Alexander Demidov) |
от начала и до конца | whole (Nrml Kss) |
от начала и до конца | right down the line (He supported their campaign right down the line. VPK) |
от начала и до конца | from soup to nuts (Dude67) |
от нашего дома недалеко до магазина | our house is very convenient for the shops |
от нашего дома недалеко до магазинов | our house is very convenient for the shops |
от нашего дома недалеко до рынка | our house is very convenient for the market |
от нескольких месяцев до полугода | up to six months (Alexander Demidov) |
от низшей точки падения производства, показателей, доходов до высшей точки подъёма | from the trough to the peak |
от новичка до профессионала | all skill levels (SirReal) |
от НьюЙорка до Филадельфии два часа езды | it is two hours from New York to Philadelphia |
от одного конца до другого | from tip to tip |
от одного конца до другого | from out to out |
от одного конца до другого | through |
от одного конца до другого | overall |
от одного края до другого | from out to out (в длину или в ширину) |
от одной деревни до другой было рукой подать | each one village was within cry of another |
от одной до двух недель | within a week or two (Andrey Truhachev) |
от одной точки на местности до другой | point to point |
от одной точки на местности до другой | point-to-point |
от окна до земли футов | drop of |
от оси до оси | centre to centre |
от оси до оси | center to center |
от первой до пятой главы включительно | chapters one to five inclusive |
от пола до потолка | floor-to-ceiling (bookworm) |
от пола до потолка | from floor to ceiling |
от полюсов до экватора | from the poles to the equator (misha-brest) |
от поля до вилки | farm to fork (полноценный контроль продовольствия Authentic) |
от поля до стола | from field to fork (о сельскохозяйственной продукции // Е. Тамарченко, 12.10.2017 Евгений Тамарченко) |
от поры до времени | now and then (Rust71) |
от пяти до семи часов за ночь | between five and seven hours a night (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk) |
от пяток до макушки | head to foot (vogeler) |
от рассвета до заката | from dawn till dusk (bookworm) |
от рассвета до заката | from dawn until nightfall (напр, to work from dawn until nightfall Olga Okuneva) |
от рождения до смерти | from the cradle to the grave |
от руководителей высшего звена до рабочего персонала | from board room to shop floor (YGA) |
от самого ... до самого | all the way from ... to |
от самого ... до самого | the whole way from ... to |
от самого ... до самого | all the the whole way from...to |
от светла до светла | round-the-clock |
от севера до юга Великобритании, от края до края | from John o'Groat's House to Land's End (страны) |
от седьмого класса вплоть до окончания средней школы | 7th grade through high school |
от слова до слова | from beginning to end |
от слова до слова | from point to point |
от среднего до | in mid to (Samura88) |
от ста до пятисот | low-to-mid triple-digit number (Anglophile) |
от ста до пятисот | low-to-mid three-digit number (Anglophile) |
от стены до стены | wall-to-wall |
от того, что есть, до | from what it is to (Louveteau) |
от упора до упора | fully (Eugene Zalla) |
от упора до упора | from end to end (Eugene Zalla) |
от фермы до вилки | from farm to fork (оборот, употребляемый для описания устойчивой сельскохозяйственной практики, включая выращивание на ферме, сбор уврожая, упаковку,транспортирование, продажу и потребление; авторство приписывают американскому писателю, критику и фермеру Уэнделлу Берри ambassador) |
от фермы до стола | farm to fork (полноценный контроль продовольствия Authentic) |
от шести часов до четверти восьмого | from six till within a quarter of eight |
от этого до измены один шаг | this is little short of treachery |
отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в день | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room |
отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в день | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room |
отношение от минимальной до пиковой | trough-to-peak ratio (концентрации albukerque) |
отсиживание на работе "от звонка до звонка" | clock punching |
Отслеживаемость от источника до результата | Trace-forward (Irina =^_^=) |
оценить по шкале от до | rate on a scale of to (How would you rate his work on a scale of 1 to 5? -  cambridge.org dimock) |
Оценочная скидка для уменьшения актива от отложенного налога до ожидаемой стоимости реализации | Allowance to Reduce Deferred Tax Asset to Expected Realizable Value |
перевозка от фидерного порта до "двери" клиента | ON-CARRIAGE (Milena Alessia Cerritelli) |
