DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing между... и | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургомthe accident caused a disrupter of the train service between London and Edinburgh
автор высмеивает современные идеи, взгляды и взаимоотношения между людьмиthe author satirizes contemporary ideas, outlooks, and attitudes
адамов мост, проход между Иорданией и ИзраилемAdam bridge (AlexP73)
баланс между работой и досугомwork-life balance (sankozh)
баланс между работой и личной жизньюbalance between work and personal life (Компания по карьерному консультированию "People Promotion")
баланс между работой и личной жизньюwork-life balance (13.05)
банк расположен между почтой и обувным магазиномthe bank is between the shoe shop and the post office
берег моря между линиями прилива и отливаbeach
биологические различия между мужчинами и женщинамиbiological rift between men and women (bigmaxus)
борьба между Францией и Англией из-за Северной Америкиthe contest of France and England for North America
брак между господином А. и госпожой Б.a marriage between Mr. A. and Mrs. B.
брак между людьми различной расовой, национальной и т. п. принадлежностиintermarriage
брак между молоденькой девушкой и старикомMay and December
брак между убежавшим и возлюбленнымиGretna Green marriage (без соблюдения формальностей)
буду у вас между двумя и тремяI'll be at your place between two and three
быть между жизнью и смертьюbe on last legs
быть между жизнью и смертьюhover between life and death
быть между молотом и наковальнейbe between a rock and a hard place
быть между молотом и наковальнейbe in a dilemma
быть между молотом и наковальнейbe in a dilemma
Бюро по торговле между востоком и западомBureau of East-West Trade
в возрасте между 70 и 79 годамиseptuagenarian
в возрасте между семьюдесятью и семьюдесятью девятью годамиseptuagenarian
в отношениях между продавцами и покупателямиas between sellers and buyers
в период между ... и ...between ... and ... (Johnny Bravo)
в период спада напряжённости между Востоком и Западомin the context of receding East-West tensions (Indeed, the collapse came precisely in the context of receding East-West tensions, when the Cold War had essentially ended and Soviet citizens were no longer mobilized by fear of foreign aggression–a fact perhaps not lost on the current Russian leadership. -– The American Interest (2016) Игор)
в ситуации, когда нужно выбирать между семьёй и работойin the choice between work and family (New York Times Alex_Odeychuk)
в случае споров между сторонами и расхождений в чтении в русском и английском вариантах, английская версия, имеет приоритет над русским переводомin the case of dispute between the parties or in the case of discrepancy between the English original and the Russian version, the English original shall always prevail and have precedence over the Russian translation (Krokodil Schnappi)
в этом состояло различие между ним и его последователямиthis discriminated him from his followers
верхняя палуба между шканцами и бакомmain deck
весь набор возможных различий между мужчиной и женщинойaggregate difference between men and women (bigmaxus)
взаимодействие между доктором и пациентомdoctor-patient interactions (Ремедиос_П)
взаимодействие между наукой и практикойscience-policy interface (ambassador)
взаимоотношения между властью и бизнесомinterplay of power and money (mascot)
взаимоотношения между коммерческими организациями и потребителямиB2C (wiki)
взаимоотношения между помещиком и крепостными, рабовладельцем и рабамиpredial relationship (т. п.)
взаимоотношения между помещиком и крепостными, рабовладельцем и рабамиpraedial relationship (и т. п.)
взаимосвязь между ростом заработной платы и ростом ценwage-price spiral (The wage-price spiral is a macroeconomic theory used to explain the cause-and-effect relationship between rising wages and rising prices, or inflation. The wage-price spiral suggests that rising wages increases disposable income, thus raising the demand for goods and causing prices to rise. Rising prices cause demand for higher wages, which leads to higher production costs and further upward pressure on prices, creating a conceptual spiral. Read more: Wage-Price Spiral investopedia.com Alexander Demidov)
витать между небом и землёйbe up in the clouds
возраст детей колебался между двумя и пятью годамиthe children ranged in age from two to five years
возраст между девяноста и ста годамиnineties
возраст между 59 и 70 годамиthe sixties
возраст между 69 и 80 годамиthe seventies
возраст между 89 и 100 годамиthe nineties
возраст между 30 и 40 годамиmid-thirties (Азери)
война 1898 г. между Испанией и СШАthe Spanish-American War of 1898
время между выпуском продукции и её поступлением в свободную продажуtime-lag
время между выпуском продукции и её поступлением в свободную продажуtime lag
время между получением и исполнениемturnaround time (заказа)
время между получением и исполнениемturnround (заказа и т.п.; тж. turnaround time)
время между получением и исполнениемturnaround (заказа)
время между приливом и отливомslack water
время между ужином и сном она посвящает вязаниюshe fills up the time between supper and bed with knitting
вставать между мужем и женойinterfere between husband and wife
выбирать между ним и его братомchoose between him and his brother (between the candidates, between several persons, between two things, between duty and inclination, between a fine and imprisonment, etc., и т.д.)
