DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing ли ... ли | all forms
RussianEnglish
автобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с нейthe bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken
безопасно ли носить ношеное?is it safe to wear secondhand clothes?
безопасно ли носить секонд-хэнд?is it safe to wear secondhand clothes?
большой ли сейчас золотой запас монет?are there many gold coins about now?
будем ли мы смотреть пьесу до конца?shall we see the play out?
будете ли вы в состоянии совладать с этим?can you manage it?
буду ли я там? Можешь не сомневаться!will I be there? You betcha!
будут лиwhether (Yeldar Azanbayev)
бывали ли вы когда-либо во Франции?have you ever seen France?
был ли кто-то, ктоwhether someone who (Kireger54781)
был ли он, не был лиwhether he was
был ли он, не был лиwhether he not
был ли тот, ктоwhether someone who (Kireger54781)
была ли на ней шляпа?had she a hat on?
была ли почта?has the post been?
быть вряд ли уместнымbe highly questionable (bookworm)
ваше кресло едва ли подойдёт к стилю комнатыyour chair will hardly go with the room
взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времениexplosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time
видел ли я его?!had I seen him?!
видели ли вы его? – виделdid you see him? I did
видели ли вы его?-Виделdid you see him?-I did
видели ли вы её?have you seen her?
видели ли вы что-либо подобное?did you ever see the like of it?
видите лиif you can believe it (Футбол отменился – погода, видите ли, "плохая". – The soccer match was cancelled because there was, if you can believe it, "bad weather".)
видите лиyou see (Он не может нам помочь. Он, видите ли, очень занят своим отчётом. Бедный мальчик. – He can’t help us. He’s so very busy, you see, writing his report. Poor baby.Лёва, видите ли, боялся, что Алина может перепутать и прийти на час раньше. – Lyova, you see, was afraid that Alina might get confused and come an hour early.it is like this, you see – видите ли, дело обстоит таким образом)
видите лиthe thing is (Видите ли, великий человек должен иметь великого противника. – The thing is, a great person must have a great enemy.)
видите ли, дело обстоит такit's like this, you see
видите ли, дело обстоит таким образомit is like this
видите ли, дело обстоит таким образомyou see, it is like this
Видите ли, наши дети выросли и разлетелись кто кудаmy wife and me are empty-nesters, you know
видите ли, уехать было не так простоit was not easy, you see, to leave
видите ли, это не так просто!you see, it's not so simple
видишь лиyou know
видишь лиdon't you know?
видишь ли, это не так просто!you see, it's not so simple
вне зависимости от того, ... лиirrespective of whether (Stas-Soleil)
вне зависимости от того, ... лиwithout regard to whether (Stas-Soleil)
водки выпить, что ли?maybe a shot of vodka will do it?
врач велел ей следить, не появятся ли симптомы кориthe doctor told her to watch out for symptoms of measles
вряд лиscarcely
вряд лиscarce
вряд лиdon't bet on it
вряд лиI doubt whether...
вряд лиunlikely (Alex_Odeychuk)
вряд лиbe less likely (we are less likely to make any real progress Aslandado)
вряд лиprobably not
вряд лиI doubt it
вряд лиI don't think so (Will Jack join us? – I don't think so. Рина Грант)
вряд лиit is highly unlikely that
вряд лиdoubtful (Will he come with us? – Doubtful. Рина Грант)
вряд лиit is unlikely that (It is unlikely that anyone saw the attack.It's highly unlikely that Burton will be the party's nominee.She might come with us, but it's fairly unlikely.)
вряд лиI doubt that
вряд лиhardly any (alexghost)
вряд лиscarсely (last_tochka)
вряд лиlike fun
вряд лиhardly
вряд ли будет одобренis unlikely to win his favor
вряд ли будет снят запрет на наркотикиthe ban on drugs is not likely to be raised
вряд ли всем достанетсяthere is barely enough to go around
вряд ли всем хватитthere is barely enough to go around
вряд ли его произведения обладают какими-л.о литературными достоинствамиhis work is scarcely possessed of any literary merit
вряд ли есть смысл давать ему советit profits little to advise him
вряд ли им вообще было известно, что случилосьit is doubtful that they ever knew what had happened
вряд ли легализация наркотиков приведёт к меньшему числу наркозависимыхlegalization will hardly result in fewer drug addicts (bigmaxus)
вряд ли можно ожидать, чтоit is highly unlikely that
вряд ли мужчина полностью посвятит себя воспитанию своих детейmales are not expected participate fully in parenting (bigmaxus)
вряд ли мы когда-нибудь снова встретимся с нимwe shall hardly meet him again
вряд ли мы сможем сделатьwe can hardly do anything (for you; для вас; что-либо)
вряд ли на это можно рассчитыватьthat will be the day!