перевозка от фидерного порта до склада заказчика | on carriage (emirates42) |
передвижные стрелковые краны грузоподъёмностью от 0,5 до 1,5 т | portable jib cranes with a lifting capacity of from 0.5 to 1.5 tonnes (ABelonogov) |
переносные стрелковые краны грузоподъёмностью от 0,5 до 1,0 т | portable jib cranes with a lifting capacity of from 0.5 to 1.0 tonne (ABelonogov) |
перенумеруйте вопросы от первого до десятого | number the questions from 1 to 10 |
период от выпуска ценной бумаги до первой даты | cushion |
период от Пасхи до праздника Вознесения или Троицы | Eastertide |
песчаник с содержанием от 10 до 20% некварцевых компонентов | sublabile sandstone |
по разным подсчётам население страны составляет от ... до | the population of the country is variously estimated at from to |
по цене от ... до | ranging in price from ... to (... with items ranging in price from $5 for the small plates and cups to $20 for the coffee sets • The units range in price from $850,000 to $1,500,000. -- квартиры предлагаются по цене от ... до ... ART Vancouver) |
по шкале от до | on a scale of to (On a scale of 1 to 10, how would you rate your overall life satisfaction level? dinchik%)) |
по шкале от до | on a scale from to (on a scale from 1 to 10 dinchik%)) |
по шкале от одного до десяти | on a scale of one to ten (Taras) |
повторяющийся от времени до времени | recurrent |
повысить кого-л. от клерка до управляющего | raise smb. from clerk to manager (from a low estate to an office of distinction, etc., и т.д.) |
повысить кого-л. от служащего до управляющего | raise smb. from clerk to manager (from a low estate to an office of distinction, etc., и т.д.) |
подняться от рассыльного до президента | rise from errand boy to president (from small beginnings to take one's place among the first merchants of the city, from obscurity to national fame, etc., и т.д.) |
подросток от 13 до 19 | teenager (MichaelBurov) |
поедание от носа до хвоста | Nose to Tail Eating (Artjaazz) |
полки идут от пола до потолка | shelves run from floor to ceiling |
полный цикл шоколадного производства – от боба какао до плитки шоколада | bean-to-bar (Paradox) |
полный цикл шоколадного производства от боба какао до плитки шоколада | bean-to-bar (Paradox) |
посещение больных разрешается только от часу до трёх | patients may be visited only from one to three |
посмотреть фильм и т.п. от начала до конца | see through |
провести линию от А до В | draw a line from a to B |
продвинуться от рассыльного до президента | rise from errand boy to president (from small beginnings to take one's place among the first merchants of the city, from obscurity to national fame, etc., и т.д.) |
пройти путь от ... до | work one's way from ... to (grafleonov) |
пройти путь от и до | run the gamut (to experience or show the whole range of something: Jonson has run the gamut of hotel work, from porter to owner of a large chain of hotels Taras) |
пройти путь от рядового до офицера | rise from the ranks |
пролететь над всей страной от побережья до побережья | fly across the country from coast to coast |
прослеживаемость продукции от сырья до конечного потребителя | Trace-forward (Irina =^_^=) |
прослойка потребителей в возрасте от 21 до 34 лет | the 21- to 34-year-old market (HarryWharton&Co) |
простираться от Китая до Европы | extend from China to Europe |
простирающийся от берега до берега | coast to coast |
простирающийся от берега до берега | coast-to-coast (от Атлантики до Тихого океана) |
протяжённый от одного до другого конца | of great extent from end to end |
прочесть всё от доски до доски | read all over |
прочесть книгу от корки до корки | read a book down to the last page |
прочесть книгу от корки до корки | read a book from cover to cover |
прочесть книгу от корки до корки | read a book through and through |
прочесть от доски до доски | read out |
прочесть от корки до корки | read from cover to cover (о книге) |
прочесть от корки до корки | read cover to cover (Your summer issue was a knockout. In fact, I can't remember when I last read any travel magazine cover to cover. ART Vancouver) |
прочитать книгу от корки до корки | read a book all through |
прочитать книгу от корки до корки | peruse a book |
прочитать от начала до конца | read off |
работа от звонка до звонка | nine-to-five job (4uzhoj) |
работать от зари до зари | work long hours |
работать от зари до зари | work from dawn till dark |
работать от звонка до звонка | be on the timesheet (напр., "Sorry I'm late" – "Don't worry, here you're not on the timesheet" Рина Грант) |