выбор между иdeciding between and (Alex_Odeychuk)
выбор между приобретением и самостоятельной разработкой решения под конкретные нуждыbuild versus buy (vlad-and-slav)
выбор между приобретением и самостоятельной разработкой решения под конкретные нуждыbuy vs. build (vlad-and-slav)
выбор между хорошим и лучшимchoice between the good and the best (This was the proverbial choice between the good and the best Рина Грант)
выплаты для покрытия разницы между действительными затратами и установленным пороговым значениемdeficiency payments
выстроить правильный баланс между работой и личной жизньюstrike the right balance between personal and professional commitments (Alex_Odeychuk)
выступать в качестве контактного лица между иact as the interface between and (Johnny Bravo)
газон между тротуаром и проезжей частьюparkway (sea holly)
глубокая пропасть между американским обывателем жизнью американского обывателя и теми, кто рекламирует американский образ жизниa bitter misunderstanding between Main Street and Madison Avenue
Гонка между линией воспроизведения и буфером загрузки в интернет-видео.buffer race (the race between the playback line and the buffer bar on an internet video. langbid)
государство выступило посредником между рабочими и предпринимателямиthe government mediated between the workers and the employers
граница между Англией и Шотландиейthe Border
граница между дружбой и любовьюthe borderline between love and friendship
граница между чем-либо и чем-либо размытаthe line between something and something is blurred (Technical)
Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых НацийDeclaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations (1970 г.)
дилижанс, ходивший между лондоном и бирмингемомtally ho
для них выбор между Клинтоном и кандидатом от республиканцев не является сложной задачейfor them, choosing between Clinton and the Republican candidate is a no-brainer
добровольцы стихийно набранных карательных батальонов, состоящих из разрозненных неорганизованных между собой криминальных элементов боевиков, вышедших из низшего класса общества, подонков, отбросов и отребья, взявшихся за оружиеrag tag army (adlib)
договор между воюющими державами о выкупе и размене пленных, а также об обеспечении торговлиcartel
Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным деламTreaty between the Union of Soviet Socialist Republics and the Republic of Cyprus on legal assistance in civil and criminal matters (emirates42)
договор между учеником и мастером в двух экземплярахindenture
договор между учеником и хозяиномindenture
договорённость между судом и подсудимым о томplea bargaining
еда между обедом и ужиномafternoon pick me up (Анна Ф)
естественный рубеж между горами на юге и долинами на севереthe barrier between the southern highlands and the northern lowlands (о Шотландии)
есть большая разница между А и Бthere is a big difference between А and B (Тhere is a big difference between not being able to identify flying object and seeing a spaceship that did not originate from this planet. (dailymail.co.uk) ART Vancouver)
есть между завтраком и обедомeat between meals (и т.д.)
есть много схожего между жителями Европы и Северной Америкиthere are many similarities between the inhabitants of Europe and North America
жить между Востоком и Западомlive between East and West (She boasts on her website of feeling "no alienation or dislocation' in her transmigration between three continents. She has admitted she 'tries to capture what it means to live between East and West'. She asks: 'How does the imbalance between these two worlds change a person's thinking and feeling? How do these changes manifest themselves in a personal sphere over time? Or in a linguistic and cultural sphere?" // Guardian, 2006 Alex_Odeychuk)
зависимость между деформацией в точке и перемещениемstrain-displacement relation
завтрак между утренним чаем и обедомluncheon
завтрак между утренним чаем и обедомlunch
значительный разрыв между курсом покупателей и курсом продавцов ценных бумагwide prices
и все, кто междуeverything in between (ними Dollie)
и все пространство между ...everything in between (Dollie)
и всё, что находится между ними, и всё, что в промежуткеeverything in between (Dollie)
и между прочимand, incidentally (ROGER YOUNG)
и он остаётся жить, а его боль, между тем, становится всё сильнееhe's left to live with progressively worse pain
и он остаётся жить, а его боль, между тем, становится всё сильнееhe is left to live with progressively worse pain
игрок между второй и третьей базамиshortstop
идеальные отношения между отцом и дочерьюideal father-daughter relationship (Alex_Odeychuk)
изучение нековалентных взаимодействий, происходящих между нейропептидами и имитирующими мембраны системамиstudies of the noncovalent interactions that occur between neuropeptides and membranemimetic systems
имеются различия в категории числа между существительным в английском и русском языкахthere are some differences in the category of number between English and Russian nouns
как внутри, так и междуwithin and across (within and across agencies – как внутри (одной из, каждой...) организации, так и между ними (между разными) iKar_Don)
какая разница между этим и тем?what's the difference between this and that?