вряд ли нужно говорить о том, что :we need hardly mention that
вряд ли нужно говорить о том, что само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
вряд ли нужно говорить, что он пришёлI need hardly mention that he came (she agreed, etc., и т.д.)
вряд ли нужно упоминать о том, что :we need hardly mention that
вряд ли нужно упоминать о том, что само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
Вряд ли он здесь ещё захочет появитьсяhe won't want to come here again in a hurry (Taras)
вряд ли он многого добьётсяI doubt whether he will make much
вряд ли он мог многого добитьсяI doubt whether he will make much
вряд ли он придётI doubt whether he is coming
вряд ли он придёт сейчасhe will hardly come now
вряд ли он уже придётhe will hardly come now (в середине предлож.)
вряд ли он уже приехалhe can hardly have arrived yet
вряд ли он что-нибудь об этом знаетnot that he knows anything about it
вряд ли она могла слезами искупить своё дурное поведениеher display of bad manners was scarcely made up for by her tears
вряд ли она придётit's unlikely that she will attend
вряд ли получит у него поддержкуis unlikely to win his favor
вряд ли разумно верить емуI doubt the wisdom of trusting him
вряд ли ситуация изменится в ближайшее времяdon't expect this to change anytime soon
вряд ли стоит делать этоit's hardly worth doing
вряд ли стоит стремиться к тому, чтобы заполучить это в собственностьit is scarcely worth owning
вряд ли стоит удивляться тому, чтоlittle wonder that
вряд ли у него получитсяhe'll be lucky (wachtelkonig)
вряд ли хватитscarcely enough
Вряд ли что-то может сравниться сThere cannot be much that beats (Перевод выполнен inosmi.ru • There cannot be much that beats watching a World Cup semi-final in St Petersburg. – Вряд ли что-то может сравниться с полуфиналом в Санкт-Петербурге.  dimock)
вряд ли эти методы окажутся успешнымиthere is little evidence of success for these methods (bigmaxus)
вряд ли это было в их интересахit was scarcely in their interest
вряд ли это покроет мои расходыthis will barely meet my expenses
вряд ли это получитсяthat would have to be a very light pencil (Lyubov_Zubritskaya)
вряд ли этого хватитthis will hardly do
вряд ли этого хватитthat would hardly do
вряд ли этому стоит удивлятьсяthat is unsurprising
вряд ли эту задачу можно было бы выполнить лучшеthe task could hardly have been managed better
вряд ли эту задачу можно было выполнить лучшеthe task could hardly have been managed better
выдержит ли верёвкаwill the rope hold?
выдержит ли лёд?will the ice hold?
выдержит ли он это напряжение испытание?will he bear the strain the test?
да мало ли что ещё?and goodness knows what else!
дефицит вряд ли удастся устранить в ближайшее времяthe shortage is unlikely to let up soon (Ремедиос_П)
дешёвый велосипед, который вряд ли своруютbeater bike (A beater bike (aka "pub bike") is a cheap, robust, undesirable bike you use when the risk of theft, vandalism and weather damage is highest – typically for shorter trips where you'll need to park your bike outdoors in a high risk area. CopperKettle)
для меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшьit is of no account to me whether you go or stay
для меня не имеет значения, остаешься ли ты или нетit is of no account to me whether you go or stay
должен ли я заключить, что вы отказываетесь?am I to understand that you refuse?
должен ли я прийти?need I come?
дома ли он?is he at home?
едва вряд ли это правильноit is hardly right
едва лиI believe not
едва лиjust barely (Tink)
Едва ли!I don't think so! (MichaelBurov)
едва лиnext to impossible (возможно)
едва лиscarce
едва лиscarcely
едва лиhardly any (alexghost)
едва лиnot really (scherfas)
едва лиbe less likely (Aslandado)
едва лиit is unlikely (that)
едва лиno fear
едва лиI doubt it
едва лиhardly that ('Hardly that, Doctor, hardly that,' said Holmes, in his blandest voice. ART Vancouver)
едва лиby no means (Mirzabaiev Maksym)
едва лиthere's little likelihood (Mongolian_spy)
едва лиjust about (tfennell)
едва лиit is unlikely that (It is unlikely that anyone saw the attack.It's highly unlikely that Burton will be the party's nominee.I think it's unlikely that the police had anything to do with it.)