работать от звонка до звонка | punch a time clock (tender_catty) |
работать от тёмна до тёмна | work long hours |
разговор касался многих тем – от рок-музыки до ядерной войны | the topics ranged from rock music to nuclear war |
размер вещи от подмышки до подмышки | pit to pit (как правило, в дюймах Марыся) |
размером от ... до | ranging from ... to (Whale Beach will have 73 executive townhomes ranging from 1,562 square feet to 1,895 square feet. Units will be two-bedroom-plus-den or three-bedroom versions. ART Vancouver) |
РАССТ. от шва до фланца | seam to flange (eternalduck) |
расстояние от до | distance of from (4everAl1) |
расстояние от клюза до отданного якоря | hawse |
расстояние от клюза до отданного якоря по горизонтали | hawse |
расстояние от края суживающего сопла до изделия | orifice-to-work distance (при плазменно-дуговой сварке
Johnny Bravo) |
расстояние от мест производства продуктов до мест потребления | food mile (ribca) |
расстояние от места работы до места жительства | commute |
расстояние "от поля до стола" | food mile (ribca) |
расстояние от торца шпинделя до стола | spindlenose-to-table distance |
расстояние от трафаретной формы до поверхности печатного материала | snap-off distance (Александр Рыжов) |
расстояние от штифта до штифта | pin to pin dimension (Emberlificote) |
ребёнок в возрасте от 9 до 12 лет | preadolescent |
рукав, пышный у плеча и узкий от локтя до запястья | leg-of-mutton sleeve |
с возрасте от 40 до 50 лет | in one's forties (andreon) |
сделать от начала до конца | see something through (Wakeful dormouse) |
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбации | handjob (Ilshatey) |
смерть уносит всех от мала до велика | death sweeps away great and small |
сосчитать от одного до двадцати | count from 1 to 20 |
страницы от 5 до 25 включительно | pages 5 to 25 inclusive |
считай от одного до десяти | count from one to ten |
считайте от одного до десяти | count from one to ten |
считать от одного до десяти | count from one to ten (from one to twenty, from one to a hundred, etc., и т.д.) |
типичный для человека в возрасте от 59 до 70 лет | sexagenarian |
тот, кто работает "от" и "до" | clock watcher |
улыбка от уха до уха | have a smile past one's ears (WiseSnake) |
флеш от десятки до туза | royal flush (покер) |
фотография от пят до макушки | full length portrait (rechnik) |
фрахтовые ставки за перевозки от Одессы до одного из портов между Гамбургом и Антверпеном | ranges from Odessa to Hamburg-Antwerp range |
хорошенько очистите стены от старой краски до наложения новой | rub the walls down well before applying new paint |
цены колебались в пределах от до | prices ranged between and |
цены колеблются от пенни до фунта | prices range from a penny to a pound |
цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта | prices run from 50 pence to a pound |
циклоалканы CnH2n имеют размер кольца с n от 3 до 288 | cycloalkanes CnH2n have ring size with n 3-288 |
цифра от 0 до 9 | digit |
часть руки от локтя до кисти | forearm |
часть стены от подоконника до пола | breast |
часы от полудня до заката | arvo |
часы от полудня до заката | afternoon |
человек в возрасте от девяноста до ста лет | nonagenarian |
человек в возрасте от 80 до 89 лет | octogenarian (sergeidorogan) |
человек в возрасте от пятидесяти до шестидесяти | quinquagenarian |
человек в возрасте от пятидесяти до шестидесяти лет | quinquagenarian |
человек, работающий "от и до" | clockwatcher |
человек, работающий "от" и "до" | clock-watcher |
числа от восьмидесяти до восьмидесяти девяти | eighties |
числа от двадцати до двадцати девяти | twenties |
числа от девяноста до девяноста девяти | nineties |
числа от пятидесяти до пятидесяти девяти | fifties |
числа от семидесяти до семидесяти девяти | seventies |
числа от сорока до сорока девяти | forties |
числа от тридцати до тридцати девяти | thirties |
числа от шестидесяти до шестидесяти девяти | sixties |
школа для детей в возрасте от 5 до 11 лет | primary school (в Англии) |
это просто мастер-класс по кинематографии от начала и до конца | it's a master class in filmmaking from soup to nuts about The Godfather: Part II (Dude67) |
это совершенно не доказано, от начала до конца | it is quite unproved, quite precarious from beginning to end |
это совершенно необоснованно, от начала до конца | it is quite unproved, quite precarious from beginning to end |
этот маршрут проходит от до | this line runs from to |
я буду в институте от 9 до 3 | I shall be at the Institute from 9 till 3 o'clock |
я прочёл книгу от корки до корки | I read the book from cover to cover |
ярка до отлучения от матери | teg |