категория тяжких преступлений, по степени тяжести находящаяся между государственной изменой и мисдиминоромfelony (MichaelBurov)
колебаться между надеждой и опасениямиvacillate between hope and fear
коллективный договор между нанимателями и профсоюзамиcollective-bargaining agreement
коллективный договор между предпринимателем и рабочими какой-либо отрасли промышленностиarea agreement
кольцевое пространство между насосно-компрессорной и обсадной колоннамиproduction tubing annulus (Alexander Demidov)
коммерческие взаимоотношения между торговой организацией и конечным потребителемB2C (wiki)
коммерческие отношения между организацией-продавцом и конечным покупателемB2C (в качестве которого выступает частое лицо)
компромисс между исследованием неизученных областей и применением имеющихся знанийexploration-exploitation tradeoff (Ремедиос_П)
компромисс между конкуренцией и стабильностьюcompetition-stability trade-off
компромиссное соглашение между должником и кредиторами о льготахarrangement
Конвенция об урегулировании инвестиционных споров между государствами и физическими либо юридическими лицами других государствICSID Convention (Представлена на рассмотрение правительств руководством Международного банка реконструкции и развития, Вашингтон, 18 марта 1965 г., вступила в силу 14 октября 1966 года 4uzhoj)
конкуренция между электрон-фононным и кулоновским взаимодействиямиcompetition between the electron-phonon and Coulomb interactions
континентальная граница между Европой и Азиейthe continental divide between Europe and Asia
контракт по фрахтованию, заключаемый между владельцем судна и фрахтователемcharter party
конфликт между личными и профессиональными интересамиconflict of interest (eugenealper)
конфликт между рабочими и предпринимателямиlabour dispute
координация между средней и высшей школойthe high school – college interface
короткий промежуток времени между приговором и казньюshort shrift (для причащения)
короткий срок между приговором и казньюshort shrift
космическое пространство между Землёй и Лунойcislunar space
Круглая или прямоугольная заплатка между указательным и большим пальцем на внутренней стороне перчаткиfourchette (Webster calispo)
легко разлить между чашкой и губамиthere's many a slip twixt cup and lip
лучи, пересекающие пространство между Землёй и Лунойcislunar rays
люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!
матч между командами Лондона и МанчестераLondon v. Manchester City
между берегом и отмельюinshore of the bank
между второй четвертью и полнолуниемgibbous (о Луне)
между двенадцатью и часомbetween twelve and one o'clock
между дверью и окном стоял столthere was a table between the door and the window
между жизнью и смертьюbetween life and death
между жизнью и смертьюon-life-support (находящийся)
между землёй и лунойcislunar
между Землёй и Лунойcislunar
между 2000 и 2010 гг.in 00s (MichaelBurov)
между 2000 и 2009 гг.in the 00s (MichaelBurov)
между 1941 и 1945 гг.between 1941 and 1945
между мной и Ниной всё конченоI've finished with Nina
между молом и наковальнейin the crosshairs
между началом и концомin between (When you start your workout the same way and you end the same way, it doesn't always matter what you do in between. ART Vancouver)
между небом и землёйwithout a roof over one’s head
Между небом и землёйjust Like Heaven (кино) мелодрама Марка Уотерс; в ролях Риз Уизерспун и Марк Руффало)
между Нью-Йорком и Чикагоbetween New York and Chicago
между окном и дверьюbetween the window and the door
между оранжевым и красно-бурымbetween orange and russet
между первой четвертью и полнолуниемWaxing Gibbous (kee46)
между полицией и некоторыми демонстрантами произошло столкновениеthere was a scuffle between the police and some demonstrators
между полнолунием и третьей четвертьюWaning Gibbous (kee46)
между пятью и шестью часамиbetween five and six o'clock
между розовым и краснымbetween pink and red
между сном и явьюbetween sleep and awake (Taras)
между структурами одной и той же компанииintercompany (Tanya Gesse)
между Сциллой и Харибдойbetween the devil and the deep sea
между Сциллой и Харибдойbetween the devil and the deep blue sea
между университетом и колледжами установились тесные связиthere was a close association between the university and colleges
морские просторы между северо-восточным побережьем Шотландии и юго-западным побережьем Норвегииforties (the Forties)
морские просторы между северо-восточным побережьем Шотландии и юго-западным побережьем Норвегииthe Forties
на полпути между N и Mmidway between N and M
на стыке между известным и неизвестнымinterface between the known and unknown
на этой фотографии я стою между Фредом и моей мамойin this photograph, I'm between Fred and my mother
найти правильный баланс между работой и личной жизньюstrike the right balance between personal and professional commitments (Alex_Odeychuk)
наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should"he has mastered at last the difference between "would" and "should"
нарушение джентльменского соглашения между продавцом и покупателемgazumping
настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделкиthis Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal.