едва лиbarely (Min$draV)
едва лиscarсely (last_tochka)
едва лиhardly
едва ли будет преувеличением сказатьthis is hardly a stretch to say (VLZ_58)
едва ли возможноall but impossible (Liv Bliss)
едва ли вы станете утверждать этоyou will scarce maintain that
едва ли ему удастся освободитьсяthere is scarcely any chance of his escaping
едва ли когда-нибудьhardly ever
едва ли кто допустит этоthat will hardly down with anybody
едва ли кто-нибудьalmost no one
едва ли мне нужно говоритьI hardly need tell you
едва ли можно примирить два этих утвержденияthe two statements can hardly be made to agree
едва ли можно радоватьсяhardly a matter of rejoicing (VLZ_58)
едва ли неpractically
едва ли неperhaps even (4uzhoj)
едва ли неvirtually (Pickman)
едва ли неjust about
едва ли неperhaps (Along with James Madison, he was perhaps the best versed of the framers in the study of political economy.)
едва ли не благоговейная одержимостьnear-religious obsession (Sergei Aprelikov)
едва ли не каждый деньnearly every day
едва ли не совершенныйnear-perfect (Sergei Aprelikov)
едва ли он здесьhe can hardly be here
едва ли он мог это сказатьhe can scarcely have said so
едва ли у вас найдутся врагиyou can scarcely have any enemies
едва ли у вас найдутся врагиyou can scarce have any enemies
едва ли что-то значитьhold little meaning (Ремедиос_П)
едва ли вряд ли это возможноit is hardly possible
едва ли это представляется сложнымthis is hardly a stretch (VLZ_58)
едва ли это сложноhardly a stretch (Be selfish today. This is hardly a stretch for a self-indulgent narcissist like yourself, but at least the stars are telling you that it's okay this time around. VLZ_58)
едва ли это такthis is unlikely to be the case (A.Rezvov)
едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоилоI could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it
едва ли я смогу это сделатьmost likely I won't be able to do it
едва-едва лиscarcely
едва-едва лиhardly
едва-едва ли неalmost
едва-едва ли неjust about
едва-едва ли он здесьhe can hardly be here
если бы у вас был такой шанс, согласились ли бы вы жить вечно?given a chance, would you like to live for ever? (bigmaxus)
если эти книги не подойдут, не сможете ли вы прислать мне другие?if these books are no use, can you send me some others?
есть лиis there?
есть лиare there?
есть ли возражения?do I hear any objections?
есть ли вообще какой-то способis there any way at all
есть ли ещё разумные существа во Вселенной?is mankind alone in the Universe?
Есть ли ещё хоть один лидер, которого демонизировали так же, как Владимира Путина?Has there ever been a country so vilified as Russia, a leader so demonized as Vladimir Putin? (suburbian)
есть ли ещё хоть одна группа со столькими документальными материалами, как у нас?has a group ever been so documented as us? (suburbian)
есть ли жизнь на Марсе на (других) планетах?does life exist on Mars on the planets?
есть ли жизнь на Марсе?does life exist on Mars?
есть ли у кого-либо карандаш?does anyone have a pencil?
есть ли необходимостьdoes it really needs (Oxy_jan)
есть ли письма для меня?are there any letters for me?
есть ли при этом доме сад?has the house a garden?
есть ли смысл ...?does it make sense...? (+ infinitive • Does it make sense to have two library boards managing four libraries? ART Vancouver)
есть ли смысл стоит ли ставить этот опыт?is the experiment worthwhile?
есть ли у вас несколько шиллингов лишних?have you some shillings to spare?
есть ли у вас несколько шиллингов свободных?have you some shillings to spare?
есть ли у вас нож? у меня естьhave you a knife? I have one
есть ли у вас спичка?have you a match?
есть ли у вас спичка?do you have a match?
есть ли у нас право разрушать окружающий мир, в котором мы живём?do we have the right to destroy the world in which we live?
есть ли у него что-нибудь?has he any property at all?
ещё неизвестно, годится ли он на это местоhis eligibleness to office is disputed
ещё неизвестно, годится ли он на это местоhis eligibility to office is disputed
ещё неизвестно, может ли он быть выбранhis eligibleness to office is disputed
ещё неизвестно, может ли он быть выбранhis eligibility to office is disputed
задай себе вопрос, так ли этоask yourself if it is so
закончена ли работа?is the work through yet?
захочет ли она продать это и т.д.?would she like to sell it to buy it, to read it, etc.?
Здорово, хозяин! Нельзя ли у вас получить стакан воды?Say, mister! Can I get a glass of water from you?
знает ли кто-нибудь из вас об этом?do any of you know it?
знаете ли вы, кто пришёл?do you know who has come?
знаете ли вы, чтоdid you know (в руководствах и инструкциях Aiduza)
знаешь лиyou know (linton)
Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моемуSulking until you get your own way is a game that two can play, you know (Taras)
Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
знали ли вы это?did you know it?
значит ли это, что?does it mean that?
идёт ли у вас дело?are you in?
изготовил ли он этот актhas he copied out the deed?
изготовил ли он эту бумагу?has he copied out the deed?
как вряд лиas long as (DrHesperus)
как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить?it's better, don't you think, to get it over with?
касательно того, ... лиas to whether (Stas-Soleil)
когда президент спросил, нет ли добровольцев, несколько членов нашей группы откликнулись на его призывwhen the president called for volunteers, several members of our group came forward
комплексификация вещественной алгебры ЛИcomplexification of Lie algebra
который вряд ли можно назвать законнымof dubious legality
ликвидирована ли вспышка холеры?has the cholera outbreak been contained?
любопытно, придёт ли онI wonder whether he will come (if it will rain, if it would snow, what happened, what the time is, what you were doing, who he is, etc., и т.д.)
мало лиcould have been anyone/anything (4uzhoj)
мало ли где мы можем встретиться!who knows where we might meet!
мало ли чтоeven though
мало ли чтоthat doesn't matter
мало ли что!what of it? (Anglophile)
мало ли что!that doesn't mean anything! (Anglophile)
мало ли чтоjust in case (Я ему говорю: только ничего не натворите, мало ли что! turkjey5)
мало ли чтоwhat not (Tamerlane)
мало ли чтоanything
мало ли чтоwho knows what
мало ли чтоmuch
мало ли чтоall kinds of things
мало ли чтоanything can happen (turkjey5)
мало ли чтоmany things
Мало ли что говоритсяwhat all they don't say (VLZ_58)
мало ли что может случитьсяyou never know what might happen (TranslationHelp)
мало ли что может случитьсяanything may happen
мало ли что он говорит, я знаю сам, что делатьI don't care what he says, I know what to do
меня беспокоит, не ушиб ли я егоI'm a bit worried wondering if I've really hurt him
мне ли этого не знать!don't I know it!
много ли?how much?
много ли вы тратите времени на поиски в словарях новых слов?do you spend much time searching through dictionaries for new words?
много ли гостей придёт к обеду?are there many guests coming to dinner?
много ли собралось народу?did many people turn out?
много ли у нас общего?do we have much in common? (Stas-Soleil)
можно ли будет получить обратно возвращается ли внесённый задаток?is the deposit I've paid recoverable?
можно ли вас спросить?is it in order for me to ask you?
можно ли верить его рассказу о случившемся?can you trust his account of what happened?
можно ли доверять его рассказу о случившемся?can you trust his account of what happened?
можно ли ей краситься в тринадцать лет?ought she to make up at the age of thirteen?
можно ли отсюда дойти пешком до N.?are we within walking distance of N.?
можно ли поставить книги на полке поплотнее?can you make room on that shelf for some more books?
можно ли рассчитывать на вашу помощь? – Разумеется!would you be willing to help? Surely!
можно ли сказать, чтоis it fair to say that (Taras)
можно ли считать, чтоcan we take it that
можно ли тотчас же превратить в деньги эти акции и т.д.?can these shares bonds, etc. be realized at short notice?
можно ли тотчас же реализовать эти акции и т.д.?can these shares bonds, etc. be realized at short notice?
можно ли убедить правительство снизить налоги?can the government be prevailed upon to lower taxes?
можно ли удивляться после этогоcan it be wondered then
мудрено лиis it any surprise that ... ?
мудрено ли?is it any wonder? (Anglophile)
мудрено лиis it any wonder, that ... ?
мы должны решить, был ли его поступок оправданwe must decide whether he was justified in acting that way
мы должны решить, имел ли он право так поступатьwe must decide whether he was justified in acting that way
мы подумываем о том, не уехать ли нам за городwe are considering going to the country
мы подумываем о том, не уехать ли нам на дачуwe are considering going to the country
мыслят ли животные?are animals able to think?