находиться между жизнью и смертьюlie between life and death
находиться между жизнью и смертьюhover between life and death (Olga Okuneva)
находиться между молотом и наковальнейbe between the beetle and the block
Национальный совет дружбы между СССР и СШАNational Council of American-Soviet Friendship
нашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинамиit was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagrams
не делать никакого различия между предателями и шпионамиmake no distinction between traitors and spies
иногда M.L. недостающее звено переходная ступень между обезьяной и человекомthe missing link
некоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемыthe terms are often used interchangeably (по сути одно и то же bigmaxus)
некоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемыsome believe that discipline and spanking are often closely linked (по сути одно и то же bigmaxus)
необходимость выбирать между беглостью и правильностью речиfluency versus accuracy (Alex Lilo)
Область общих интересов продукции между продавцом и покупателемZone of possible agreement (Litans)
он был между жизнью и смертьюhe hovered between life and death
он быстро вклинился между Джеком и Элисhe quickly interposed himself between Jack and Alice
он встал между мальчишками и не дал им сцепитьсяhe got between the boys and prevented a fight
он должен был поддерживать равновесие между противоположными интересами католиков и евангелистовhe had to equipose the opposite interests of the catholics and the evangelists
он колеблется между надеждой и страхомhis mind sticks between hope and fear
он не видит разницы между добром и зломhe couldn't see the difference between good and bad
он оказался между молотом и наковальнейhe found himself between the devil and the deep blue sea
он разрывался между страхом и любопытствомhis emotions swung between fear and curiosity
он удачно выбрал время для своего путешествия между приливом и отливомhe had timed his journey by the tides
они удачно выбрали время для своего путешествия между приливами и отливамиthey had timed their journey by the tides
опцион на покрытие разницы между заявками и предложениемover-allotment option (ценных бумаг Lavrov)
относительные показатели разницы в заработной плате внутри каждой группы работающих и между группамиrelativities
отношения между Востоком и ЗападомEast-West relationship
отношения между врачом и пациентомthe relationship between the therapist and the patient
отношения между государством и бизнесомstate-business relations (bookworm)
отношения между женщинами и мужчинамиrelations between women and men (New York Times Alex_Odeychuk)
отношения между клиентами и патрономclientage
отношения между коммерческим предприятием и государствомbusiness-to-government (органом власти Milena Molen)
отношения между матерью и ребёнкомmother-child relationship
отношения между начальником и подчинённымpower relationship (Yanick)
отношения между отцом и дочерьюfather-daughter relationship (Alex_Odeychuk)
отношения между юридическим лицом и конечным потребителем / физическим лицомB2C (business to consumer)
отношения между юридическим лицом и конечным потребителем / физическим лицомbusiness to consumer (сокр. B2C; отношения участников рынка)
Палата по торговле между Великобританией и странами Центральной ЕвропыBritish-Central European Chamber of Commerce
памятник был заложен где-то между 400 и 500 годами до н. э.the foundation of the monument was anywhere between 400 and 500 BC
памятник был заложен где-то между 400 и 500 годами до н.э.the foundation of the monument was anywhere between 400-500 BC
пароход – единственное средство связи между островом и материкомthe steamer is the only connexion between the island and the mainland
пароход – единственное средство связи между островом и материкомthe steamer is the only connection between the island and the mainland
первоначальный период гладких отношений между конгрессом и президентом закончилсяthe honeymoon between Congress and the President was over
перепонка между большим и указательным пальцемthumb web (Эвелина Пикалова)
период между закупкой и получением закупленных материаловprocurement time
по сути, между папством и Елизаветой шла война, хотя они это не признавалиin all but name the Papacy was at war with Elizabeth
погибшие при незаконном пересечении границы между США и Мексикойpeople who died in illegal crossings of the US-Mexico border (bigmaxus)
пограничная полоса между Англией и Англией и Уэльсомthe Marches
пограничная полоса между Англией и Шотландией и Уэльсомthe Marches
поддерживать связь между иact as the interface between and (Johnny Bravo)
подразумевается, что между первым и вторым действием проходит двенадцать летtwelve years are supposed to have elapsed between Act I and Act
подразумевается, что между первым и вторым действием проходит двенадцать летtwelve years are supposed to have elapsed between Act I and II
подход к сценарию развития диалога между пользователем и системойlook and feel approach
показатель степенной зависимости между напряжением и долговечностьюstress-life exponent (Климзо Alexander Demidov)