на долго ли?for how long?
на улице холодно, не так ли?it is cold outside, isn't it?
на это вряд ли можно надеятьсяthat would have to be a very light pencil (Lyubov_Zubritskaya)
надежда, которой вряд ли суждено сбытьсяforlorn hope
надо ли говоритьneedless to say (4uzhoj)
надо ли ей краситься в тринадцать лет?ought she to make up at the age of thirteen?
не будет ли это похоже на католический брак?would you say this is like a Catholic marriage? (until death do us part Alex_Odeychuk)
не угодно ли...may I (May I offer you some wine? Mikhail11)
независимо от того, ... лиirrespective of whether (Stas-Soleil)
независимо от того, ... лиwithout regard to whether (Stas-Soleil)
нельзя ли без ваших шутокnone of your jokes
нельзя ли без намёков?don't speak at me, please!
нельзя ли без похабщины!don't be coarse!
нельзя ли как-нибудь изменить это дело?is it impossible to tide over the present?
нельзя ли как-нибудь поправить это дело?is it impossible to tide over the present?
нельзя ли мне ещё чашечку чаю и т.д.?I should thank you for some more tea (for that book, etc.)
нельзя ли мне ещё чашечку чаю и т.д.?I will thank you for some more tea (for that book, etc.)
нельзя ли мне ещё чашечку чаю и т.д.?I'll thank you for some more tea (for that book, etc.)
нельзя ли научить этого мальчика хоть каким-то манерам?can't you drive some manners into the boy?
нельзя ли не шуметь?I wish you would be quiet
нельзя ли поживее?put some snap into it?
нельзя ли поживее?put some snap in to it
нельзя ли потише!put a sock in it!
нельзя ли потише?I wish you wouldn't make so much noise
нельзя ли потише?I can't hear myself think
нельзя ли придумать что-нибудь поумнее?don't be so dim!
нельзя ли сделать музыку потише?do you mind turning the music down
нельзя ли сказать поточнее?spell it out for me
нет, вряд лиI don't think so
нет ли билетов в продаже?are any tickets available? (kee46)
нет ли подозрения, что смерть не была естественной?is foul play suspected?
нет ли у вас лишнего карандаша?do you have an extra pencil?
нет ли у вас лишней сигареты?can you spare a cigarette?
нет ли у вас папирос?do you have any cigarettes?
нет ли у вас сигареты и т.д.?can you spare a cigarette a book, a cup of sugar, etc.?
нет ли у вас чего-нибудь попроще?I'm afraid this book's beyond me
нет ли у вас чего-нибудь попроще?have you an easier one?
нет, что ли?isn't it? (linton)
но так ли это?Or is it? (Or does it? Or can you? (в зависимости от того, какой глагол стоит в утвердительной части) // You can become rich working out of your home. Or can you? 4uzhoj)
ну знаете лиwell, really (Abysslooker)
ну знаешь лиwell, really (Abysslooker)
ну не замечательно ли выглядит наша спальня после ремонта?doesn't the bedroom look nice now that we've done it over
ну не занудство ли это?wouldn't it rip you?
ну не прелесть ли он?isn't he a dear
обещания, которые вряд ли будут выполненыthere'll be jam tomorrow
обещания, которые вряд ли будут выполненыonce in a blue moon
обладают ли животные какими-л. чувствами?can animals feel?
он выглянул в окно, не идёт ли онаhe looked out of the window to see if she was coming
он говорит, что уходит в отставку, так ли это?he says he is going to retire, quaere?