политика тесного сотрудничества между странами Западной Европы и Соединёнными Штатами в рамках Североатлантического договораAtlanticism
полюбовное соглашение между предпринимателем и профсоюзомsweetheart agreement (часто выгодное для предпринимателя)
Понятие отягчающих обстоятельств появилось в юридическом лексиконе в пятидесятые годы во время гангстерских разборок между Джеком Спотом и Билли ХилломAggravation emerged into the legal vocabulary during the Fifties gang wars between Jack Spot and Billy Hill (Franka_LV)
порты между Гамбургом и АнтверпеномHamburg – Antwerp range
последний смертный бой между силами добра и злаArmageddon
посредник между гангстерами и властямиfixer
посредник между преступным миром и полициейbag man
посредник между производителем и покупателемagent middleman
постоянная борьба между властями и массамиa continual tug of war between the authorities and the masses
постоянная борьба между властями и народомa continual tug of war between the authorities and the masses
поэзия и музыка родственны между собоюpoetry and music are congenial
преодолевающие раздел между водной и органической фазами катализаторыcatalysts span aqueous organic phase gap
проблема взаимоотношений между свободой воли и наличествующими условиямиagency-structure problem (dreamjam)
проблема связи между душой и теломmind-body problem
проблемы в отношениях между юнионами, рабочими и промышленникамиEnglish sickness (Alex Lilo)
проблемы в отношениях между юнионами, рабочими и промышленникамиEnglish disease (Alex Lilo)
проблемы отношений между Востоком и ЗападомEast-West problems
провал переговоров между профсоюзами и администрацией об увеличении заработной платыfailure to agree
провести аналогию между чем-либо иdraw an analogy between and (чем-либо)
провести аналогию между сердцем и насосомmake a comparison of the heart to a pump
проводить аналогию между жизнью и сценойcompare life to a theatre (sleep to death, a fish's fins to a bird's wings, his verse to music, etc., и т.д.)
проводить различие между реальностью и вымысломseparate reality from fiction (Andrey Truhachev)
проводить сравнение параллель между чем-то и чем-тоdraw a comparison a parallel between (smth.)
проводить чёткое различие между своими и чужимиdraw a sharp distinction between trusted friends and all outsiders
программный интерфейс между аппаратно-зависимыми программами регулирования расхода энергии и соответствующим драйвером операционной системыAPM
проезд между между линиями, где движение осуществляется в противоположных направлениях, разделённых чем-либо газон, и позволяющий переехать на линию с противоположным движениемcrossover (A path (often marked) where something (as a street or railroad) can be crossed to get from one side to the other. Alek Zhuk)
происходящий между полуднем и закатомarvo
происходящий между полуднем и закатомafternoon
промежуток времени между началом сварки и вводом кабеляpre-fuse time (Yeldar Azanbayev)
промежуток времени между причиной и результатомtime-lag
промежуток времени между причиной и следствиемtime-lag
промежуток между lunch'ем и dinner'омdunch
промежуток между завтраком и вторым завтракомdunch (обедом)
промежуточный год между окончанием школы и поступлением в ВУЗgap year (13.05)
пропасть между бедными и богатымиincome inequality (конт.)
пропасть между бедными и богатымиthe gulf between the poor and the rich (denghu)
пропасть между богатыми и бедными всё увеличиваетсяthere is a growing gulf between rich and poor
пропасть между наукой и религиейthe divorce between science and religion
противоречие между словами и деломthe contradiction between professions and conduct
пустое пространство между плитами пола и фальшполамиfloor void (Alexander Demidov)
пустое пространство между потолками и подвесными потолкамиceiling void (Alexander Demidov)
пустыня Сахара – естественная граница между Северной и Центральной Африкойthe Sahara Desert is a natural barrier that separates North and Central Africa
равновесие между безопасностью граждан и гражданскими свободамиa balance between security and liberty (bigmaxus)
радиосвязь между автомобилем и диспетчеромradio control (особ. полицейской машиной)
различие между двумя редакциями одного и того же текстаthe difference between two versions of the same text
различия между бразильским и европейским диалектами португальского языкаdifferences between Brazilian and European Portuguese (Alex_Odeychuk)
разница пропасть в обществе между людьми, состоящими и не состоящими в бракеmarriage gap (The marriage gap describes observed economic and political disparities between those who are married and those who are single. (Wiki))
разница между благосостоянием тех, кто ниже черты бедности, и тем, который обеспечивает черта бедностиpoverty gap (т.н. "глубина бедности" Lavrov)
разница между более высокой справедливой рыночной стоимостью и стоимостью приобретенияdeficiency of the cost of acquisition (Yeldar Azanbayev)
разница между его зарплатой и твоей совершенно ничтожнаяthe difference between his wages and yours is fractional
разница между курсом продавцов и курсом покупателейspread
разница между общими суммами активов и пассивов, представляющая реальный капитал фирмыnet worth (компании и т.д.)
разница между ставками кредитования и заимствованияloan spread (YelenaPestereva)
разница между существенным и несущественнымdifference between substantials and circumstantials
разность между приходом и расходом торгового домаbalance
разрыв между написанием и публикациейthe time-lag between writing and publication (книги)
разрыв между письменным и разговорным языкомthe divorcement of the written language from the spoken
разрыв между процентными ставками и на вклады и кредитыspread between deposit and lending rates (Lavrov)
разрыв между ростом производства и потребленияthe spread between the increase in output and in consumption
разрыв между словами и деламиthe gap between words and deeds (in bookworm)
разрыв между словом и деломthe gulf between words and actions (bookworm)
разрыв между теорией и практикойdisconnect between theory and practice (Ремедиос_П)
разрыв между теорией и практикойhiatus between theory and practice (Ремедиос_П)
разрыв между теорией приватизации и её практическим осуществлениемgap between theory and application in privatization
разрыв между уровнем материальной обеспеченности человека и возможностью сохранять здоровьеhealth-wealth gap (за счёт качественных медуслуг, регулярных занятий спортом и здорового питания – труднодоступных для малообеспеченных людей raveena2)
разрыв между учением Церкви и верованиями прихожанgap between church teachings and congregants' beliefs (NBC News Alex_Odeychuk)
распределять время между работой и развлечениямиdivide one's time between work and play
распределять время между работой и развлечениямиdivide time between work and play
расстояние между полицейским катером и лодкой сокращалосьthe police launch was gaining on the boat
расстояние между рабочим колесом и НАblade-to-vane spacing (авиац.; компрессора Victorian)
расстояние между расставленными большим и указательным пальцамиpurlicue
Расстояние между самой высокой и самой глубокой точками поверхностиtotal thickness variation (shakalenok)
расхождение в политических взглядах между женщинами и мужчинамиgender gap (Lingvo Irene)
расхождение между позицией и реальным действиемvalue-action gap (25banderlog)
расхождение между словами и поступкамиcredibility gap
расхождение между словом и деломdoublespeak (на словах одно, на деле – другое)
расхождение между стоимостью экспорта и стоимостью импортаimbalance in trade
реакция между водородом и кислородомhydrogen-oxygen reaction
регулирование счетов между помещиком и арендаторомaudit
резкие контрасты между светом и теньюstrong contrasts between light and shade
резонансные спектры заряженных частиц указывают, между прочим, на интенсивность длинноволнового поглощения и на явный цвет трифенилметановых красителейcharge-resonance spectra are responsible, inter alia, for the intense long wave length absorption and visible colour of triphenylmethane dyes
рычаг левераж- соотношение между облигациями привилегированными акциями и обыкновенными акциямиleverage
сандалия, держащаяся на ноге за счёт перепонки между большим и указательным пальцамиflip flop
связь между А и Бa relation between A and B (*между двумя явлениями или событиями* • Historical data suggest a relation between the changing level of solar activity and climatic change on Earth. (nature.com) ART Vancouver)
сговор между мужем и женой для получения разводаcollusion of husband and wife to obtain a divorce (путём дачи ложных показаний)
сделать выбор между смертью и бесчестьемchoose between death and dishonour
сделка между материнской и дочерней компаниямиdownstream transaction (Ремедиос_П)
досудебная сделка между обвинением и защитойplea deal (ProZ.com)
сделки между филиалами одной фирмы, материнской и дочерней компаниямиentering into non arm's length transactions (Yeldar Azanbayev)
сексуальные отношения по обоюдному согласию между лицами одного и того же полаsame-sex conduct (рус. эквивалент взят из офиц. док. ООН)
сердце разрывалось между надеждой и невериемheart vacillated between hope and distrust (sixthson)
сидение сделано из древесной коры и сплетённых между собой верёвокthe seat is made of bark and ropes twisted together (В.И.Макаров)
система взаимоотношений между поставщиками и потребителями услугB2C
система прямых отношений между бизнесом и клиентомB2C
слишком короткий промежуток между приездом и отъездомtoo short a space between arrival and departure
служить связующим звеном между старым и новымmediate between the old and the new
совокупность предметов и сил, составляющих нечто, части которого не связаны между собойmultiverse
Соглашение между Австралией и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружияAgreement between Australia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (ABelonogov)
соглашение между номинальным и реальным владельцами акций соответствующих компанийtrust instrument (читать здесь: goo.gl/JgW5E4, задав в поиске "это не траст" victorych)
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана об устранении двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имуществоTreaty between the Government of the Russian Federation and the Government of Turkmenistan for the Elimination of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and Property (E&Y ABelonogov)
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимINCSEA (1972 г.)