он не помнит, видел ли он егоhe doesn't remember whether he has seen him
он никак не может решить, стоит ли туда идтиhe is in two minds about going there
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они взять его на работуhe went to several factories to see if they could give him a job
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работуhe went to several factories to see if they could give him a job
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они предоставить ему работуhe went to several factories to see if they could give him a job
он подумывал, не уйти ли ему в отставкуhe contemplated resigning
он поинтересовался, бывал ли я в битвахhe asked whether I had been at the battle
он поинтересовался, бывал ли я в битвеhe asked whether I had been at the battle
он поинтересовался, участвовал ли я в сраженииhe asked whether I had been at the battle
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
он посмотрел в окно, не идёт ли онаhe looked out of the window to see if she was coming
он пришёл, чтобы обсудить, принимать ли нам это предложениеhe came to discuss whether we should accept the offer
он справился, нужно ли ему платить за багажhe enquired whether if he had to pay for the luggage
он справился, нужно ли ему платить за багажhe inquired whether he had to pay for the luggage
он спросил, есть ли у меня документы, подтверждающие мои права на собственность его отцаhe asked if I had the deeds to his father's property
он спросил, можно ли ему оставить у вас книгуhe asked if he might leave the book with you
он спросил, не нужен ли мне укол наркотикаhe inquired if I was in need of a fix
он спросил, нужно ли ему платить за багажhe inquired whether he had to pay for the luggage
он спросил, нужно ли ему платить за багажhe inquired if he had to pay for the luggage
он спросил, там ли его женаhe asked if his wife was there
он спросил у хозяйки, можно ли ему остаться там ещё на несколько месяцевhe asked the hostess whether he could stay there for some months
она не знала, окажется ли подходящим для неё этот климатshe wondered whether the climate would agree with her
она отказалась сообщить, есть ли свободные местаshe refused to disclose whether there were any seats available
она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещё чего-нибудьshe kept on asking if I wanted more
она спросила меня, знаю ли я, кто устроился на эту работуshe asked me if I knew who had got the job (Alex_Odeychuk)
Основная масса наших политиков едва ли имеет представление о высоких принципахthe general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle
отвечает ли муж за долги жены?is a man liable for his wife's debts?
относительно того, ... лиas to whether (Stas-Soleil)
по вашему ли это вкусу?is it to your relish?
по вкусу ли вам это?is that to your mind?
по вопросу о том, ... лиas to whether (Stas-Soleil)
по поводу того, ... лиas to whether (Stas-Soleil)
повар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил солиthe cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in it
поверят ли его рассказу в суде?will his story stand up in court?
повышение цен наверняка будет непопулярной мерой, однако вряд ли уменьшит спросthe price increase will obviously be unpopular, although it's unlikely to reduce demand
Погодка чудесная, не так ли?Jolly weather, isn't it? (Taras)
подумать о том, стоит ли это делатьconsider whether it will be worthwhile (what might be done with the money, etc., и т.д.)
пожалуйста, спросите, дома ли онplease ask if he's at home
позаботились ли о том, чтобы обеспечить докладчика на следующее заседание?has anything been done about a speaker for the next meeting?
позаботились ли о том, чтобы пригласить докладчика на следующее заседание?has anything been done about a speaker for the next meeting?
позволительно ли сказать, что :?would it be permissible to say that :?
полезно ли для здоровья рано вставать?does early rising make for good health?
поместится ли вся твоя одежда в этот чемодан?will this suit-case hold all your clothes?
помогает ли это вам?is this helpful? (Linera)
понимаете ли вы это?are you clear of it?
понимаешь лиyou know
понимаешь лиdon't you know?
поняли ли?are you in?
попробовать, можешь ли ты это сделатьtry if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
попробуй, достаточно ли тёплая водаfeel whether the water is warm enough
попытаться, можешь ли ты это сделатьtry if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
после этих слов едва ли можно сомневатьсяthese words hardly permit doubt
правда, знаете ли, глаза колетtruth hurts, you know (ArchiZ)
правда ли, что он лишился работы?is it the case that he has lost his job?
правовой принцип определения того, попадает ли предмет судебного разбирательства под юрисдикции данного судаReal and substantial connection (Канада Millie)
привели ли ваши наблюдения к каким-нибудь новым открытиям?have your observations led to any new discoveries?
придут ли они? надеюсь, что придутwill they come? I hope so
придёте ли вы?will you come?
признаете ли вы себя виновным?do you plead guilty?
признаки, позволяющие определить, относится лиcriteria for classifying (What are the criteria for classifying hotels into 1,2,3,4,5,6,7 stars? Alexander Demidov)
проверять как дела, проверять все ли в порядкеcheck in (Muslimah)
прочен ли не развалится ли их брак?will their marriage last? (AD Alexander Demidov)
рассвело ли?is it light?
рассматривается ли какое-либо дело в Центральном уголовном суде?is there a case on in the Central Criminal Court?
реально ли этоwhether these things happen or not (Nrml Kss)
ребёнок посмотрел, нет ли кого-л. сзади меняthe child looked behind me to make sure that I was alone
решение, следует лиdecision as to whether (Alexander Demidov)
родители перестали применять по отношению к своим детям телесное наказание. не в этом ли причина того, что количество преступлений, совершаемых подростками, возросло?since parents started to abandon spanking, youth violence has increased (bigmaxus)
родители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариевparental expectation is a natural part of family life (bigmaxus)
с кем вы хотите поговорить? – Вряд ли вы его знаетеwho is the man you want to speak to? – You wouldn't know him
с учётом того лиwith regard to whether (Alex_Odeychuk)
скажете ли вы ей об этом?will you name it to her?
Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого?Has told also him a parable: whether can blind drive blind? (Taras)
следует ли вмешаться правительству?should the government step in? (bigmaxus)
следует ли мне доложить это управляющему?shall I put it up to the manager?
следует ли мне предложить это управляющему?shall I put it up to the manager?
следует ли нам вообще подходить с какими-то нравственными критериями к человеческим эмбрионам, которым не суждено было стать людьми?what is the ethical status of an unborn human embryo? (bigmaxus)
следует ли основываться на таком предположении?is it wise to go on such a supposition?
Следует ли это понимать так, чтоAm I right to think that (bookworm)
словами об этом едва ли скажешьit can hardly be told in words
случится ли так, что роботы полностью и во всём заменят человека?will robots completely replace humans? (bigmaxus)
слыханное ли дело?whoever heard of such a thing? (Anglophile)
совпадает ли новый режим работы, занятий и т.п. с расписанием движения автобусов?does this bus time-table check with the new schedule?
согласно ли это с вашим вкусом?is that to your fancy?
согласно ли это с вашим желанием?is that to your fancy?
сомнительно, перенесёт ли он операциюit's doubtful whether he will survive the operation
сочетается ли красный цвет с зелёным?does red go with green?
способно ли общество защитить больных от загрязнений воздуха?should society protect the unhealthy from air pollution?
справится ли Великобритания в одиночку?can Britain go it alone?
Спятил, что ли?what's your problem? (Перевод может быть различной степени грубости, в зависимости от контекста и культурного уровня. Имеет негативную коннотацию и передает раздражение говорящего. vatnik)
сравню ли с летним днём твои черты?shall I compare thee to a summer day? (Shakespeare)
суждено ли этому случиться или нетwhether or not this comes to pass
счастлив ли я? ещё как!am I happy? and how!
так важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мыit is not so important to know where we stand, as whether we are moving he
так ли хорошо?is it so rewarding to be, to do etc.?
так ли это?is it so?
так ли это?is it even so?
так ли это?is that true?
так ли это или не такwhether this is the case or not (A.Rezvov)
так ли это или не такwhether this is or is not the case (A.Rezvov)
так они говорят, но есть ли у них какие-нибудь доказательства?so they allege, but have they any proof?
так они говорят, но есть ли у них какие-нибудь доказательства?so they allege, but have they any proof?
так что вряд ли..so unlikely (в начале придаточного OLGA P.)
такое же бывает, не так ли?that exists, right? (Taras)
такой ли это человек, на которого можно положиться?is he one that can be trusted?
тебе ли не знатьyou would know (NGGM)
телесные наказания могут стать ещё более жестокими и частыми. не превратятся ли они при этом в серьёзное правонарушение, и даже преступление?corporal punishment may escalate in intensity and frequency until it becomes serious abuse (bigmaxus)
то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
то ли в шутку, то ли всерьёзhalf serious, half playful (Morning93)
то ли в шутку, то ли всерьёзhalf-jokingly (Morning93)
то ли делоwhat a difference (Anglophile)
то ли делоhow much better (Anglophile)
то ли ему некогда было, то ли он забылhe was either busy or he forgot
то ли ещё будетthere's worse to come (hedgy)
то ли ещё будетit's the thin end of the wedge (Anglophile)
то ли ещё будетthe best is yet to come (worpleway)
то ли ещё будетyou ain't seen nothing yet (если смущает налет жаргонности, то однажды эту фразу употребила М.Тэтчер 42admirer)
то ли ещё будетthis is the thin edge of the wedge
то ли ещё будет!there's more to come!
то ли ещё будетmore to come (Get used to it. More to come. joyand)
то ли ещё будетhold onto your hat
то ли плакать то ли смеятьсяwhether to laugh or cry (You cannot make this stuff up. Do not know whether to laugh or cry to be honest. ArcticFox)
то ли..., то лиeither..., or
то ли..., то лиa combination of...