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимAgreement on the Prevention of Incidents at Sea
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимUS-Soviet Incidents at Sea agreement
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над нимIncidents at Sea Agreement
соглашение между профсоюзом и предпринимателем об удержании профсоюзных взносов из заработной платыcheck-off agreement
соглашение между работодателями и коллективомlabor agreement (Tanya Gesse)
Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целяхAgreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes (от 17 июня 1992 г. Alexander Demidov)
Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 17 июня 1992 г.Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes, of June 17, 1992 (Alexander Demidov)
Соглашение между Российской Федерацией и Швейцарской Конфедерацией об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капиталSwiss-Russian Taxation Convention (LadaP)
Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических РеспубликAgreement between the Government of the Union of the Soviet Socialist Republics and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in the Union of Soviet Socialist Republics (ABelonogov)
Соглашение между США, Мексикой и КанадойUSMCA (United States–Mexico–Canada Agreement Enidan)
соглашение о разделе рисков при выводе на рынок новых фармакологических продуктов и технологий, заключаемое между их производителями и продавцами / провайдерамиmanaged-entry agreement
Соглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делахAgreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs matters (Alexander Demidov)
сокращение разрыва между постановкой диагноза и началом леченияlinkage to care (4uzhoj)
сооружение тоннеля под Ла-Маншем между Францией и Великобританиейconstruction of the tunnel under the English Channel from France to Great Britain (ssn)
соответствие между показаниями и фактамиconformity between the testimony and the facts
соотношение между доходностью и уровнем рискаrisk-return trade-off (чем выше доходность, тем больше риск, и наоборот Koltun)
соотношение между степенью риска и выигрышемrisk-benefit ratio
соотношение между уровнем запасом и объёмом сбытаinventory-to-sale-balance
специальное соглашение между авиакомпаниями, когда они делят один и тот же рейсcodeshare (wikipedia.org Sff)
спор между адвокатом и судьёйdispute between silk and ermine
способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работуmushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times: 1. Keep them in the dark. 2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7)
сравнить что-либо, с чем-либо провести аналогию между чем-либо иdraw an analogy between and (чем-либо)
средний класс занял прочное место как мост между аристократией и черньюthe middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common people
средняя наработка между операциями по техническому обслуживанию и ремонтуmean time between maintenance action
становиться между мужем и женойgo between the bark and the tree
становиться между мужем и женойcome between the bark and the tree
стать между дерущимися и разнять ихstickle
стереть грань между словами и поступкамиblur the distinction between words and deeds (bigmaxus)
стереть различие между словами и поступкамиblur the distinction between words and deeds (bigmaxus)
стирание границ между городом и сельской местностьюrurbanization
столкновение между Францией и Англией из-за Северной Америкиthe contest of France and England for North America
столкновения между войсками и повстанцамиclashes between troops and rebels
стоять на якоре между ветром и течениемride athwart
судебная сессия между 22 мая и 12 июняtrinity term
существенно сократить разрыв между принятием решения и его реализациейreduce considerably the time-lag between decision and implementation
существует связь между курением и заболеваемостью ракомthere is a tie-in between smoking and cancer
существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финишthere are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF
схватки между пограничными англичанами и шотландцамиacre fight
схема договорного сотрудничества между плантатором и компанией для производства товарной лесохозяйственной продукцииoutgrower scheme (emmaus)
сходни между пристанью и паромомferry bridge
сходни между пристанью и паромомferry-bridge
счёт был уже между двадцатью и тридцатью очкамиthe score was in the twenties
терраса между домом и садомpatio (Serahanne)
типовой договор между заказчиком и консультантом на оказание услугClient and Consultant Model Services Agreement (Yeldar Azanbayev)
типовой договор между заказчиком и консультантом на оказание услугClient/Consultant Model Services Agreement (Yeldar Azanbayev)
традиционные состязания по гребле между восьмёрками колледжей Оксфордского и Кембриджского университетовEights
традиционные состязания по гребле между восьмёрками колледжей Оксфордского и Кембриджского университетовEights s
"трещина" между правой и левой ягодицейbutt crack (chronik)
трудовые отношения между администрацией и профсоюзамиlabour relations (на предприятии)
трудовые отношения между администрацией и профсоюзамиlabour-management relations (на предприятии)
Увеличивающийся разрыв между богатыми и беднымиA growing divide between the haves and the have-nots (APN)
увеличивающийся разрыв между словами и деламиgrowing gap between statements and deeds
угол между максимумом диаграммы направленности и осью симметрии зеркала антенныsquint
узкая часть подошвы между каблуком и подмёткойshank
узкая часть подошвы между каблуком и стопойshank
узкий пролив между банками или между банкой и берегомswash
урегулирование споров между банками и клиентами черезombudsmanship
условия договора между учеником и хозяиномarticles of apprenticeship
устанавливать связь между фактами и событиямиrelate facts to events (the phenomena with anything we know, the phenomena to anything we know, to each other, this species to any other, this species with any other, weather conditions to known causes, etc., и т.д.)
устранить отчуждение между Севером и Югомbridge the bloody chasm (гражданская война в США gennady shevchenko)
участок между зданием и дорогойfrontage
фрахтовые ставки за перевозки от Одессы до одного из портов между Гамбургом и Антверпеномranges from Odessa to Hamburg-Antwerp range
цены колебались между 2 и 10 шиллингамиprices ranged between 2 and 10 shillings
цифра между 100 и 200low hundreds (An unspecified number between 100 and 200 that is rather close to 100 than 200, as opposed to mid hundreds and high hundreds. Artemie)
часто между открытием и его применением проходит какое-то времяthere is often a time-lag between discovery and application
часть арки между замком и пятойhaunch
часть обедни между Апостолом и Евангелиемgradual (у католиков)
часть судебного производства промежуточный судебный приказ между началом процесса и его окончаниемmesne process
часть Темзы между Лондонским мостом и Блакуолемpoule
часть Темзы между Лондонским мостом и Блакуолемpool
человек в возрасте между 70 и 79 годамиseptuagenarian
что общего между ... и ...?what way are ... and ... alike? (Victor_G)
что-то между ... иanywhere between ... and
что-то между backcountry и frontcountry, город может быть видно, и связь @ещё есть, но добраться до ближайшей дороги сложновато.Slackcountry (Сопки вокруг города, лес в пяти километрах от дороги и проч. Tpaku4)
что-то между backcountry и frontcountry, город может быть видно, и связь ещё есть, но добраться до ближайшей дороги сложновато.Slackcountry (Сопки вокруг города, лес в пяти километрах от дороги и проч. Tpaku4)
эксперимент подтверждает существование связи между работой и тепловой энергиейthe experiment shows the relation between work and heat
эксперимент указывает на существование связи между работой и тепловой энергиейthe experiment shows the relation between work and heat
электрическая железная дорога между Лондоном и пригородамиDistrict Railway
эта колония была форпостом на границе между французами и их индейскими союзникамиthis colony was a barrier on the frontier between the French and their Indian allies
эта муфта состоит из ведущего кольца с фибровыми прокладками, наружного ведомого диска, внутреннего ведомого диска и устройства для зажима прокладок между двумя ведомыми дискамиthis clutch consists essentially of a driving ring with fibre inserts, an outside driven plate, an inside driven plate and the means for clamping the friction inserts between the two driven plates
эти короткие и не связанные между собой предложения легко понятьthese short and unconnected sentences are easily understood
эти образцы, будучи исследованы в твёрдом состоянии, поглощали между 888 и 868 см-1, но не поглощали между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
эти поезда курсируют между X и Ythese trains are run between X and Y
эти усилия укрепляют взаимодействие между производством и наукойthese efforts enhance collaboration between industry and academia
это самый большой и, между прочим, самый дорогой мотоцикл из тех, что имеются у нас на складеthis is the largest and, by the way, the most expensive motorbike we have in stock
это случилось между часом и двумяit happened between one and two
этот автобус курсирует между Чикаго и Нью-Йоркомthis bus runs between Chicago and New York
этот автобус курсирует между Чикаго и НьюЙоркомthis bus runs between Chicago and New York

Get short URL