то ли ... то лиeither or
то ли ..., то ли ещё чтоor something (linton)
тогда как лиwhereas whether (Snape J., de Cogan D. Landmark Cases in Revenue Law. – Oxford: Hart Publishing, 2019. – 496 р. • Whether the redistribution of societal goods is a proper purpose for taxation is a political question, whereas whether one taxpayer is liable to higher-rate income tax, and another entitled to universal credit, are legal ones. Alex_Odeychuk)
ты как заезженная пластинка, знаешь ли?you're like a broken record, you know that?
у вас есть огонёк?, не дадите ли прикурить?have you got a match?
у вас есть спички не дадите ли прикурить?have you got a match?
у меня прокол! Не можете ли вы мне помочь?I'm punctured! Can you help me?
у него ведь была сестра, не так ли?he had a sister, hadn't he?
у членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
уверены ли вы в этом?are you clear of it?
угодно ли вам?would you like?
удастся ли когда-нибудь создать вечный мир?will we ever succeed in establishing lasting peace?
уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
уж не считаешь ли ты себя важной персоной?you think you are something?
уж не угрожаете ли вы мне?do you mean to threaten?
уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?you are not going to come over me in this manner!
узнайте, не пришёл ли почтальонsee if the postman has come
ha улице холодно, не так ли?it is cold outside, isn't it?
умная пьеса, не правда ли?a clever play, what?
успел ли он в этом деле?did that business succeed with him?
хватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостяwill the food stretch out? We've got two extra guests for dinner
хватит ли ему сил?will his strength last?
хватит ли наших запасов на зиму?will our supplies see the winter out?
хватит ли стульев на всех?is there enough seats for all?
хотелось бы знать, придёт ли онI wonder whether he will come (if it will rain, if it would snow, what happened, what the time is, what you were doing, who he is, etc., и т.д.)
шутка лиit's no laughing matter (Anglophile)
шутка лиit's not so easy (Anglophile)
эти книги твои, не так ли?these are your books, isn't it?
я вряд ли мог так думатьI should scarcely have supposed so
я вряд ли пойдуI don't think I'll come (linton)
я вряд ли и т.д. смогу позволить себе уехать в отпускI can hardly ill, well, etc. afford to go away for a holiday
я вряд ли и т.д. смогу позволить себе уехать в отпускI can scarcely ill, well, etc. afford to go away for a holiday
я вряд ли и т.д. смогу разрешить себе уехать в отпускI can hardly ill, well, etc. afford to go away for a holiday
я вряд ли и т.д. смогу разрешить себе уехать в отпускI can scarcely ill, well, etc. afford to go away for a holiday
я всё думаю – а нельзя ли чуть ускорить?I always think, can't they speed it up a bit? (suburbian)
я всё сомневаюсь, правильно ли мы поступили, сделав этоI can't help wondering if we were wise to do it
я должен решить, нужно ли мне заниматьсяI should bethink myself of the need to study
я его не видал, не видали ли вы?I have not seen him, have you?
я не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложениеI hesitated whether I was to accept such a proposal
я не знаю, возможно ли этоI don't know whether this is possible
я не знаю, говорит ли он правдуI don't know whether he is telling the truth
я не знаю, здесь ли онI don't know if he is here
я не знаю, понимает ли он текстI do not know if he understands the text
я не знаю, правда ли этоI don't know whether it is true or not
я не знаю смогу лиnot sure I'll be able to
я не знаю, смогу ли я пойтиI don't know if I'll be able to go
я не уверен, можно ли ему доверятьis he to be trusted, I wonder?
я не уверен, можно ли ему доверятьI wonder if he is to be trusted
я не уверен, смогу ли справиться с этой работойI don't know if I can handle the job (Nuto4ka)
я не уверен, так ли обстоит делоI'm not sure if that's the case (ART Vancouver)
я очень сомневаюсь, разумна ли такая спешкаI query very much whether it is wise to act so hastily
я очень сомневаюсь, разумна ли такая спешкаI query very much if it is wise to act so hastily
я проверяю, нет ли ошибокI'm looking out for the mistakes
я раздумывал, согласиться ли мне на эту должностьI hesitated about taking the position
я сомневался, стоит ли мне принимать такое предложениеI hesitated whether I was to accept such a proposal
я спросил её, приходить ли ему утромI asked her whether he should come in the morning
я часто себя спрашивал, могу ли я...it has often been a question with me whether I can...
я часто спрашивал себя, могу ли я себе это позволитьit has often been a question with me whether I can afford it
явится ли король в парламент?will the king meet his parliament?
Showing first 500 phrases

Get short URL